Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| There appears to have been a mistake. | 間違いがあったようにみえる。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |
| He hit me by mistake. | 彼は間違って私を殴った。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| I'm ready to admit that it was my fault. | それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| At times I confuse "curve" with "carve". | 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| He made ten blunders in as many lines. | 彼は10行で10もの間違いをやった。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| She is often mistaken for her sister. | 彼女はよく彼女の妹と間違えられる。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |