Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違えるかもしれない。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | お間違えではないでしょうか。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| He was wrong to go ahead with the plan. | 彼がその計画を進めたのは間違いだった。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| You're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| They mistook him for his brother. | 彼らは彼を弟だと間違えた。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| He took me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| He made ten mistakes in as many lines. | 彼は10行に10個の間違いをした。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| If your answer is correct, it follows that mine is wrong. | 君の答えが正しければ、私の答えは間違っていることになる。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| The teacher took notice of the student's mistake. | 先生は生徒の間違いに気付いた。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| This is a mistake students are apt to make. | これは学生のよくする間違いだ。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| You must avoid making such mistakes. | そのような間違いをすることは避けなければなりません。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| There's no mistake about it. | そのことに間違いはない。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っている、と私は指摘した。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| Only one careless mistake cost the company millions of dollars. | ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |