Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| Everyone mistakes me for my brother. | 誰もが私を兄と間違える。 | |
| I made some mistakes in the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| The answer is completely wrong. | その答えは完全に間違っている。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼は、とても若く見えるので学生と間違えられる。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| If that man makes one more mistake, I'll fire him. | あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| He made an error, as he often does. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| The letter was wrongly addressed. | その手紙は宛名が間違っていた。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| There's no mistake about it. | そのことに間違いはない。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| At times I confuse "curve" with "carve". | 時々、curveとcarveを間違えてしまう。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| There's no mistake. | 間違いありませんよ。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| He gave me an explanation for his mistake. | 彼は私に間違いの弁解をした。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ間違いを繰り返している。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| The number of mistakes is ten at most. | 間違いの数は多くて10個です。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| There is nothing wrong with this. | これは別に間違ったことではない。 | |
| Let's take the utmost caution against errors. | 間違いをしないようによくよく注意しよう。 | |