Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I may be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| A little reflection will make you realize you are wrong. | 少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。 | |
| I am afraid you have the wrong number. | 番号をお間違えのようですが。 | |
| Although I trusted the map, it was mistaken. | 私はその地図を信用していたが、間違っていた。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| I'm not so sure Tom is wrong. | トムが間違っているかどうかの確信がない。 | |
| Either you or I am wrong. | あなたかあるいは私が間違っている。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| I mistook you for your brother. | あなたと君の兄弟を間違えた。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| He's often mistaken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| He mistook me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| This is a mistake students are apt to make. | これは学生のよくする間違いだ。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| You can't mistake him for his younger brother. | 彼を彼の弟と間違えっこない。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| It never occurred to me that I might be wrong. | (私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。 | |
| Frankly speaking, he's wrong. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| It seems that the news was false. | その知らせは間違っていたらしい。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |