Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| If that man makes one more mistake, I'll fire him. | あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| I'm not so sure Tom is wrong. | トムが間違っているかどうかの確信がない。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| This is a mistake. | これは間違いだ。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| One is more prone to make mistakes when one is tired. | 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| This book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| You are mistaken if you think he is wrong. | 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| I'm ready to admit that it was my fault. | それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |