Admitting what you say, I still think that you were wrong.
君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。
He blushed at his foolish mistake.
彼は自分の愚かな間違いを恥じた。
Oi! The thread title's wrong.
スレタイ間違ってるぞ。
He was so careless as to take the wrong train.
彼は不注意にも列車を間違えた。
This is a mistake.
これは間違いだ。
It was a mistake to refuse his assistance.
君が彼の助力を断ったのは間違いだ。
I mistook you for your sister when I first saw you.
初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。
You might have mistaken Jane for her sister.
君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。
He is often taken for a student because he looks so young.
彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。
I do not for a moment think you are wrong.
君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。
One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages.
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。
A little reflection will show you that you are wrong.
少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。
This sentence contains several mistakes.
この文にはいくつかの間違いがあります。
The accountant would not concede the mistake.
会計士は間違いを認めようとしなかった。
I'm sorry, I dialed the wrong number.
すみません、番号を間違えました。
Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake.
馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。
She mistook me for my sister.
彼女は私を妹と間違えた。
I must have made a mistake.
私はきっと間違いをしたに違いない。
I think you have the wrong number.
番号を間違っていると思います。
I guarantee that this information is correct.
この情報が間違い無いことは私が保証します。
I was wrong.
私が間違っていました。
Everyone makes mistakes sometimes.
誰でも時々は間違える。
He has made the same mistake twice.
彼は2度も同じ間違いをしている。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.