Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| I was wrong all along. | 私は初めから間違っていた。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| We couldn't convince him of his mistakes. | 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| Many people have made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| Her answer was incorrect. | 彼女の答えは間違っていた。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| It never occurred to me that I might be wrong. | (私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| An error was made. | 間違いがありました。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| I'm sorry I've mistaken the direction. | 方向を間違えてすいません。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |