Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| He's often mistaken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| They mistook him for his brother. | 彼らは彼を弟だと間違えた。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| I may be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| There's no mistake. | 間違いありませんよ。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| The number of mistakes is ten at most. | 間違いの数は多くて10個です。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| Her answer was incorrect. | 彼女の答えは間違っていた。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| She is often mistaken for her sister. | 彼女はよく彼女の妹と間違えられる。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 物事をあわててすると、間違いをします。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| Either you or I am in the wrong. | あなたか私かどちらかが間違っている。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| I think you've mistaken me for someone else. | あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| Oi! The thread title's wrong. | スレタイ間違ってるぞ。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| I'm sorry I've mistaken the direction. | 方向を間違えてすいません。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |