Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was a mistake for such a young parent to have, and raise a child. | こんな未熟な親が出産、子育てなどするのが間違いだったんだ。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| Either you or I am wrong. | あなたかあるいは私が間違っている。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| I assure you that an error like this will never happen again. | このような間違いは二度と起こらないことをお約束します。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| I was stupid to make a mistake like that. | そのような間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| Don't worry about making mistakes. | 間違いをしてもかまわない。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| You'll get the plane all right if you leave at once. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| I must have made a mistake. | 私はきっと間違いをしたに違いない。 | |
| Unless I miss my guess, he is forty. | 推測が間違っていなければ彼は40歳だ。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| You have made the very same mistake again. | 君はまったく同じ間違いをまたやったね。 | |
| Having been written in a hurry, this letter has many mistakes in it. | 急いで書かれたので、この手紙にはたくさん間違いがある。 | |
| I'll show you that I am right. | 私が間違っていない事を証明しよう。 | |
| Clearly you are mistaken. | 明らかに君の間違いだ。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| What she said is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| Ten to one it'll clear up in an hour or so. | 1時間もすれば間違いなく晴れるだろう。 | |
| Tom made some mistakes on the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| She acknowledged having made a mistake. | 彼女は間違いを犯したことを認めた。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| She was unconscious of her mistake. | 彼女は間違いに気づかなかった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| The driver really screwed up the team when he drove them to the wrong playing field in a different town. | その運転手は、まるっきり違う街の間違った球場にチームを運んで行ってしまうという大ドジを踏んでしまった。 | |
| I took his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持って帰った。 | |
| I was wrong all along. | 私は初めから間違っていた。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| He can not distinguish between right and wrong. | 彼は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| I'm not sure what's wrong. | どこが間違っているのかよく分かりません。 | |
| That's altogether wrong. | それは全く間違いです。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| I'm certain we can deliver the laboratory equipment by March 15th. | 研究所用備品は3月15日までに間違いなく配達できます。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| I am to blame for this mistake. | この間違いについて私が責められるべきです。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| He discovered that he had made a mistake. | 彼は間違いをしたことが分かった。 | |
| I know what's wrong. | 何が間違っているかわかっている。 | |
| I could be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| We sometimes make mistakes. | 私たちはときどき間違いをする。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| He makes mistakes every time he speaks English. | 彼はいつでも英語を話す度に間違いをする。 | |
| It seems that the news was false. | その知らせは間違っていたらしい。 | |
| At last he realized that he was mistaken. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| Correct me if I am wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| Jim suggested that the teacher might be wrong. | ジムは先生が間違っているのではないかとそれとなく言った。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" | 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| Correct me if I am wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| I wasn't being mindful and got on a wrong bus by mistake. | ついうっかりしてバスを乗り間違えた。 | |
| Many people have made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| Please remember to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| Frankly speaking, he's wrong. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| You as well as I are wrong. | 私同様あなたも間違っている。 | |