Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | だれかが間違えて私のかさを持っていったに違いない。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| It's a good paper, apart from a few spelling mistakes. | つづり字の間違いが少しあることを除いてはそれはよい論文だ。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| He found five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5個の間違いを発見した。 | |
| She mistook the sugar for salt. | 彼女は砂糖を塩と間違えた。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| He as well as you is in the wrong. | あなたはもちろん彼も間違っている。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| I am convinced that he did nothing wrong. | 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| I was mistaken for a salesman. | 私はセールスマンと間違われた。 | |
| I came to regret my mistake. | 私は自分の間違いを後悔するようになった。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| She made the same mistake as before. | 彼女は以前と同じ間違いをした。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| I mistook her for Minako. They look so much alike. | 私は彼女を美奈子と間違えてしまった。彼女たちはとてもよく似ている。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| They mistook him for his brother. | 彼らは彼を弟だと間違えた。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| Someone must have taken my umbrella by mistake. | 誰かが間違って私のかさを持っていったに違いない。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| I'm sure he mistook me for my sister. | 彼は私を姉と間違えたに違いない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |