Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| He doesn't want to speak, being afraid of making mistakes. | 間違いを恐れていたので、彼は物を言いたくなかった。 | |
| Her statement was false. | 彼女の言葉は間違っていた。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| If you're wrong, then I'm wrong, too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| When he tried to back into the garage, he mistakenly gunned the engine and backed into the wall. | 彼は車をバックでガレージに入れようとして、間違ってエンジンを吹かしてしまい壁にぶつけてしまった。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 説明書をちゃんと読めば間違える事はないよ。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| He blushed at his foolish mistake. | 彼は自分の愚かな間違いを恥じた。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Be more careful, or you will make mistakes. | もっと注意しないと間違いをしますよ。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| Experiments will enable you to find out what is wrong. | 実験を行えば、どこが間違っているかわかるだろう。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| I took her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| I mistook her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| Your policy is mistaken. | 君の政策は間違っている。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| He is sadly mistaken. | 彼はひどい間違いをしている。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件で彼は間違っている、私は指摘した。 | |
| The number of mistakes is ten at most. | 間違いの数は多くて10個です。 | |
| This fault results from my wrong decision. | この失敗は私の間違った判断に起因する。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| There is nothing wrong with this. | これは別に間違ったことではない。 | |
| This seat, it's real leather, isn't it? It would be a disaster if some slip up gets it dirtied. | このシート、本革ですね。間違って汚すと大変なことになりそうです。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |