Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| I was mistaken for a salesman. | 私はセールスマンと間違われた。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| I noted that her answer was incorrect. | 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| He's often mistaken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. | もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| She mistook the sugar for salt. | 彼女は砂糖を塩と間違えた。 | |
| This book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I must have made a mistake. | 間違ったに違いない。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| He mistook me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| Either you or I am wrong. | あなたかあるいは私が間違っている。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| You as well as I are wrong. | 私同様あなたも間違っている。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| What you were taught is wrong. | あなたが教わった事は間違っている。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |