Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| I'm ready to admit that it was my fault. | それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| This sentence contains several mistakes. | この文にはいくつかの間違いがあります。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| I made a mistake. | 間違えました。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| What you were taught is wrong. | あなたが教わった事は間違っている。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| Don't worry about making mistakes. | 間違いをしてもかまわない。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ間違いを繰り返している。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| He can be trusted. | 彼なら間違いない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |