Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| He made ten blunders in as many lines. | 彼は10行で10もの間違いをやった。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| What she said is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| I'm sorry I've mistaken the direction. | 方向を間違えてすいません。 | |
| Don't make the same mistake again. | おなじ間違いを繰り返すな。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| At times I confuse "curve" with "carve". | 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| The teacher pointed out the pupil's mistakes. | 先生はその生徒の間違いを指摘した。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| If that man makes one more mistake, I'll fire him. | あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| Either you or I am in the wrong. | あなたか私かどちらかが間違っている。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| Although I trusted the map, it was mistaken. | 私はその地図を信用していたが、間違っていた。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |