Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| Everyone mistakes me for my brother. | 誰もが私を兄と間違える。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| This book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| You can believe me, because I heard this news first hand. | このニュースは直接聞いたから間違いない。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| Either you or I am wrong. | あなたかあるいは私が間違っている。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| What he did wasn't wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| I made a mistake. | 私が間違っていました。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| Many people have made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| She put salt into her coffee by mistake. | 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |