Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. | もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 | |
| Am I wrong? | 私は間違っていますか? | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| In the U.S. I was often taken to be Chinese. | アメリカではよく中国人と間違えられる。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| You can't mistake him for his younger brother. | 彼を彼の弟と間違えっこない。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| I made a careless mistake. | うっかり間違いを犯した。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| Either you or I am wrong. | あなたかあるいは私が間違っている。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| There's no mistake. | 間違いありませんよ。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| Unless I miss my guess, he is forty. | 推測が間違っていなければ彼は40歳だ。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| I am convinced that he did nothing wrong. | 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| There's no mistake about it. | そのことに間違いはない。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| You are mistaken if you think he is wrong. | 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |