Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| The teacher pointed out the pupil's mistakes. | 先生はその生徒の間違いを指摘した。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| There is nothing wrong with this. | これは別に間違ったことではない。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| Sorry, I made a mistake. | すみません、間違えました。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| You better believe it. | 間違いないって。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| He hit me by mistake. | 彼は間違って私を殴った。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |