Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| Don't make the same mistake again. | おなじ間違いを繰り返すな。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| He made an error, as he often does. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| This is a mistake. | これは間違いだ。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| In my opinion, he is wrong. | 私の考えでは、彼は間違っている。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| He put salt into his cup of coffee by mistake. | 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| I noted that her answer was incorrect. | 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| She is often mistaken for her sister. | 彼女はよく彼女の妹と間違えられる。 | |
| Unless I miss my guess, he is forty. | 推測が間違っていなければ彼は40歳だ。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| I may be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| I stand corrected. | おしゃるとおり私が間違っていました。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |