Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Admitting what you say, I still think that you were wrong. | 君の言うことを認めても、やはり君が間違っていたと思います。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| Mistakes like these are easily overlooked. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I think you've mistaken me for someone else. | あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| I may have made a mistake. | 私は間違ったのかも知れない。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| It seems that the news was false. | その知らせは間違っていたらしい。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| Careful as he was he made unexpected mistakes. | 注意深かったのに彼は思いがけない間違いをした。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| Everyone makes mistakes sometimes. | 誰でも時々は間違える。 | |
| Different people have different ideas. | 人はみな間違った考えを持っている。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. | 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| He often mistakes the time, and is late for his appointments. | 彼はしばしば時間を間違えて約束に遅れる。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| We couldn't convince him of his mistakes. | 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| The cleverest man sometimes makes a mistake. | どんなに頭のよい人でも時には間違いをすることがある。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| I convinced him that he was wrong. | 私は彼が間違っていることを彼に悟らせた。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| I'm very sorry about the mistake. | 間違いを犯して申し訳ありません。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| It appears to me that you put on my hat by mistake. | あなたは間違えて私の帽子を被ったようだ。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| On the one hand, you are wrong, but on the other hand, I can't blame you for that. | 一方では君は間違っている。かといって、私はそのことであなたを責めることはできない。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| She mistook the sugar for salt. | 彼女は砂糖を塩と間違えた。 | |
| Her answer was incorrect. | 彼女の答えは間違っていた。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" | 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| There's no mistake about it. | そのことに間違いはない。 | |
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般の人はそれぞれ間違っていると感じている。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| If that man makes one more mistake, I'll fire him. | あの男がもう1つでも間違いを犯したらクビにする。 | |
| I must have made a mistake somewhere. | どこかで間違ったにちがいない。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| Strange to say, none of us noticed the mistake. | 妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |