Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君が君のお兄さんかの、どちらかが間違っている。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| He's often mistaken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| There are few mistakes in your report. | あなたの報告書にはほとんど間違いがありません。 | |
| I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil. | この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 | |
| He was too foolish to avoid making such errors. | 彼は愚かにもあんな間違いを犯してしまった。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| They mistook him for his brother. | 彼らは彼を弟だと間違えた。 | |
| I'm sure he mistook me for my sister. | 彼は私を姉と間違えたに違いない。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| His composition is free from mistakes. | 彼の作文には間違いがない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 私は間違ってあなたのかさを持って行ったかもしれません。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| That he did such a terrible thing is certain. | 彼があんな恐ろしいことをしたのは間違いない。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| Sorry, I made a mistake. | すみません、間違えました。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| In my eyes, he is wrong. | 私から見れば彼が間違っている。 | |
| It is not rare for him to make such a mistake. | 彼がそのような間違いをするのは珍しい事ではない。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| He was not conscious of his own mistake. | 彼は自分の間違いに気付いていなかった。 | |
| I got on the wrong train. | 電車を乗り間違えた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| That's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| They blamed themselves for being wrong. | 彼らは間違ったことに対して自らを責めた。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| I took your umbrella by mistake. | 君のかさを間違えて持って行った。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| You might have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| I mistook you for your sister when I first saw you. | 初めて君に会った時、君を君のお姉さんと間違えた。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Unless I miss my guess, he is forty. | 推測が間違っていなければ彼は40歳だ。 | |
| I must have made a mistake. | 間違ったに違いない。 | |
| Either you or I am wrong. | あなたかあるいは私が間違っている。 | |