Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I'm sorry, but I think you're mistaken. | すみませんが、あなたが間違っていると思います。 | |
| He's often mistaken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| It is interesting that no one noticed that mistake. | だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 | |
| This sentence contains several mistakes. | この文にはいくつかの間違いがあります。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| He is clever, but on the other hand he often makes careless mistakes. | 彼は頭はよいが、他方ではしばしば軽率な間違いをする。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" | 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| She mistook the sugar for salt. | 彼女は砂糖を塩と間違えた。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| A man may be wrong; so may a generation. | ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| Am I wrong? | 私は間違っていますか? | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |