Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| I am convinced that he did nothing wrong. | 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| Ken mistook you for me. | ケンは、わたしとあなたを間違えた。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| There appears to have been a mistake. | 間違いがあったようにみえる。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| What she said is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| They mistook him for his brother. | 彼らは彼を弟だと間違えた。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| A little reflection will make you realize you are wrong. | 少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| He made an error, as he often does. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| I was wrong all along. | 私は初めから間違っていた。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| Her answer was incorrect. | 彼女の答えは間違っていた。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |