Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| What he did wasn't wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| There's no mistake about it. | そのことに間違いはない。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Oi! The thread title's wrong. | スレタイ間違ってるぞ。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| Either you or I am wrong. | あなたかあるいは私が間違っている。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| He can be trusted. | 彼なら間違いない。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| It never occurred to me that I might be wrong. | (私/僕)は間違っていたなんて思ってもいませんでした。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| You are mistaken if you think he is wrong. | 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| I stand corrected. | おしゃるとおり私が間違っていました。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| I'll have to make amends to them for my mistake. | 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |