Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| They consider it a mistake for Jim to travel alone in Africa. | 彼らはジムがひとりでアフリカ旅行をするなんて間違ってると思っている。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| You seem to have the wrong number. | 番号をお間違いのようですが。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| There appears to have been a mistake. | 間違いがあったようにみえる。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| She is very careful, so she seldom makes mistakes. | 彼女はとても注意深いのでめったに間違いをしない。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| You as well as I are wrong. | 私同様あなたも間違っている。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| He promised to return the money without fail. | 彼は間違いなく金を返すと約束した。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. | もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| You must avoid making such mistakes. | そのような間違いをすることは避けなければなりません。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| You better believe it. | 間違いないって。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| I stand corrected. | おしゃるとおり私が間違っていました。 | |
| A little reflection will make you realize you are wrong. | 少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Don't worry about making mistakes. | 間違いをしてもかまわない。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| It's obvious that he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| It was a flying saucer all right. | それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| The address on this parcel is wrong. | この小包の宛名が間違っている。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |