Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| One is more prone to make mistakes when one is tired. | 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| He hit me by mistake. | 彼は間違って私を殴った。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| I'll have to make amends to them for my mistake. | 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| It never occurred to me that I might be wrong. | (私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| I'm sorry I've mistaken the direction. | 方向を間違えてすいません。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| It is not rare for him to make such a mistake. | 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| He put salt into his cup of coffee by mistake. | 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| He's often mistaken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| In the U.S. I was often taken to be Chinese. | アメリカではよく中国人と間違えられる。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |