Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| This book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| I made a mistake. | 間違えました。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| You must avoid making such mistakes. | そのような間違いをすることは避けなければなりません。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| We couldn't convince him of his mistakes. | 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| It is not rare for him to make such a mistake. | 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| I mistook you for your brother. | あなたと君の兄弟を間違えた。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| He mistook me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |