Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made some mistakes in the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| I made a mistake. | 私が間違っていました。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| You'd better believe. | 間違いありませんよ。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| He took me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| Are you sure of your answer? | あなたの答えで間違いない? | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| The number of mistakes is ten at most. | 間違いの数は多くて10個です。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| One is more prone to make mistakes when one is tired. | 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| I'm sorry, but I think you're mistaken. | すみませんが、あなたが間違っていると思います。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |