Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| I made a careless mistake. | うっかり間違いを犯した。 | |
| See to it that you don't make the same mistake. | 同じ間違いをしないように気をつけなさい。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| We are sorry for his mistake. | 我々は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| I stand corrected. | おしゃるとおり私が間違っていました。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| Frankly speaking, he is wrong. | はっきり言って、彼は間違っている。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| She tried to hide her mistake from us. | 彼女は自分の間違いを我々に隠そうとした。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| He made mistakes on purpose to annoy me. | 彼は私を困らせるために間違えた。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| Everyone said that I was wrong. | 誰もが私は間違っているといった。 | |
| I made a mistake. | 間違えちゃった。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| There is no question that he will marry her. | 彼が彼女と結婚することは間違いない。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| What he did wasn't wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| Everyone mistakes me for my brother. | 誰もが私を兄と間違える。 | |
| We tend to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Her name was spelled wrong. | 彼女の名前のつづりが間違っていた。 | |
| If you are wrong, I am wrong too. | 君が間違いなら、私も間違いだ。 | |
| It was the biggest mistake of my life. | 生涯で一番の間違いです。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| You should avoid making such a mistake. | そんな間違いはしないようにすべきだ。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| Anyone can make mistakes. | 誰でも間違う事はある。 | |
| I am responsible for the mistake. | 私に間違いの責任がある。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| There is nothing wrong with this. | これは別に間違ったことではない。 | |
| The teacher pointed out the grammatical errors made by the students. | 先生は生徒のした文法上の間違いを指摘した。 | |
| Be sure to take medicine three times a day. | 1日3回間違いなく薬を飲むように。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| I went over his report, but couldn't find any mistakes. | 私は彼のレポートを詳しく調べたが、間違いを見つけることはできなかった。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| We all make mistakes. | 私たちはみんな間違いをする。 | |
| It is you who is in the wrong. | 間違っているのは君だ。 | |
| This is where you are mistaken. | ここが君の間違っている点です。 | |
| I nearly made a mistake. | あやうく間違いをするところだった。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることを知っている。 | |
| I do not for a moment think you are wrong. | 君が間違っているなどとはちっとも私は思っていない。 | |
| The computer can detect 200 types of error. | そのコンピューターは200種類の間違いを探せる。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼は頑として自分の間違いを認めようとしなかった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| He picked up the wrong hat by mistake. | 彼は間違って自分のでない帽子をかぶってしまった。 | |
| Don't dash off a sloppily written report filled with mistakes. | 急いで報告書を書いて間違いだらけにならないようにしなさい。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| This kind of mistake is easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| This book has a number of mistakes, but it's interesting. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |