The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
This is incorrect.
これは間違っている。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.
急いでいると、間違えをしやすい。
There is no question that he will marry her.
彼が彼女と結婚することは間違いない。
He is accurate in his work.
彼の仕事には間違いがない。
Animals cannot distinguish right from wrong.
動物は正しいことと間違ったことを区別できない。
He picked up the wrong hat by mistake.
彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
Did you mistake the margarine for butter?
きみはマーガリンとバターを間違えたのか。
Her passing the exam is a sure thing.
彼女が試験に合格するのは間違いない。
See to it that the letter is posted this afternoon.
その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。
Hearing you sing, people might take you for a girl.
君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。
The criminal is sure to do time for robbing the store.
その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。
I'll be bound.
きっとだ、間違いない。
These kinds of mistakes are easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Sorry, I made a mistake.
すみません、間違えました。
Everyone makes mistakes sometimes.
誰でも時々は間違える。
Jack made a lot of mistakes in his composition.
ジャックは作文でたくさん間違えた。
If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure.
今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
He did me the honor of saying that I was right.
私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
What she said is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
He hit me by mistake.
彼は間違って私を殴った。
Either he is wrong or I am.
彼か私のどちらかが間違ってる。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。
You're wrong about that.
そのことについて君は間違ってるよ。
He said he would give us his decision for sure by Friday.
金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。
She accused me of making a mistake.
彼女は私の間違いを責めた。
He made a mistake on purpose.
彼は故意に間違った。
Tom admitted his mistake.
トムは間違いを認めた。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
It was a flying saucer all right.
それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。
We all make mistakes.
私たちはみんな間違いをする。
Not only you but also he is in the wrong.
あなただけなく彼もまた間違っている。
You may have mistaken Jane for his sister.
君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that.
一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。
Another mistake, and he will be fired.
もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。
Sorry, I made a mistake.
ごめん間違えた。
John is likely to make a mistake.
ジョンは間違いをおかしそうだ。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.
君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head.
池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。
You're out of order in talking back to her in the first place.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
Did you mistake the margarine for butter?
マーガリンをバターと間違えたの?
I think you're wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
I mistook you for my brother.
君を兄と間違えた。
She is often mistaken for her sister.
彼女はよく彼女の妹と間違えられる。
I think that you're wrong.
君は間違っていると思う。
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
You were wrong to turn down his help.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
You can read ten books in a week? Don't you mean in a month?
一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの?
In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam.
この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。
It's obvious that he's wrong.
彼が間違っているのは明白だ。
Your guess is wrong.
あなたの推理は間違っている。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.
見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
I have no doubt that he will succeed.
彼の成功は間違いない。
I should think you are in the wrong.
あなたは間違っているとおもうのですが。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
Admitting what you say, I still think you are mistaken.
君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
He cannot have told you a wrong number.
彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。
The cleverest man sometimes makes a mistake.
どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。
It seems that he took me for my sister.
彼は私と私の妹を間違えたようだ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
He can be trusted.
彼なら間違いない。
Though I admit what you say, I still think you are wrong.
君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。
I think it was a mistake that he didn't take my advice.
彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。
She doesn't admit that she is wrong.
彼女は自分が間違っているのを認めない。
I am convinced that he did nothing wrong.
私は彼が何も間違いをしていないと確信している。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件では彼は間違っていると指摘した。
I made some mistakes in the test.
私はテストでいくつか間違えてしまった。
In any case, you are wrong in your conjecture.
いずれにしてもあなたの推測は間違っている。
Sorry, but I think you've got the wrong number.
失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。
Don't make a mistake.
間違いをしてはいけない。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
I noted that her answer was incorrect.
彼女の答えが間違っていることに気がついた。
The report is utterly false.
その報告は全く間違っている。
You better believe it.
間違いないって。
That he is innocent is quite certain.
彼が無実であることは間違いない。
I had my brother correct the errors in my composition.
私は作文の間違いを兄に直してもらった。
She acknowledged having made a mistake.
彼女は間違いを犯したことを認めた。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.
誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
I persuaded him that he was wrong.
私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。
Frankly speaking, you are in the wrong.
正直言って君は間違っている。
Ken took the wrong bus by mistake.
ケンは間違ったバスに乗った。
Her answer was incorrect.
彼女の答えは間違っていた。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.