Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| I stand corrected. | おしゃるとおり私が間違っていました。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| I am often confused with my brother. | 私は良く兄に間違えられる。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ間違いを繰り返している。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| I made some mistakes in the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| He couldn't account for his foolish mistake. | 彼は自分のばかな間違いを説明することができなかった。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| It was a flying saucer all right. | それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。 | |