Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| Everybody blames me for my careless mistake. | 皆が私のうっかりした間違いを責めるのです。 | |
| Granted his cleverness, he may still be mistaken. | 頭はいいとしても、彼だって間違っているかもしれない。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| She put salt into her coffee by mistake. | 彼女は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| I cannot help but think that you are making a mistake. | 君が間違っていると思わずにはいられない。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| Regardless of the amount, Brian wants the correct, entire amount by next week. | 金額にもかかわらず、ブライアンは来週までに間違いなく全額返してもらいたがっています。 | |
| I got this information second hand, so I may be wrong. | 私はこの情報を又聞きで知ったので間違っているかもしれない。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| If you should find any mistakes, please let me know at once. | 万一間違いを見つけたら、直ちに知らせてください。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| Don't make a mistake. | 間違いをしてはいけない。 | |
| Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake? | コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか? | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| She told me the wrong address on purpose. | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 | |
| What she said is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| He took me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| A miss is as good as a mile. | 一つ間違えば一里も狂う。 | |
| I'm afraid I have taken a wrong train. | 乗る列車を間違えたらしい。 | |
| I was wrong. | 私が間違っていました。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| It is careless of me to take the wrong bus. | バスを乗り間違えるなんて私はどうかしている。 | |
| It was stupid of me to make such a mistake. | あんな間違いをするなんて私は愚かだった。 | |
| Frankly speaking, you are in the wrong. | 正直言って君は間違っている。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| The students are apt to make the same mistakes. | その学生たちは同じ間違いを犯しがちだ。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| I think it might rain today, but I could be wrong. | 今日雨かも知れないが、間違いかもしれない。 | |
| If you do it that way you won't be mistaken. | そのとおりすれば間違いない。 | |
| This bill is safe to pass. | 法案は間違いなく通るよ。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| To make mistakes is not always wrong. | 間違えることが必ず悪いとは限らない。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| Don't make the same mistake again. | おなじ間違いを繰り返すな。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| Don't confuse sugar with salt. | 砂糖と塩を間違えるな。 | |
| Hi. If I'm not mistaken, you're our new neighbors, aren't you? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| It was silly of you to make such a mistake. | あのような間違いを犯すなんて君も愚かだったね。 | |
| Am I waiting in the wrong place? | 待ち合わせの場所間違えたかしら? | |
| If he makes one more mistake, he'll be fired. | もう一度間違いをしたら彼は首になるだろう。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| Our team has the game on ice. | 我々のチームが試合に勝つことは間違いない。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| He was careless enough to get on the wrong train. | 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 | |
| I am sorry for his mistake. | 私は彼の間違いを気の毒に思う。 | |
| The thief has to be in here. I'm sure somewhere around is his stronghold so if we can just find that we've got him. | 泥棒は、間違いなくここにいるはずよ。きっと、どこかに根城があるから、そこを見つけさえすればいいの。 | |
| I mistook you for your brother. | 私はあなたをあなたの兄さんと間違えました。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| Our guide misinformed us about the location of the hotel. | 案内人は私たちにホテルの場所を間違えて教えた。 | |
| She made many mistakes in typing the report. | 彼女はレポートをタイプするのにたくさんの間違いをした。 | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| I'm pretty sure that tower is 330 meters tall. | あの塔の高さは330メートルでまず間違いないと思う。 | |
| Not a few students made the same mistake. | 同じ間違いをした生徒が少なからずいた。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いを見つけたら訂正してください。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| He made a careless mistake, as is often the case with him. | 彼にはよくあることだが、彼は簡単な間違いをする。 | |
| He is mistaken in his ideas about education. | 彼の教育についての考え方は間違っている。 | |
| In my opinion, you are wrong. | 私の考えでは、あなたは間違っています。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| Don't worry about making mistakes. | 間違いをしてもかまわない。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| That may easily have been a mistake. | それは何かの間違いだったんですよ。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| It's not Joan. You are wrong. | ジョアンではなくて、君が間違っている。 | |
| Correct my spelling if it's wrong. | 間違っていれば私のつづりを訂正してください。 | |
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違いである。 | |
| He cannot write English without making mistakes. | 彼は英語を書くと必ず間違える。 | |
| We couldn't convince him of his mistakes. | 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 | |
| You are wrong, however. | だが君は間違っている。 | |
| It was a mistake on their part. | それは彼らの側での間違いだった。 | |
| Be sure to put out the fire before you leave. | 帰る時には間違いなく火の始末をしてください。 | |
| He was guilty of making a mistake. | 彼は間違いを犯していた。 | |
| I'm sure he mistook me for my sister. | 彼は私を姉と間違えたに違いない。 | |