Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| I must have made a mistake. | 間違ったに違いない。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| She put salt into her coffee by mistake. | 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| It seems that the news was false. | その知らせは間違っていたらしい。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| You as well as I are wrong. | 私同様あなたも間違っている。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ間違いを繰り返している。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| There appears to have been a mistake. | 間違いがあったようにみえる。 | |
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| Oi! The thread title's wrong. | スレタイ間違ってるぞ。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |