Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| I noted that her answer was incorrect. | 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| I made a careless mistake. | うっかり間違いを犯した。 | |
| He mistook me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Either you or I am wrong. | あなたかあるいは私が間違っている。 | |
| I was mistaken for a salesman. | 私はセールスマンと間違われた。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| At times I confuse "curve" with "carve". | 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| In my opinion, he is wrong. | 私の考えでは、彼は間違っている。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| Her answer was incorrect. | 彼女の答えは間違っていた。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| He put salt into his cup of coffee by mistake. | 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| I mistook you for your brother. | あなたと君の兄弟を間違えた。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |