Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Oi! The thread title's wrong. | スレタイ間違ってるぞ。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| I made a careless mistake. | うっかり間違いを犯した。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| You as well as I are wrong. | 私同様あなたも間違っている。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| What he did wasn't wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| I must have made a mistake. | 間違ったに違いない。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |