Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| But the answers were all wrong. | しかしその答えはすべて間違っていた。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| A man may be wrong; so may a generation. | ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| That is where you are wrong. | そこが君の間違っているところだ。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| He is often taken for a student because he looks so young. | 彼はとても若く見えるのでよく学生と間違えられる。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| There's no mistake. | 間違いありませんよ。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| I am confused by your frenzied behaviour. | 狂暴な振る舞いので間違っている。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| She keeps on making the same mistakes. | 彼女は同じ間違いを繰り返している。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| To tell the truth, I think you are wrong. | 本当のことをいうと、私は君が間違っていると思う。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| A single mistake, and you are a failure. | 一つ間違えると君は失敗者になる。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| Anybody can make a mistake. | だれでも間違いを犯すことがある。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| The number of mistakes is ten at most. | 間違いの数は多くて10個です。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| I may indeed be wrong. | なるほど私が間違ってるかもしれない。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| The teacher blamed her for the mistake. | 先生は彼女が間違ったことを咎めた。 | |
| You need not be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| We must concede that we committed an error. | 間違いを犯したということは我々は認めねばならない。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| Am I on the wrong road? | 私は道を間違えているのでしょうか。 | |
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| Ken mistook you for me. | ケンは、わたしとあなたを間違えた。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| It means trying hard, even if we make mistakes. | それは、たとえ間違いをおかしたとしても、一生懸命に頑張るということです。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| That is not all together false. | 全く間違いというわけでもない。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| That's where you're mistaken. | そこがあなたの間違っているところです。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| Correct me if I am mistaken. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| Both you and your brother are wrong. | 君も君の弟も、どちらも間違ってます。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |