Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| He said he would give us his decision for sure by Friday. | 金曜日までには間違いなく自分の決定を私たちに伝えてくれると彼は言った。 | |
| It was a flying saucer all right. | それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Many people have made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| I made a mistake. | 間違えました。 | |
| I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. | 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| He as well as you is in the wrong. | あなたはもちろん彼も間違っている。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| She accused me of making a mistake. | 彼女は私の間違いを責めた。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| This sentence contains several mistakes. | この文にはいくつかの間違いがあります。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| An error was made. | 間違いがありました。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| I noted that her answer was incorrect. | 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| It is certain that one important criterion for employment is having 'leadership'. | ひとつの重要な採用基準に「リーダーシップ」があることは間違いないです。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Sorry, I made a mistake. | すみません、間違えました。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| At times I confuse "curve" with "carve". | 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| The number of mistakes is ten at most. | 間違いの数は多くて10個です。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| I built the kit taking care not to make mistakes in the wiring. | 配線を間違えないように注意してキットを組み立てた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |