Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| I'm afraid I have addressed the parcel wrongly. | 小包に間違った宛名を書いたような気がします。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| He made ten blunders in as many lines. | 彼は10行で10もの間違いをやった。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| You'd better believe. | 間違いありませんよ。 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| It took him only a few minutes to realize his mistakes. | 間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| It was you that were wrong. | 間違っていたのは君だ。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| By mistake I boarded a train going in the opposite direction. | 間違って反対方向の電車に乗った。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| I must have made a mistake. | 間違ったに違いない。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| I was wrong all along. | 私は初めから間違っていた。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| Is it right that you and I should fight? | 君と僕がけんかするなんて間違っていないか。 | |
| I have made a prize mistake. | とてつもない間違いをしたものだ。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| I am convinced that he did nothing wrong. | 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |