Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is, strictly speaking, a mistake. | これは厳密にいえば間違えである。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| Do you take me for forty? You are wide of the mark. | 私を40歳だと見ているのですか。それは大間違いです。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。 | |
| He often makes mistakes, but he is no fool. | 彼はよく間違いをするが、馬鹿どころではない。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| She need not have owned up to her faults. | 彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。 | |
| She doesn't admit that she is in the wrong. | 彼女は自分が間違っていることを認めない。 | |
| If you leave right now, you'll be in time for the plane for sure. | 今すぐに出発すればその飛行機に間違いなく乗れますよ。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| It's obvious he's wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| Not only you but also I am wrong. | 君だけでなく私も間違っている。 | |
| You made the mistake on purpose, didn't you? | 君は、故意に間違いを犯したんだね。 | |
| I was mistaken for a salesman. | 私はセールスマンと間違われた。 | |
| We thought it wrong to leave her alone. | 彼女を一人にしておくのは間違っていると我々は思った。 | |
| He was not about to admit his mistake. | 彼はがんとして自分の間違いを認めようとはしなかった。 | |
| A teacher should never laugh at his students' mistakes. | 教師は決して生徒の間違いをあざ笑ってはならない。 | |
| The mistake cost him his head. | その間違いが彼の命取りとなった。 | |
| Either you or your friend is wrong. | 君か友達のどちらかが間違っている。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| It is certain that he will pass the examination. | 彼が試験に受かるのは間違いない。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 番号が間違っています。 | |
| Am I wrong? | 私は間違っていますか? | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| I must bring home to him the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件で間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| Would you read my letter and correct the mistakes, if any? | 私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| Frankly speaking, he's wrong. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| He put salt into his cup of coffee by mistake. | 彼は間違ってコーヒーに塩を入れた。 | |
| You got the date wrong when you were filling in the check. | あなたは小切手に書き込む時に、日付を間違えた。 | |
| You've got the wrong number. | 番号をお間違えです。 | |
| Don't laugh at him for making a mistake. | 間違えたからと言って彼をあざ笑うな。 | |
| You mistook the salt for sugar and put it in your coffee?! How careless can you get? | 砂糖と間違えてコーヒーに塩を入れちゃった?!あんたってどれだけおっちょこちょいなの? | |
| It's obvious that he's in the wrong. | 彼が間違っているのは明白だ。 | |
| What he did is not wrong. | 彼のしたことは間違っていない。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |
| He mistook me for my twin brother. | 彼は私の事を双子の兄と間違えた。 | |
| He can be trusted. | 彼なら間違いない。 | |
| I made several mistakes in the exam. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っていることは明白だ。 | |
| Jack didn't make any mistakes on the math test. | ジャックは数学の試験でまったく間違いをしなかった。 | |
| I'm sorry, but I think you're mistaken. | すみませんが、あなたが間違っていると思います。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| Have you ever wanted to make a comment, but posted it as a translation by mistake? | コメントをするつもりが間違って翻訳としてポストしてしまったことはありますか? | |
| You're on the right track. | 君のやっていることは間違っていないよ。 | |
| This is a mistake students are apt to make. | これは学生のよくする間違いだ。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| To err is human, to forgive divine. | 間違いをするのが人間で、許すのは神だ。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| It goes without saying that they are in the wrong. | 彼らが間違っているのは言うまでもないことだ。 | |
| Correct errors, if any. | もし間違いがあるなら直しなさい。 | |
| Admitting what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことを認めるとしても、やはり君の考えは間違っていると思う。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| Either he is wrong or I am. | 彼か私のどちらかが間違ってる。 | |
| Ten to one you can pass the test. | 君がそのテストに合格することはまず間違いない。 | |
| I mistook you for my brother. | あなたを兄と間違えた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| Either you or I am wrong. | 君か僕が間違っている。 | |
| I got on the wrong bus. | バスを乗り間違えた。 | |
| I got off at the wrong station. | 私は駅を間違えて下車しました。 | |
| I mistook a notebook for a textbook. | 私はノートを教科書と見間違えた。 | |
| Not only you but also he is in the wrong. | あなただけなく彼もまた間違っている。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| Rie has erroneous ideas. | 理恵は間違った考えを持っている。 | |
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼はわざと間違えた。 | |
| I'm not saying that your answers are always wrong. | あなたの答えが必ずしも間違っているとは言わない。 | |
| Though I admit what you say, I still think you are wrong. | 君の言うことは認めるけど、君の考えは間違っていると思うよ。 | |
| You're off in your reckoning. | 君は計算を間違えているよ。 | |
| Tom admitted his mistake. | トムは自分の間違いを認めた。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| You had better not repeat such an error. | 君はそんな間違いをくり返さない方がよい。 | |
| Should we send back the wrong merchandise? | 間違った商品を送り返しましょうか。 | |
| When writing English, she rarely makes a mistake. | 英語を書くとき、彼女はめったに間違えない。 | |
| He couldn't convince her of her mistake. | 彼は彼女に間違いを納得させられなかった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| I wouldn't go so far as to say your theory is completely wrong. | あなたの理論は完全に間違っている、とまで言うつもりはありません。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| It's obvious that you're wrong. | あなたが間違っているのは明らかです。 | |
| He will not fail to pay it. | 彼は間違いなくそれを払っています。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いを恐れてはいけません。 | |
| I made a careless mistake. | うっかり間違いを犯した。 | |
| Will you tell me where I am wrong? | どこが間違っているか言ってください。 | |
| You may have mistaken Jane for his sister. | 君はジェーンを彼の妹と間違えたのかもしれない。 | |
| I'm afraid you got off at the wrong place. | 間違った場所で降りられたようですね。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| I pointed out that he was mistaken about the matter. | その件では彼は間違っていると指摘した。 | |
| You've got the wrong station. | アンタ駅を間違えたようだぜ。 | |
| Don't make such a mistake. | そんな間違いをするな。 | |
| We are apt to make mistakes. | 私たちは間違いをしがちです。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| It is certain that he is wrong. | 彼が間違っているのは確かです。 | |
| I think you're wrong. | 君は間違っていると思う。 | |