Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We must guard against mistakes in spelling. | われわれはつづり字の間違いに注意しなければならない。 | |
| Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. | 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 | |
| This is the mistake of the student. | これは学生の間違いだ。 | |
| My memory was at fault. | 私の記憶は間違っていた。 | |
| Raise a loud voice, then all goes wrong. | 大きな声を出して、それからすべてが間違った方へ行く。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| The general feeling is that it's wrong. | 一般人はそれは間違っていると感じている。 | |
| I made a bad mistake on the test. | 僕はテストでひどい間違いをした。 | |
| I asked pardon for making a mistake. | 私は間違ってすみませんと謝った。 | |
| Your answer is wrong. | 君の答えは間違っている。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| He was all wrong. | 彼は完全に間違っていた。 | |
| Your assumption that his death was an accident seems to be wrong. | 彼の死は事故だとする君の推定は間違っているようだ。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| Neither you nor I are mistaken. | あなたも私も間違ってはいない。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| I may have made some minor mistakes in translation. | 私は訳す際に、何かちょっとした間違いをしたかもしれない。 | |
| You won't make mistakes. | 間違うことはないだろう。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| Is there a mistake in the telephone number? | 電話番号をお間違えになっているのではありませんか? | |
| No one had the heart to say he was wrong. | だれも彼の間違いを指摘するだけの勇気がなかった。 | |
| Your guess is wrong. | あなたの推理は間違っている。 | |
| It was apparent that someone had taken the money by mistake. | 誰かが間違ってそのお金を持っていったのは明白だった。 | |
| I think that you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| If you think this is wrong, you must speak out. | もしこれが間違っていると思ったら遠慮なく言いなさい。 | |
| He is so careless that he often makes mistakes. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| We are twins. People often mistake me for my brother. | 私たちは双子です。みんなよく私と兄を間違えます。 | |
| He did me the honor of saying that I was right. | 私は間違ってはいないと私の名誉のために彼は言ってくれた。 | |
| I have gone astray somewhere in my calculations. | ぼくは計算のどこかで間違ってしまった。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| It took him only a few minutes to realize his mistakes. | 間違いを悟るのに彼はほんの数分かかっただけだ。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| It's better to take your time than to hurry and make mistakes. | 急いで間違いをするよりもゆっくりとやる方がいい。 | |
| He told her that she was right. | 彼は彼女に君は間違っていないと言った。 | |
| With this one exception, it is quite wrong to suppose that a simple culture will also have a simple language. | この一点を除いて、文化が単純だとその言語も単純だと考えるのはまったく間違っている。 | |
| There's an apostrophe missing. "It's and "its" are different." -- I know. It was a typing error. | 「そこアポストロフィが抜けてる。it's と its は違うんだよ」「分かってる。打ち間違えただけ」 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| Either you or your friends are wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| Good day! You are our new neighbor, if I am not mistaken? | こんにちは。間違いでなければ、こちらに最近越してこられた方ですよね? | |
| You can't go wrong if you are advised by me. | 私の言う通りにすれば間違いはないよ。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| I'm sure he is holding back something from us. | 彼は間違いなく私たちから何かを隠している。 | |
| She did not need to own up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかった。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| The report is utterly false. | その報告は全く間違っている。 | |
| In a way, you're wrong. | ある意味であなたのいうことは間違っている。 | |
| This book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私はテストでいくつか間違えてしまった。 | |
| The student failed to account for the mistake. | その学生は、間違いの原因を説明できなかった。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Ken mistook you for me. | ケンは、わたしとあなたを間違えた。 | |
| Everyone mistakes me for my brother. | 誰もが私を兄と間違える。 | |
| You are quite in the wrong. | あなたは全く間違っています。 | |
| I made a big mistake in choosing my wife. | 僕は妻を選ぶのに大変な間違いをした。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| I got on the wrong train. | 電車に乗り間違えた。 | |
| It seems that he mistook me for my sister. | 彼は私と私の妹を間違えたようだ。 | |
| He made a grave mistake. | 彼は重大な間違いを起こした。 | |
| This book is interesting except for a few mistakes. | この本は間違いがいくつかありますが、おもしろいです。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| This sentence contains several mistakes. | この文にはいくつかの間違いがあります。 | |
| Tom is never wrong. | トムは間違ったことがない。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| I'm just a boy who makes mistakes. | 僕は間違いも犯す一人の少年でしかない。 | |
| Did you make that mistake on purpose? | あなたはわざとその間違いをしたのか。 | |
| He is not altogether wrong. | 彼の言うことはあながち間違っていない。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| I am positive that he is wrong. | 確かに彼が間違っていると思うよ。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| Tom was wrong. | トムは間違っていた。 | |
| I overlooked the mistakes in your paper the first time I read it. | 最初読んだ時私は君のレポートの間違いを見落としていた。 | |
| I took the wrong bus. | バスを間違えてしまった。 | |
| Don't make such careless mistakes. | そんな不注意な間違いをしてはいけません。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| It's absurd never to admit your mistakes. | 間違いを一度も認めないというのは不合理である。 | |
| Someone has taken my shoes by mistake. | 誰かが私の靴を間違ってはいてしまった。 | |
| He always mistakes me for my sister. | 彼はいつも私を姉と間違える。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| It is plain that he is wrong. | 彼が間違っているのははっきりしている。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| She must have taken the wrong bus. | 彼女はバスを間違えたにちがいない。 | |
| He often accepted bad advice. | 彼はしゅっちゅう間違ったアドバイスを聞き入れた。 | |
| He took me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| Frankly speaking, he's wrong. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| I'll be bound. | きっとだ、間違いない。 | |
| You did wrong in trusting too much in your ability. | あなたは自分の力を過信したのが間違いでした。 | |