Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| This is a mistake students are apt to make. | これは学生のよくする間違いだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| Don't worry about making mistakes. | 間違いをしてもかまわない。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| I made a mistake. | 間違えました。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| I mistook him for Mr. Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| He can be trusted. | 彼なら間違いない。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| He made an error, as he often does. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| I mistook you for your brother. | あなたと君の兄弟を間違えた。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |