The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That he is innocent is quite certain.
彼が無実であることは間違いない。
I might be wrong.
私は間違っているかもしれない。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
He often mistakes the time, and is late for his appointments.
彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。
If you are wrong, I am wrong too.
君が間違いなら、私も間違いだ。
Don't make such a mistake.
そんな間違いをするな。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
Strictly speaking, this sentence is not grammatical.
厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。
It's not Joan. You are wrong.
ジョアンではなくて、君が間違っている。
What he did is not wrong.
彼のしたことは間違っていない。
He's often mistaken for a student.
彼はよく学生と間違えられる。
You can't go wrong if you are advised by me.
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
Either you or your brother is wrong.
君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
Don't be afraid of making mistakes when you speak English.
英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。
I made some mistakes on the test.
私はテストでいくつか間違えてしまった。
It is interesting that no one noticed that mistake.
だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。
Even a teacher can make mistakes.
先生でも間違いをすることはありうる。
In the U.S. I was often taken to be Chinese.
アメリカではよく中国人と間違えられる。
All the answers to this question were wrong.
この問題に対する答えはすべて間違っていた。
I was stupid to make a mistake like that.
そのような間違いをするなんて私は愚かだった。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
Do you take me for forty? You are wide of the mark.
私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。
I asked pardon for making a mistake.
私は間違ってすみませんと謝った。
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
His composition is free from mistakes.
彼の作文には間違いがない。
Either he is wrong or I am.
彼か私のどちらかが間違ってる。
That's where you're mistaken.
そこがあなたの間違っているところです。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
I'm sorry, but I think you're mistaken.
すみませんが、あなたが間違っていると思います。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
You might have to eat those words a few years from now.
何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。
Is there a mistake in the telephone number?
電話番号をお間違えになっているのではありませんか?
He is afraid of making mistakes.
彼は間違いを犯すことを恐れている。
A single mistake, and you are a failure.
一つ間違えると君は失敗者になる。
Your assumption that his death was an accident seems to be wrong.
彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。
Are you sure this is the right train?
この列車に間違いないですか。
He admitted that he was wrong.
彼は自分が間違っていると認めた。
You're forever making mistakes.
君はしょっちゅう間違いをしている。
That is where you are wrong.
そこが君の間違っているところだ。
I'm not sure what's wrong.
どこが間違っているのかよく分かりません。
In a word, you are in the wrong.
一言で言えば君は間違っている。
He can not distinguish between right and wrong.
彼は正しいことと間違ったことを区別できない。
Let's take the utmost caution against errors.
間違いをしないようによくよく注意しよう。
Correct my spelling if it's wrong.
間違っていれば私のつづりを訂正してください。
She doesn't admit that she is wrong.
彼女は自分が間違っているのを認めない。
When we rush to complete our work, we make needless errors.
あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。
Everyone makes mistakes.
間違いをしない人は居ない。
Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week.
金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。
Her statement was false.
彼女の言葉は間違っていた。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
I may be wrong.
私は間違っているかもしれない。
Oi! The thread title's wrong.
スレタイ間違ってるぞ。
He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes.
間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。
Her English composition has few mistakes.
彼女の英作文には間違いが少ない。
I'm afraid I took your umbrella by mistake.
間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。
This is a mistake students are apt to make.
これは学生のよくする間違いだ。
Both you and your brother are wrong.
君も君の弟も、どちらも間違ってます。
It seems I have misplaced your last mail.
最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。
I'm sorry, I dialed the wrong number.
すみません、番号を間違えました。
If that man makes one more mistake, I'll fire him.
あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。
It is evident that the man is wrong.
その男が間違っているのは明らかだ。
He was not conscious of his own mistake.
彼は自分の間違いに気付いていなかった。
I'm sorry. It was just a slip of the tongue.
すいません。私の言い間違いでした。
I'm absolutely sure!
間違いない!
To make mistakes is not always wrong.
間違えることが必ず悪いとは限らない。
A miss is as good as a mile.
一つ間違えば一里も狂う。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
The idea that money can buy everything is wrong.
お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。
You are completely wrong.
あなたは全く間違っています。
He made ten mistakes in as many lines.
彼は10行に10個の間違いをした。
I got on the wrong bus.
バスに乗り間違えた。
This book has a number of mistakes, but it's interesting.
この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。
A few minor mistakes apart, your writing is good.
少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
You should avoid making such a mistake.
そんな間違いはしないようにすべきだ。
It may, indeed, be a mistake.
なるほど、それは間違いかもしれない。
Tom made some mistakes in the test.
トムはテストでいくつか間違いをしました。
I mistook her for Ann's sister.
私は彼女をアンの妹と間違えた。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.
彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
He often accepted bad advice.
彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。
These kinds of mistakes are easy to overlook.
この種の間違いは見逃しやすい。
It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'.
ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。
I've mistakenly deleted the party information and registration you sent to me.
パーティーの案内と申込書を間違って削除してしまいました。
I noted that her answer was incorrect.
彼女の答えが間違っていることに気がついた。
Everyone mistakes me for my brother.
誰もが私を兄と間違える。
I think it might rain today, but I could be wrong.
今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.