Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| Many people have made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| She put salt into her coffee by mistake. | 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| It took him only a few minutes to realize his mistakes. | 間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| One is more prone to make mistakes when one is tired. | 人は疲れている時の方が間違いを犯しやすい。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| I noted that her answer was incorrect. | 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| I regret saying that you were wrong. | 私は君が間違っていると言ったことを後悔している。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| I'm sure he mistook me for my sister. | 彼は私を姉と間違えたに違いない。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあったら直しなさい。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| Cross out all the wrong answers. | 間違った答えは全部消す事。 | |
| This is a mistake students are apt to make. | これは学生のよくする間違いだ。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| I took her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |