Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| I must have made a mistake. | 間違ったに違いない。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| She mistook the sugar for salt. | 彼女は砂糖を塩と間違えた。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えてしまいます。 | |
| You can believe me, because I heard this news first hand. | このニュースは直接聞いたから間違いない。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| He made ten blunders in as many lines. | 彼は10行で10もの間違いをやった。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| They mistook him for his brother. | 彼らは彼を弟だと間違えた。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| He hit me by mistake. | 彼は間違って私を殴った。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| I'm ready to admit that it was my fault. | それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| I made a mistake. | 私が間違っていました。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |