Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| This is a mistake students are apt to make. | これは学生のよくする間違いだ。 | |
| There's no mistake about it. | そのことに間違いはない。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| They mistook him for his brother. | 彼らは彼を弟だと間違えた。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| In the U.S. I was often taken to be Chinese. | アメリカではよく中国人と間違えられる。 | |
| It is interesting that no one noticed that mistake. | だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 | |
| This is a mistake. | これは間違いだ。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| I'm sure he mistook me for my sister. | 彼は私を姉と間違えたに違いない。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| He keeps making the same mistake. | 彼はいつも同じ間違いばかりしている。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake? | コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか? | |
| Tom admitted his mistake. | トムは間違いを認めた。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| His solution turned out to be a complete mistake. | 彼の結論は完全な間違いであることが明らかになった。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| I think you've mistaken me for someone else. | あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 | |
| Even if I am wrong, you are not quite right. | たとえ私が間違っていても、君が全く正しいわけではない。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| You must avoid making such mistakes. | そのような間違いをすることは避けなければなりません。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| I made a careless mistake. | うっかり間違いを犯した。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |