Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| You are mistaken if you think he is wrong. | 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| He hit me by mistake. | 彼は間違って私を殴った。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| Although I trusted the map, it was mistaken. | 私はその地図を信用していたが、間違っていた。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| This answer may not necessarily be wrong. | この答えが必ずしも間違いとは限らないだろう。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| It is you who is in the wrong. | 間違っているのは君だ。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| I mistook you for your brother. | あなたと君の兄弟を間違えた。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| This is a mistake. | これは間違いだ。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| There's no mistake. | 間違いありませんよ。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. | もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| A little reflection will make you realize you are wrong. | 少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| I am convinced that he did nothing wrong. | 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 | |
| Do you think that my way of teaching is wrong? | わたしの教え方は間違っていると思いますか。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| There are a few mistakes in your report. | あなたの報告書には少し間違いがあります。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| His misspelling of that word eliminated him from the contest. | その語の綴りを間違って、彼はコンテストに失格した。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| This book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |