Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was wrong all along. | 私は初めから間違っていた。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| It is you who is in the wrong. | 間違っているのは君だ。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| You'd better believe. | 間違いありませんよ。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| I'm sure he mistook me for my sister. | 彼は私を姉と間違えたに違いない。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| He mistook me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| It is not rare for him to make such a mistake. | 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| The teacher pointed out the pupil's mistakes. | 先生はその生徒の間違いを指摘した。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| I noted that her answer was incorrect. | 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| I made a mistake. | 間違えました。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| You must avoid making such mistakes. | そのような間違いをすることは避けなければなりません。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |