The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is very careful, so she seldom makes mistakes.
彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
He gave me an explanation for his mistake.
彼は私に間違いの弁解をした。
You made the mistake on purpose, didn't you?
わざと間違えたんでしょ。
Many people have made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
Did you mistake the margarine for butter?
マーガリンをバターと間違えたの?
I think he's making a big mistake by turning down the job.
その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
He mistook me for my twin brother.
彼は私の事を双子の兄と間違えた。
It's obvious that you're wrong.
あなたが間違っているのは明らかです。
I mistook him for Mr. Brown.
私は彼をブラウンさんと間違えた。
He is accurate in his work.
彼の仕事には間違いがない。
A little reflection will show you that you are wrong.
少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
They sent my suitcase to London by mistake.
彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。
You are completely wrong.
あなたは全く間違っています。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。
I think you have the wrong number.
番号を間違っていると思います。
A careless man often makes mistakes.
不注意な人はよく間違いをする。
I cannot speak English without making some mistakes.
私は間違わずには英語を話せない。
He was too foolish to avoid making such errors.
彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。
You can read ten books in a week? Don't you mean in a month?
一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの?
I'm not a hundred percent wrong.
私は100パーセント間違っていない。
He made ten blunders in as many lines.
彼は10行で10もの間違いをやった。
Admitting what he says, I still think that he is in the wrong.
私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
It appears that you are all mistaken.
私には君たち皆が間違っているように思える。
I may have made some minor mistakes in translation.
私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。
There is no question that he will marry her.
彼が彼女と結婚することは間違いない。
Never mind. Anyone can make mistakes.
気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.
彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!
どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
The train will arrive on time without fail.
汽車は間違いなく定刻に到着いたします。
Be sure to put out the fire before you leave.
帰る時には間違いなく火の始末をしてください。
You are wrong, however.
だが君は間違っている。
If you make a mistake, just cross it out neatly.
間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。
I'm sorry about my mistake.
私は自分の間違いをすまなく思っている。
Not a few students made the same mistake.
同じ間違いをした生徒が少なからずいた。
She must have taken the wrong bus.
彼女はバスを間違えたにちがいない。
I got Mary to correct the errors in my composition.
私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。
I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake.
ついうっかりしてバスを乗り間違えた。
She tried to hide her mistake from us.
彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
There are few mistakes in your report.
あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。
When you're in a hurry, it's easy to make a mistake.
急いでいると、間違えをしやすい。
I must have made a mistake somewhere.
どこかで間違ったにちがいない。
If you heard her speak English, you would take her for an American.
彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。
I pointed out that he was mistaken about the matter.
その件で彼は間違っている、私は指摘した。
This book has a number of mistakes, but it's interesting.
この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。
I'm pretty sure that tower is 330 meters tall.
あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。
You seem to have mistaken me for my elder brother.
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
You make mistakes if you do things in a hurry.
急いで物事をすると間違えますよ。
I must have made a mistake.
私はきっと間違いをしたに違いない。
The answer to this question is wrong.
この問いに対する答は間違っている。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
By mistake I boarded a train going in the opposite direction.
間違って反対方向の電車に乗った。
I admit my mistake.
私が間違ってました。
I hope he hasn't had an accident.
彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。
Admitting what you say, I still think you are mistaken.
君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。
Make sure that all of you arrive at nine.
皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。
In brief, he was wrong.
要するに彼が間違っていたのです。
The teacher pointed out the pupil's mistakes.
先生はその生徒の間違いを指摘した。
I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes.
その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。
Should we send back the wrong merchandise?
間違った商品を送り返しましょうか。
Intellectually we know prejudice is wrong.
私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。
He will not fail to pay it.
彼は間違いなくそれを払っています。
He was very careful for fear he should make a mistake.
彼は間違えるといけないから、非常に注意した。
I am convinced that he did nothing wrong.
私は彼が何も間違いをしていないと確信している。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
I'm sorry I've mistaken the direction.
方向を間違えてすいません。
Am I wrong?
私は間違っていますか?
He found five mistakes in as many lines.
彼は5行で5個の間違いを発見した。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。
Careful as he was he made unexpected mistakes.
注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。
You can't go wrong if you are advised by me.
私の言う通りにすれば間違いはないよ。
I regret saying that you were wrong.
私は君が間違っていると言ったことを後悔している。
He must have taken the wrong train.
彼は間違った列車に乗ったに違いない。
It's better to be approximately right than completely wrong.
完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。
This fault results from my wrong decision.
この失敗は私の間違った判断に起因する。
It is not rare for him to make such a mistake.
彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
Strange to say, none of us noticed the mistake.
妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。
I'm afraid I have addressed the parcel wrongly.
小包に間違った宛名を書いたような気がします。
Everyone said that I was wrong.
誰もが私は間違っているといった。
I didn't greet you because I mistook you for somebody else.
私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。
She acknowledged having made a mistake.
彼女は間違いを犯したことを認めた。
Her English composition has few mistakes.
彼女の英作文には間違いが少ない。
At times I confuse "curve" with "carve".
時々、curveとcarveを間違えてしまう。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
He is wrong or I am.
彼か私のどちらかが間違ってる。
I may have made a mistake.
私は間違ったのかも知れない。
When writing English, she rarely makes a mistake.
英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。
It seems that he is wrong.
彼は間違っているように思える。
It is wrong of you to discriminate against people because of their race.