Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| It seems that he took me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| This mistake is due to his carelessness. | この間違いは彼の軽率さが原因である。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| The idea that money can buy everything is wrong. | お金があれば何でも買えるという考えは間違っている。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| You have made only a few spelling mistakes. | 綴りを少し間違えただけです。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| He took great care, yet he made a mistake. | 彼は細心の注意を払ったが、それでも間違えた。 | |
| I entered the museum through the wrong gate. I should have been more careful. | 私は博物館に間違った入り口から入ってしまった。もっと気をつけないといけなかった。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 | |
| There's no mistake. | 間違いありませんよ。 | |
| It's very easy to miss this kind of mistake. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| The teacher mixed up our names. | 先生は私たちの名前をとり間違えた。 | |
| I was abashed when my mistakes were pointed out. | 私は間違いを指摘されて、きまり悪い思いをした。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| I have brought his umbrella by mistake. | 私は間違って彼の傘を持ってきてしまった。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| Frankly speaking, he's wrong. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| There are a few points where you are mistaken. | あなたが間違っている点が数カ所ある。 | |
| Confused by her careless mistake, she burst into tears. | 彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。 | |
| Ken took the wrong bus by mistake. | ケンは間違ったバスに乗った。 | |
| It's better to be approximately right than completely wrong. | 完全に間違っているよりは、大方合っている方がマシだ。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| She is often mistaken for her sister. | 彼女はよく彼女の妹と間違えられる。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| I think that you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |
| I may be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| The wrong time, the wrong place. | 間違った時代、間違った場所。 | |
| It's a typo. Sorry. | 打ち間違いです。すみません。 | |
| Did you mistake the margarine for butter? | マーガリンをバターと間違えたの? | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| If you pig out every day, you're sure to gain too much weight. | 毎日大食していると、ブクブク太り過ぎること間違えなし。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| Please don't forget to put out the fire before you go home. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| I was wrong. | 私が間違ってました。 | |
| Correct errors, if any. | 間違いがあれば正しなさい。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| One way to lower the number of errors in the Tatoeba Corpus would be to encourage people to only translate into their native languages. | タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。 | |
| In order to fix this mistake we'll have to tear out this seam. | この間違いを修正するためにこの縫い目をほどかなくてはならない。 | |
| As far as I know, he has never made such a mistake. | 私の知る限りでは彼はそんな間違いをしたことがない。 | |
| When you're in a hurry, it's easy to make a mistake. | 急いでいると、間違えをしやすい。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからといって、彼の事を笑うな。 | |
| I admit my mistake. | 私が間違ってました。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| Correct me if I'm wrong. | 私の言うことが間違っていたら訂正して下さい。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| I am often confused with my brother. | 私は良く兄に間違えられる。 | |
| I made a mistake. | 間違えました。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| I'm not a hundred percent wrong. | 私は100パーセント間違っていない。 | |
| You as well as I are wrong. | 私同様あなたも間違っている。 | |
| If you find a mistake, please leave a comment. | 間違いを見つけたら、コメントを残しておいてください。 | |
| Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. | 一つのミスで荒らしと間違えられて、叩かれてしまう。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| Correct the errors if there are any. | 間違えがもしあれば、直しなさい。 | |
| The criminal is sure to do time for robbing the store. | その犯人は間違いなくあの店に強盗に入った罪で刑務所に行くだろう。 | |
| Except for this mistake, this is a good report. | この間違いを別にすればこの報告書はよくできている。 | |
| A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake. | 教師は、間違いをする生徒を決してからかってはならない。 | |
| Even the cleverest students can make silly mistakes. | 最も利口な生徒でさえもばかげた間違いをすることがある。 | |
| I made a serious mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| His mistake was intentional. | 彼の間違いは故意になされたものだった。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| It is wrong to think that men are superior to women. | 男性が女性よりも優れていると考えるのは間違えである。 | |
| She hasn't come yet. She may have taken a wrong bus. | 彼女はまだ来ない。間違ったバスに乗ったのかもしれない。 | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| I am sure that he is an honest man. | 彼は間違いなく誠実な人だと思う。 | |
| The teacher pointed out the pupil's mistakes. | 先生はその生徒の間違いを指摘した。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| You can believe me, because I heard this news first hand. | このニュースは直接聞いたから間違いない。 | |
| I'm sorry. It was just a slip of the tongue. | すいません。私の言い間違いでした。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. | もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| She took me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| Eat green fruit and ten to one you will get ill. | 熟していない果物を食べれば、まず間違いなく病気になりますよ。 | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| Everybody makes mistakes once in a while. | 誰でもたまには間違いをする。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| I guarantee that this information is correct. | この情報が間違い無いことは私が保証します。 | |
| There was no mistake on his part. | 彼のほうには何の間違いもなかった。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| He was conscious of his mistake. | 彼は自分の間違いに気がついていた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| You can read ten books in a week? Don't you mean in a month? | 一週間に10冊も本を読むの?一ヶ月の間違いではないの? | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'. | 日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。 | |