Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| Ken mistook you for me. | ケンは、わたしとあなたを間違えた。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Admitting what you say, I still think he is wrong. | あなたの言う事は認めるが、やはり彼は間違っていると思う。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| The number of mistakes is ten at most. | 間違いの数は多くて10個です。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| He found five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5個の間違いを発見した。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| I'm sorry I've mistaken the direction. | 方向を間違えてすいません。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| It never occurred to me that I might be wrong. | (私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| What you were taught is wrong. | あなたが教わった事は間違っている。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| There's no mistake about it. | そのことに間違いはない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| I was wrong all along. | 私は初めから間違っていた。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| What he did wasn't wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |