Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| A little reflection will make you realize you are wrong. | 少し考えれば君は自分が間違っていることを悟るだろう。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 物事をあわててすると、間違いをします。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| I mistook you for your brother. | あなたと君の兄弟を間違えた。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| You did wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| It began to appear that she was wrong. | 彼女が間違っているように思われはじめた。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| It appears that you have made a foolish mistake. | 君はばかげた間違いをしたようだね。 | |
| I'm sorry, but I think you're mistaken. | すみませんが、あなたが間違っていると思います。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| Everyone makes mistakes. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| I'm not so sure Tom is wrong. | トムが間違っているかどうかの確信がない。 | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| You seem to have mistaken me for my older brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| Admitting what he says, I still think that he is in the wrong. | 私は彼が言っていることは認めますが、まだ彼は間違っていると思います。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| I persuaded him that he was wrong. | 私は彼に、彼が間違っていることを納得させた。 | |
| It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury. | 少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。 | |
| Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| He was mistaken for his younger brother. | 彼は弟と間違えられた。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| We couldn't convince him of his mistakes. | 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| I mistook him for Mr. Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| This sentence contains several mistakes. | この文にはいくつかの間違いがあります。 | |
| He has played his card out of turn. | 彼は順番を間違えてカードを出してしまった。 | |
| He put salt into his cup of coffee by mistake. | 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| This book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| It may, indeed, be a mistake. | なるほど、それは間違いかもしれない。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| I am afraid we are advancing in the wrong direction. | 私たちは間違った方角に進んでいるのではないかと思う。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |