Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| He's often mistaken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| I am often confused with my brother. | 私は良く兄に間違えられる。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| It is you who is in the wrong. | 間違っているのは君だ。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| One is more prone to make mistakes when one is tired. | 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| A little reflection will make you realize you are wrong. | 少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| I think you've mistaken me for someone else. | あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| What she said is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I was mistaken for a salesman. | 私はセールスマンと間違われた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |