Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| Are you sure of your answer? | あなたの答えで間違いない? | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| An error was made. | 間違いがありました。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| I am convinced that he did nothing wrong. | 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 | |
| I think you have sent me a wrong order. | 間違ったものが送られてきたようです。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| You must avoid making such mistakes. | そのような間違いをすることは避けなければなりません。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| Either you or I am wrong. | あなたかあるいは私が間違っている。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |