Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| He mistook me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| I am convinced that he did nothing wrong. | 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| He hit me by mistake. | 彼は間違って私を殴った。 | |
| A man may be wrong; so may a generation. | ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| What he did wasn't wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |