Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| I'm sorry about my mistake. | 私は自分の間違いをすまなく思っている。 | |
| Strictly speaking, this sentence is not grammatical. | 厳密にいうと、この文は文法的には間違いである。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| I'll have to make amends to them for my mistake. | 彼らに私の間違いの償いをしなくてはならないだろう。 | |
| He made ten blunders in as many lines. | 彼は10行で10もの間違いをやった。 | |
| She told me a wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| His shrewdness marks John for success. | ジョンは抜け目がないので成功は間違いない。 | |
| See to it that the letter is posted this afternoon. | その手紙は間違いなく今日の午後ポストに入れるようにしてくれ。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| She is often mistaken for her sister. | 彼女はよく彼女の妹と間違えられる。 | |
| It is wrong to aim at fame only. | 名声だけを目的にするのは間違っている。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| No matter how often I tell her, she keeps making the same mistake. | どんなに頻繁に言っても、彼女は同じ間違いをしてばかりいる。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| I should think you are in the wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| She put salt into her coffee by mistake. | 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| He took the wrong bus by mistake. | 彼は間違って違うバスに乗った。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを弟さんと間違えました。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| Correct the mistake and return the file to Mr Luxemburg. | 間違いを訂正した上で、ファイルをルクセンバーグ氏に返却して下さい。 | |
| She got a false impression of him. | 彼女は彼に間違った印象を抱いた。 | |
| I think you've mistaken me for someone else. | あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| He seems to be afraid of being laughed at if he makes a mistake. | もし間違えたら笑われるのではないか、と彼は心配しているようだ。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときに間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| You may have mistaken Jane for her sister. | 君はジェーンを彼女の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| I'm no misogynist, but were I so then I'd surely exempt you. | 私は決して女嫌いというわけではないが、もしそうだったら間違いなく君を外すだろうね。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| Either you or your brother is wrong. | 君か君の弟、どちらか間違っています。 | |
| Mr Gomez didn't excuse me for my mistake. | ゴメス先生は私の間違いを許さなかった。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| I made a careless mistake. | うっかり間違いを犯した。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |
| They sent my suitcase to London by mistake. | 彼らは間違ってロンドンへ私のスーツケースを送った。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| You must avoid making such mistakes. | そのような間違いをすることは避けなければなりません。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| One professor says that even if Alex is using words, it's wrong to call it a language. | ある教授は、たとえアレックスが言葉を使っているとしても、それを言語と呼ぶのは間違いだといっている。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| I entered someone else's room by mistake. | 間違えて人の部屋に入った。 | |
| It is interesting that no one noticed that mistake. | だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。 | |
| It is wrong of you to discriminate against people because of their race. | 人を人種で差別するのは間違っている。 | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| Make sure that you arrive at seven o'clock. | 間違いなく7時に着くようにしてください。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |