Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| It was a flying saucer all right. | それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| You must avoid making such mistakes. | そのような間違いをすることは避けなければなりません。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| He as well as you is in the wrong. | あなたはもちろん彼も間違っている。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| He found five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5個の間違いを発見した。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| It never occurred to me that I might be wrong. | (私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| It is clear that Mike took the wrong bus. | マイクがバスを乗り間違えたことは明らかだ。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me. | パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| I'm sure he mistook me for my sister. | 彼は私を姉と間違えたに違いない。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |