Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| It seems that the news was false. | その知らせは間違っていたらしい。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| He's often mistaken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| He hit me by mistake. | 彼は間違って私を殴った。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |