Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| I made some mistakes in the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| One is more prone to make mistakes when one is tired. | 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| He made ten blunders in as many lines. | 彼は10行で10もの間違いをやった。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| This is a mistake. | これは間違いだ。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| She mistook the sugar for salt. | 彼女は砂糖を塩と間違えた。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| In my opinion, he is wrong. | 私の考えでは、彼は間違っている。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 | |
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| I'm not so sure Tom is wrong. | トムが間違っているかどうかの確信がない。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| A man may be wrong; so may a generation. | ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| He put salt into his cup of coffee by mistake. | 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| The teacher pointed out the pupil's mistakes. | 先生はその生徒の間違いを指摘した。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |