Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| There is nothing wrong with this. | これは別に間違ったことではない。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| Oi! The thread title's wrong. | スレタイ間違ってるぞ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| This book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| I'll have to make amends to them for my mistake. | 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 | |
| This is a mistake students are apt to make. | これは学生のよくする間違いだ。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| You can believe me, because I heard this news first hand. | このニュースは直接聞いたから間違いない。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |