Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm sorry. It was just a slip of the tongue. すいません。私の言い間違いでした。 You have made only a few spelling mistakes. 綴りを少し間違えただけです。 You make mistakes if you do things in a hurry. 物事をあわててすると、間違いをします。 We must guard against mistakes in spelling. われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 He was all wrong. 彼は完全に間違っていた。 I got on the wrong train. 電車に乗り間違えた。 Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 You must avoid making such mistakes. そのような間違いをすることは避けなければなりません。 She can't even speak her native language without making mistakes. 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 It took him only a few minutes to realize his mistakes. 間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。 Not a few students made the same mistake. 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 If he makes one more mistake, he'll be fired. もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 It is wrong to aim at fame only. 名声だけを目的にするのは間違っている。 Both you and your brother are wrong. 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 I mistook you for your brother. 私は君と君の兄を間違えました。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 To tell the truth, I think you are wrong. 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 A single mistake, and you are a failure. 一つ間違えると君は失敗者になる。 Your composition is very good, and it has few mistakes. 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 What you were taught is wrong. あなたが教わった事は間違っている。 If you are wrong, I am wrong too. 君が間違いなら、私も間違いだ。 He is often taken for a student. 彼はよく学生と間違えられる。 In the underground, to double-cross any member means sure death. 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 Frankly speaking, you are in the wrong. 正直言って君は間違っている。 That's where you're mistaken. そこがあなたの間違っているところです。 Did you make that mistake on purpose? あなたはわざとその間違いをしたのか。 I pointed out that he was mistaken about the matter. その件では彼は間違っていると指摘した。 We are apt to make mistakes. 私たちは間違いをしがちです。 Either you or your brother is wrong. 君か君の弟、どちらか間違っています。 Please don't forget to put out the fire before you go home. 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 I noted that her answer was incorrect. 彼女の答えが間違っていることに気がついた。 She must have taken the wrong bus. 彼女はバスを間違えたにちがいない。 The boy more than justified the favourable opinion they had formed of him. その少年は、彼らが彼を信用したのが間違いでなかったことを十二分に証明した。 The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 It seems that he took me for my sister. 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 He made a careless mistake, as is often the case with him. 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 An error was made. 間違いがありました。 She put salt into her coffee by mistake. 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 I know what's wrong. 何が間違っているかわかっている。 A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 Don't make such careless mistakes. そんな不注意な間違いをしてはいけません。 I am convinced that he did nothing wrong. 私は彼が何も間違いをしていないと確信している。 At last he realized that he was mistaken. ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 When we rush to complete our work, we make needless errors. あせって仕事を仕上げようとすれば、無用な間違いを犯す。 I was wrong. 私が間違ってました。 The answer is completely wrong. その答えは完全に間違っている。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 Strange to say, none of us noticed the mistake. 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 To err is human, to forgive divine. 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 I took his umbrella by mistake. 私は間違って彼の傘を持って帰った。 You won't be allowed another mistake. 二度と間違いをすることは許されない。 Tom admitted his mistake. トムは自分の間違いを認めた。 Hearing you sing, people might take you for a girl. 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 It appears to me you are mistaken. 私にはあなたが間違っているように思われる。 I'm afraid you have the wrong number. お間違えではないでしょうか。 She mistook me for my brother. 彼女は私を兄と間違えた。 You're on the right track. 君のやっていることは間違っていないよ。 I didn't greet you because I mistook you for somebody else. 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 In a way, you're wrong. ある意味であなたのいうことは間違っている。 As is often the case with him, he made a mistake. 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 She did not need to own up to her faults. 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 Anybody can make a mistake. だれでも間違いを犯すことがある。 I took you for Mrs. Brown. 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 That he is innocent is quite certain. 彼が無実であることは間違いない。 The accountant would not concede the mistake. 会計士は間違いを認めようとしなかった。 A man may be wrong; so may a generation. ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 Don't laugh at him for making a mistake. 間違ったからといって彼のことを笑うな。 It seems that the news was false. その知らせは間違っていたらしい。 I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 Don't be afraid of making mistakes when you speak English. 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 This is, strictly speaking, a mistake. これは厳密にいえば間違えである。 You can believe me, because I heard this news first hand. このニュースは直接聞いたから間違いない。 Ten to one you can pass the test. 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 The letter was wrongly addressed. その手紙は宛名が間違っていた。 The wrong time, the wrong place. 間違った時代、間違った場所。 He is quite in the wrong. 彼はまったく間違っている。 He never speaks English without making a few mistakes. 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 Did you mistake the margarine for butter? きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 I have gone astray somewhere in my calculations. ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 I am to blame for this mistake. この間違いについて私が責められるべきです。 Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 I may indeed be wrong. なるほど私が間違ってるかもしれない。 Admitting what you say, I still think that you were wrong. 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 Do you think he made that mistake on purpose? 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 This book is very good except for a few mistakes. この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 Either he is wrong or I am. 彼か私のどちらかが間違ってる。 You're off in your reckoning. 君は計算を間違えているよ。 It's absurd never to admit your mistakes. 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 I make too many mistakes. 私はあまりにも多くの間違いをした。 The cleverest man sometimes makes a mistake. どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 Frankly speaking, he is wrong. はっきり言って、彼は間違っている。 It was silly of you to make such a mistake. あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。