Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| Her answer was incorrect. | 彼女の答えは間違っていた。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| It is interesting that no one noticed that mistake. | だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| He made ten blunders in as many lines. | 彼は10行で10もの間違いをやった。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| Sorry, I made a mistake. | すみません、間違えました。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| Either you or I am in the wrong. | あなたか私かどちらかが間違っている。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| The number of mistakes is ten at most. | 間違いの数は多くて10個です。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| I mistook her for Minako. They look so much alike. | 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| I think you've mistaken me for someone else. | あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |