Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| I wrote the composition in haste, so it must be full of mistakes. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| You have the wrong number. | 間違えてかかっています。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| The argument lasted a long time because nobody would admit to being in the wrong. | 誰一人、自分が間違っていることを認めようとしなかったので、議論は延々と続いた。 | |
| Although this sentence has no grammatical mistakes, I think it would practically never be used. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Am I wrong? | 私は間違っていますか? | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| There's no mistake about it. | そのことに間違いはない。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| He always persisted in his errors. | 彼はいつも自分の間違いに固執する。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| You can't mistake him for his younger brother. | 彼を彼の弟と間違えっこない。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 急いで物事をすると間違えますよ。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| What you are saying is absolutely wrong. | あなたの言っていることは絶対に間違っている。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| I think you've mistaken me for someone else. | あなたはわたしを誰かと間違ってるんだと思います。 | |
| This is a good report, except for this mistake. | この間違い以外、これは良いレポートです。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| You can believe me, because I heard this news first hand. | このニュースは直接聞いたから間違いない。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| You're forever making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| He convinced me that I was in the wrong. | 彼は私に私が間違っていると確信させた。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| You are mistaken if you think he is wrong. | 彼が悪いと思っているなら間違いです。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | わざと間違えたんでしょ。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| Another mistake, and he will be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| I mistook him for Mr. Brown. | 私は彼をブラウンさんと間違えた。 | |
| An error was made. | 間違いがありました。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| The plane could easily be late. | 飛行機の遅れることはまず間違いない。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| He gave three wrong answers. | 彼は答えを三つ間違えた。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| A careless man often makes mistakes. | 不注意な人はよく間違いをする。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |