Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| I am convinced that he did nothing wrong. | 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| In the U.S. I was often taken to be Chinese. | アメリカではよく中国人と間違えられる。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| This sentence contains several mistakes. | この文にはいくつかの間違いがあります。 | |
| He put salt into his cup of coffee by mistake. | 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Are you sure of your answer? | あなたの答えで間違いない? | |
| I'm not so sure Tom is wrong. | トムが間違っているかどうかの確信がない。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| It was a flying saucer all right. | それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| It took him only a few minutes to realize his mistakes. | 間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| He mistook me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |