Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| He made an error, as he often does. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| She mistook the sugar for salt. | 彼女は砂糖を塩と間違えた。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| Am I wrong? | 私は間違っていますか? | |
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| It is not rare for him to make such a mistake. | 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| Don't make the same mistake again. | おなじ間違いを繰り返すな。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| I was mistaken for a salesman. | 私はセールスマンと間違われた。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| I'll have to make amends to them for my mistake. | 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| This book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| It seems that they took the wrong train. | 彼らは間違った列車に乗ったらしい。 | |