Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| It is you who is in the wrong. | 間違っているのは君だ。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| I'm sorry I've mistaken the direction. | 方向を間違えてすいません。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| An error was made. | 間違いがありました。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| He made an error, as he often does. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| It took him only a few minutes to realize his mistakes. | 間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| Sorry, I made a mistake. | すみません、間違えました。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| He is quite in the wrong. | 彼はまったく間違っている。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |