The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '間違'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I took his umbrella by mistake.
私は間違って彼の傘を持って帰った。
I mistook you for your brother.
私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。
Someone must have taken my umbrella by mistake.
誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。
We are twins. People often mistake me for my brother.
私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。
You can't mistake him for his younger brother.
彼を彼の弟と間違えっこない。
She took me for my brother.
彼女は私を兄と間違えた。
If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple.
もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。
We are apt to make mistakes.
私たちは間違いをしがちです。
But the answers were all wrong.
しかしその答えはすべて間違っていた。
He was not about to admit his mistake.
彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。
It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
Don't laugh at him for making a mistake.
間違ったからといって彼のことを笑うな。
Either you or I am wrong.
君か僕が間違っている。
See to it that you don't make the same mistake.
同じ間違いをしないように気をつけなさい。
In my eyes, he is wrong.
私から見れば彼が間違っている。
I cannot help but think that you are making a mistake.
君が間違っていると思わずにはいられない。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
What he did is not wrong.
彼のしたことは間違っていない。
I made a serious mistake on the test.
僕はテストでひどい間違いをした。
If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes.
第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
She can't even speak her native language without making mistakes.
彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
I mistook her for Ann's sister.
私は彼女をアンの妹と間違えた。
Jim suggested that the teacher might be wrong.
ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。
You're on the right track.
君のやっていることは間違っていないよ。
Either he is wrong or I am.
彼か私のどちらかが間違ってる。
The plane could easily be late.
飛行機の遅れることはまず間違いない。
I may indeed be wrong.
なるほど私が間違ってるかもしれない。
Don't be afraid of making mistakes when speaking English.
英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。
A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure.
見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。
He answered incorrectly.
彼は間違って答えた。
The report turned out false.
その報告は間違いとわかった。
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
I came to regret my mistake.
私は自分の間違いを後悔するようになった。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。
Jack may have taken my umbrella by mistake.
ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。
My answer to the problem came out wrong.
その問題に対する私の答えは間違っていた。
You should avoid making such a mistake.
そんな間違いはしないようにすべきだ。
Tom was wrong.
トムは間違っていた。
I mistook you for your brother.
私はあなたを兄と間違えた。
It's a good paper, apart from a few spelling mistakes.
つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。
Ten to one it'll clear up in an hour or so.
1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。
Many people have made the same mistake.
多くの人が同じ間違いをしてきた。
She told me the wrong address on purpose.
彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。
The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way.
間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。
Written too quickly, the letter had many mistakes.
あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。
It is clear that he has made a big mistake.
彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。
It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes.
あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。
Ten to one you can pass the test.
君がそのテストに合格することはまず間違いない。
I don't mean to challenge your theory.
君の理論間違っているといいたいのではない。
He gave three wrong answers.
彼は答えを三つ間違えた。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.
その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。
In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam.
この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。
He was guilty of making a mistake.
彼は間違いを犯していた。
That may easily have been a mistake.
それは何かの間違いだったんですよ。
Jack made a lot of mistakes in his composition.
ジャックは作文でたくさん間違えた。
Don't make the same mistake again.
おなじ間違いを繰り返すな。
This answer may not necessarily be wrong.
この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。
He picked up the wrong hat by mistake.
彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。
Her answer was incorrect.
彼女の答えは間違っていた。
I must bring home the fact that he is wrong in this case.
彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。
It was apparent that someone had taken the money by mistake.
誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。
"Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!"
「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」
Correct me if I am mistaken.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
It means trying hard, even if we make mistakes.
それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。
Correct me if I am wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
To err is human, to forgive divine.
間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
It was a wrong number.
間違い電話だった。
Correct me if I'm wrong.
私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。
You seem to have mistaken me for my older brother.
あなたは私を兄と間違えておられたようですね。
I am sorry for his mistake.
私は彼の間違いを気の毒に思う。
What she said is wrong.
彼女のいうことは間違っている。
It was a flying saucer all right.
それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。
Either you or your friends are wrong.
君か友達のどちらかが間違っている。
This book has a number of mistakes, but it's interesting.
この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。
Rie has erroneous ideas.
理恵は間違った考えを持っている。
You must avoid making such mistakes.
そのような間違いをすることは避けなければなりません。
In believing him to be an honest man, I was seriously in error.
彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。
Did you mistake the margarine for butter?
きみはマーガリンとバターを間違えたのか。
You can't go wrong if you read the instructions carefully.
指示を注意深く読めば、間違うことはありません。
At times I confuse "curve" with "carve".
時々、curveとcarveを間違えてしまう。
I must have made a mistake.
私はきっと間違いをしたに違いない。
That is not all together false.
全く間違いというわけでもない。
There is not a single mistake in his paper.
彼の答案には間違いは一つもない。
It is fairly safe to say that the family bound for Australia, or wherever it may be, has in its mind a vision of a nice house, or a flat, with maybe a bit of garden.