Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am to blame for this mistake. この間違いについて私が責められるべきです。 Make sure that the lights are turned off before you leave. 帰るときには間違いなく電気を消してください。 I took his umbrella by mistake. 私は間違って彼の傘を持って帰った。 You may have mistaken Jane for her sister. 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 You are quite in the wrong. あなたは全く間違っています。 If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 He has made the same mistake twice. 彼は2度も同じ間違いをしている。 Correct the errors if there are any. 間違えがもしあれば、直しなさい。 I must have made a mistake. 私はきっと間違いをしたに違いない。 Her passing the exam is a sure thing. 彼女が試験に合格するのは間違いない。 Your answer is wrong. 君の答えは間違っている。 The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 I think that you're wrong. あなたは間違っているとおもうのですが。 Neither you nor I are mistaken. あなたも私も間違ってはいない。 You're out of order in talking back to her in the first place. 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 You're off in your reckoning. 君は計算を間違えているよ。 Correct me if I am wrong. 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 Everybody makes mistakes once in a while. 誰でもたまには間違いをする。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 It was you that made the mistake! 間違えたのは君じゃないか! She is in the wrong. 彼女は間違っている。 To tell a lie is wrong. 嘘をつくことは間違っている。 Careful as he was he made unexpected mistakes. 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 It's obvious he's wrong. 彼が間違っているのは明白だ。 When writing English, she rarely makes a mistake. 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 He is accurate in his work. 彼の仕事には間違いがない。 You are not at all wrong. 君は必ずしも間違ってはいない。 It's better to be approximately right than completely wrong. 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 We must guard against mistakes in spelling. われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 He finally realized that he was wrong. ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 Many a man has made the same mistake. 多くの人が同じ間違いをしてきた。 Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 He set off in the wrong direction and got lost in the woods. 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 She told me the wrong address on purpose. 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 Are you sure of your answer? あなたの答えで間違いない? I make too many mistakes. 私はあまりにも多くの間違いをした。 Don't be afraid of making mistakes when speaking English. 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 You as well as I are wrong. 私同様あなたも間違っている。 I mistook you for your sister when I first saw you. 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 You did wrong in trusting too much in your ability. あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 Am I waiting in the wrong place? 待ち合わせの場所間違えたかしら? The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 If you heard her speak English, you would take her for an American. 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 I'm sorry. It was just a slip of the tongue. すいません。私の言い間違いでした。 That is where you are wrong. そこが君の間違っているところだ。 It was a wrong number. 間違い電話だった。 Frankly speaking, you are in the wrong. 正直言って君は間違っている。 If he makes one more mistake, he'll be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 I was wrong; forget what I told you. 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 It's very easy to miss this kind of mistake. この種の間違いは見逃しやすい。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 Either you or I am in the wrong. あなたか私かどちらかが間違っている。 The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 This is, strictly speaking, a mistake. これは厳密にいえば間違いである。 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 Everyone mistakes me for my brother. 誰もが私を兄と間違える。 I have gone astray somewhere in my calculations. ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 Obviously he is wrong. 明らかに彼は間違っている。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 It is interesting that no one noticed that mistake. だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 I might be wrong. 私は間違っているかもしれない。 He took me for my twin brother. 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 I'm afraid I have taken a wrong train. 乗る列車を間違えたらしい。 Everyone makes mistakes sometimes. 誰でも時々は間違える。 She got a false impression of him. 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 He is such a careless boy that he makes mistakes very often. 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 Jack made a lot of mistakes in his composition. ジャックは作文でたくさん間違えた。 I'm not so sure Tom is wrong. トムが間違っているかどうかの確信がない。 Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 In any case, you are wrong in your conjecture. いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 I don't mean to challenge your theory. 君の理論間違っているといいたいのではない。 There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 I am afraid we are advancing in the wrong direction. 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 I mistook you for your brother. 私はあなたを弟さんと間違えました。 Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 I think he's making a big mistake by turning down the job. その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 Do you take me for forty? You are wide of the mark. 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 Either he is wrong or I am. 彼か私のどちらかが間違ってる。 Correct errors, if any. もし間違いがあるなら直しなさい。 I may indeed be wrong. なるほど私が間違ってるかもしれない。 I got this information second hand, so I may be wrong. 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 Everyone makes mistakes. 間違いをしない人は居ない。 She took my brother for me. 彼女は私の兄を私と間違えた。 They sent my suitcase to London by mistake. 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 I was wrong. 私が間違ってました。 Both you and your brother are wrong. 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 He made ten blunders in as many lines. 彼は10行で10もの間違いをやった。 Intellectually we know prejudice is wrong. 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 Either you or your friend is wrong. 君か友達のどちらかが間違っている。