Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| I'm sorry I've mistaken the direction. | 方向を間違えてすいません。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| It was careless of him to make such a mistake. | そんな間違いをするとは彼の不注意だった。 | |
| What she said is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| I'm afraid you've taken the wrong seat. | 席をお間違えじゃないでしょうか。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| No worries, I'm sure it will be a perfect fit for you! | 大丈夫、君ならジャストフィット間違いないよ。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| It's better to take your time at this job than to hurry and make mistakes. | あわててやって間違うより、この仕事はゆっくり急がずにやるほうが良い。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違われる。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| This information checks out all right. | この情報は調べたところ間違いない。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| I am often confused with my brother. | 私は良く兄に間違えられる。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| I mistook him for Mr. Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| When we rush to complete our work, we make needless errors. | あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| What he did wasn't wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| It seems I have misplaced your last mail. | 最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。 | |
| She doesn't admit that she is wrong. | 彼女は自分が間違っているのを認めない。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| By mistake, he turned left instead of right. | 彼は間違って右ではなく左へ曲がってしまった。 | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| He has made the same mistake twice. | 彼は2度も同じ間違いをしている。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| I made a careless mistake. | うっかり間違いを犯した。 | |
| In a sense, you are wrong. | ある意味では、きみが間違っている。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| Sorry, I made a mistake. | すみません、間違えました。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I took him for Mr Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| It is interesting that no one noticed that mistake. | だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |