Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| I made a mistake. | 私が間違っていました。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| Sorry, I made a mistake. | すみません、間違えました。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| I mistook her for Minako. They look so much alike. | 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Oi! The thread title's wrong. | スレタイ間違ってるぞ。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| He made ten blunders in as many lines. | 彼は10行で10もの間違いをやった。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| If that man makes one more mistake, I'll fire him. | あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 物事をあわててすると、間違いをします。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |