Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| He found five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5個の間違いを発見した。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| What you were taught is wrong. | あなたが教わった事は間違っている。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| Don't worry about making mistakes. | 間違いをしてもかまわない。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| I made some mistakes in the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| I mistook him for Mr. Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |