Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many people have made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| If that man makes one more mistake, I'll fire him. | あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| He found five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5個の間違いを発見した。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| You are mistaken if you think he is wrong. | 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| Am I wrong? | 私は間違っていますか? | |
| One is more prone to make mistakes when one is tired. | 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| It never occurred to me that I might be wrong. | (私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。 | |
| This sentence contains several mistakes. | この文にはいくつかの間違いがあります。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| The teacher pointed out the pupil's mistakes. | 先生はその生徒の間違いを指摘した。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| What you were taught is wrong. | あなたが教わった事は間違っている。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| She is often mistaken for her sister. | 彼女はよく彼女の妹と間違えられる。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| I mistook him for Mr. Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |