Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| I'm ready to admit that it was my fault. | それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| In my opinion, he is wrong. | 私の考えでは、彼は間違っている。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| Are you sure of your answer? | あなたの答えで間違いない? | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| A man may be wrong; so may a generation. | ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| An error was made. | 間違いがありました。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| Sorry, I made a mistake. | すみません、間違えました。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |