Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid I took your umbrella by mistake. | 間違って君の傘を持っていったんじゃないかと思うんだ。 | |
| In believing him to be an honest man, I was seriously in error. | 彼を正直者だと信じたのは大間違いだった。 | |
| You must be accurate in counting. | 計算に間違いがあってはならない。 | |
| This failure is due to your mistake. | この失敗は君の間違いのせいだ。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| You are completely wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| It was a mistake to refuse his assistance. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| You seem to have mistaken me for my elder brother. | あなたは私を兄と間違えておられたようですね。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| The best way to convince a fool that he is wrong is to let him have his way. | 間違っているということを馬鹿に納得させる最も良い方法は、その愚かな行為を遂行させる事である。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| I mistook you for your brother. | 私は君と君の兄を間違えました。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| Well, broadly speaking that's right. | まあ、広義的には間違っていませんね。 | |
| He made ten mistakes in as many pages. | 彼は10ページで10個の間違いをした。 | |
| In the U.S. I was often taken to be Chinese. | アメリカではよく中国人と間違えられる。 | |
| Tom made some mistakes in the test. | トムはテストでいくつか間違いをしました。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| "In my opinion," said the younger brother, "you are wrong." | 「私の意見では」弟が言った。「あなたは間違っている」 | |
| Jack made no mistakes in the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| He never speaks English without making mistakes. | 彼は英語をしゃべると必ず間違える。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| Animals cannot distinguish right from wrong. | 動物は正しいことと間違ったことを区別できない。 | |
| This is a mistake. | これは間違いだ。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| You can't go wrong if you read the instructions carefully. | 指示を注意深く読めば、間違うことはありません。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| "Let's see, you're ... er, um ... M-" "You're wrong from the first letter!!" | 「あなたはたしか・・・えーと、えーと・・・も」「頭文字から間違っとるわい!!」 | |
| I think you have the wrong number. | 番号を間違っていると思います。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼ら側での間違いだった。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| It's clear that you are wrong. | 君が間違っている事は明らかだ。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| He answered incorrectly. | 彼は間違って答えた。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| I'm wrong, am I not? | 僕は間違っていますよね? | |
| There is not a single mistake in his paper. | 彼の答案には間違いは一つもない。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| I made some mistakes in the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| A teacher should never make fun of a student who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Written too quickly, the letter had many mistakes. | あまりに急いで書かれたので、その手紙には間違いがたくさんあった。 | |
| She mistook my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| This book is very good except for a few mistakes. | この本は2、3の間違いを除いて、とてもよい本です。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| Don't repeat such a careless mistake. | そんな不注意な間違いを繰り返すな。 | |
| John is likely to make a mistake. | ジョンは間違いをおかしそうだ。 | |
| There is no one but commits errors. | 間違いをしない人は居ない。 | |
| I don't mean to challenge your theory. | 君の理論間違っているといいたいのではない。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| It was a flying saucer all right. | それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| In brief, he was wrong. | 要するに彼が間違っていたのです。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| I'm ready to admit that it was my fault. | それが私の間違いであったことを私は潔く認める。 | |
| I mistook her for Ann's sister. | 私は彼女をアンの妹と間違えた。 | |
| The train will arrive on time without fail. | 汽車は間違いなく定刻に到着いたします。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| She would never own up to a mistake. | 彼女はどうしても間違いを認めなかった。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | きみはマーガリンとバターを間違えたのか。 | |
| This means that if you try to protect yourself too much, you will only make bigger mistakes. | これはあまり自分を守ろうとすると、かえって大きな間違いをおかすことになるだけだ、ということです。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| Many people have made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| You continue making the same mistakes time after time. | 君は何度も同じ間違いをし続けている。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 | |
| It appears that you are all mistaken. | 私には君たち皆が間違っているように思える。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |