Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| He made an error, as he often does. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| She put salt into her coffee by mistake. | 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| This book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| I'm ready to admit that it was my fault. | それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| I noted that her answer was incorrect. | 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| He took me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" | 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |