Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| I mistook her for Minako. They look so much alike. | 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| She mistook the sugar for salt. | 彼女は砂糖を塩と間違えた。 | |
| I think you've mistaken me for someone else. | あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 | |
| Are you sure of your answer? | あなたの答えで間違いない? | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| Don't worry about making mistakes. | 間違いをしてもかまわない。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| I noted that her answer was incorrect. | 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| In the U.S. I was often taken to be Chinese. | アメリカではよく中国人と間違えられる。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| I was wrong all along. | 私は初めから間違っていた。 | |
| A man may be wrong; so may a generation. | ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |