Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| His composition is free from mistakes. | 彼の作文には間違いがない。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| This is a mistake students are apt to make. | これは学生のよくする間違いだ。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| I made a mistake. | 間違えました。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| He can be trusted. | 彼なら間違いない。 | |
| There's no mistake. | 間違いありませんよ。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| He mistook me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| I am often confused with my brother. | 私は良く兄に間違えられる。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 物事をあわててすると、間違いをします。 | |
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |