Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| You can believe me, because I heard this news first hand. | このニュースは直接聞いたから間違いない。 | |
| They mistook him for his brother. | 彼らは彼を弟だと間違えた。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。 | |
| It appears to me you are mistaken. | 私にはあなたが間違っているように思われる。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| It is you who is in the wrong. | 間違っているのは君だ。 | |
| What he did wasn't wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | その専門家たちでさえ、その絵を本物のレンブラントと間違えた。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| I stand corrected. | おしゃるとおり私が間違っていました。 | |
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| He could not account for his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを説明できなかった。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違ったからといって彼のことを笑うな。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| You better believe it. | 間違いないって。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| If that man makes one more mistake, I'll fire him. | あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| I'm pretty sure that building was built in 1987. | 建物が建てられたのは1987年で間違いないと思う。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| He found five mistakes in as many lines. | 彼は5行で5個の間違いを発見した。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| This sentence contains several mistakes. | この文にはいくつかの間違いがあります。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| I'm sure he mistook me for my sister. | 彼は私を姉と間違えたに違いない。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| Admitting what you say, I still think you are mistaken. | 君の言うことは認めるが、やはり君は間違っていると思う。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| I think it was a mistake that he didn't take my advice. | 彼が私の忠告を受け入れなかったことは間違いだと思う。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| I got on the wrong bus. | バスに乗り間違えた。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |