Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| I must have made a mistake. | 間違ったに違いない。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| Are you sure of your answer? | あなたの答えで間違いない? | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| I mistook her for Minako. They look so much alike. | 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 | |
| He mistook me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| I'll have to make amends to them for my mistake. | 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" | 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| It was a flying saucer all right. | それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. | もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| I was mistaken for a salesman. | 私はセールスマンと間違われた。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| I made a mistake. | 間違えました。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| Everyone mistakes me for my brother. | 誰もが私を兄と間違える。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |