Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| You know about 'ra-skipped words'? It looks like quite a lot of students are using mistaken words. | ら抜き言葉って知っている?けっこう間違った言葉を使う生徒が多いみたい。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| He made a mistake. | 彼は間違えた。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 物事をあわててすると、間違いをします。 | |
| It is careless of her to make such a mistake. | 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 | |
| We may have made a mistake. | 私たちは間違いをしたかもしれない。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculation. | 僕の計算がどこかで間違ってしまった。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| He finally realized that he was wrong. | ついに彼は自分が間違っていたことを悟った。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| In my view, you are wrong. | 私の考えでは、君は間違っている。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| I beg to point out that your calculation is wrong. | 失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| Everyone makes a mistake at times. | だれしもときどき間違いを犯す。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| We couldn't convince him of his mistakes. | 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| I put my gloves on inside out by mistake. | 間違えて手袋を裏返しにはめてしまった。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| His composition is free from mistakes. | 彼の作文には間違いがない。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを犯した。 | |
| That he is innocent is quite certain. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| He mistook me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| Do you think he made that mistake on purpose? | 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。 | |
| In the U.S. I was often taken to be Chinese. | アメリカではよく中国人と間違えられる。 | |
| I had my mistakes pointed out by my teacher. | 私は先生に私の間違いを指摘してもらった。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| All things considered, we cannot say that he is wrong. | 全てを考えあわせてみると、彼が間違っているとは言えない。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| She is often mistaken for her sister. | 彼女はよく彼女の妹と間違えられる。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| He is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| You must be more careful to avoid making a gross mistake. | あなたは大きな間違いをしないようもっと気をつけなければならない。 | |
| People often take me for my brother. | 人はよく私を私の兄と間違える。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| Intellectually we know prejudice is wrong. | 私たちは頭では偏見が間違っていることは知っている。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | 賭けてもいいが君は間違っているよ。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| I made an awful mistake in the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| Either you or I am in the wrong. | あなたか私かどちらかが間違っている。 | |
| Although I trusted the map, it was mistaken. | 私はその地図を信用していたが、間違っていた。 | |
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. | そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 | |
| I do not like to make mistakes. | 私は間違いをすることが好きではありません。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私が間違えたときは言ってください。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| Teachers should never make fun of students who make mistakes. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| Her answer was incorrect. | 彼女の答えは間違っていた。 | |
| I stand corrected. | おしゃるとおり私が間違っていました。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| I mistook you for my brother. | 君を兄と間違えた。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| He is accurate in his work. | 彼の仕事には間違いがない。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたを兄と間違えた。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| A little reflection will show you that you are wrong. | 少し反省すれば、君は間違っていることがわかるでしょう。 | |
| You must not be afraid of making mistakes when learning a language. | 言語を学ぶ際に間違うことを恐れてはいけないのです。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| It's wrong of you to talk back to her. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| Tom pointed out the mistakes that Mary had made. | トムはメアリーの間違えていたところを指摘した。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |