Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 | |
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| In my opinion, he is wrong. | 私の考えでは、彼は間違っている。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. | その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| Ikeda made several silly mistakes, and so he was told off by the department head. | 池田君はばかげた間違いをいくつかやったので、課長に叱責されました。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| Don't make the same mistake again. | おなじ間違いを繰り返すな。 | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| It was you that made the mistake! | 間違えたのは君じゃないか! | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| I'm sorry, I dialed the wrong number. | すみません、番号を間違えました。 | |
| It seems that the teacher mistook me for my older brother. | 先生は私と兄を間違えたらしい。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| Are you sure this is the right train? | この列車に間違いないですか。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| You are mistaken if you think he is wrong. | 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| I don't like to make a mistake. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| It took him only a few minutes to realize his mistakes. | 間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |