Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a common mistake. | 間違いだから。 | |
| I've made a mistake, though I didn't intend to. | 私は間違った、そうするつもりはなかったのだが。 | |
| May I presume to tell you that you are wrong? | 失礼ですがあなたが間違っておいでです。 | |
| You might have to eat those words a few years from now. | 何年かしたら、その考えが間違っていたって思うかもよ。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。 | |
| She is in the wrong. | 彼女は間違っている。 | |
| I didn't greet you because I mistook you for somebody else. | 私はあなたをほかの人と見間違えていたので挨拶はしませんでした。 | |
| Work slowly, and you won't make mistakes. | ゆっくり仕事をしなさい。そうすれば間違うことはない。 | |
| In a word, you are in the wrong. | 一言で言えば君は間違っている。 | |
| I am often mistaken for my brother. | 僕はよく弟と間違えられる。 | |
| Sorry, I made a mistake. | ごめん間違えた。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Am I wrong? | 俺は間違っているのか。 | |
| You made an error. | あなたは間違えました。 | |
| I might be wrong. | 私は間違っているかもしれない。 | |
| Silly me! I've taken someone else's umbrella by mistake. | 馬鹿だなあ、僕は。誰かほかの人の傘を間違えて持ってきたよ。 | |
| I took her for her sister. | 彼女とお姉さんを間違えてしまった。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| It's clear that you're wrong. | 君が間違っているのは明らかだ。 | |
| You were wrong after all. | 結局、君のほうが間違っていた。 | |
| Why did you get so angry at his mistake? | なぜあなたは彼の間違いをそんなに怒るのか。 | |
| If you make a mistake, just cross it out neatly. | 間違ったら、そのまま棒引きで消しておいてください。 | |
| The report turned out false. | その報告は間違いとわかった。 | |
| I must have the wrong number. | 私は番号を間違えたようだ。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| It is evident that the man is wrong. | その男が間違っているのは明らかだ。 | |
| John's mother looks so young that she is often mistaken for his elder sister. | ジョンの母親はとても若く見えるので、よく彼の姉と間違えられる。 | |
| You can't mistake him for his younger brother. | 彼を彼の弟と間違えっこない。 | |
| He made a mistake on purpose. | 彼は故意に間違った。 | |
| Obviously he is wrong. | 明らかに彼は間違っている。 | |
| He tried different kinds of foods one after another. | 彼は間違った種類の食べ物を次から次へと食べてみました。 | |
| It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it. | 何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。 | |
| He admitted that he was wrong. | 彼は自分が間違っていると認めた。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| Never mind. Anyone can make mistakes. | 気にするな。誰でも間違うことはあるんだから。 | |
| She mistook me for my sister. | 彼女は私を妹と間違えた。 | |
| The answer to this question is wrong. | この問いに対する答は間違っている。 | |
| He repeated the same mistake. | 彼は同じ間違いを繰り返した。 | |
| There's no mistake. | 間違いありませんよ。 | |
| I do not want to make a mistake. | 間違いはしたくない。 | |
| He was very apologetic for the mistake. | 彼は間違いをしきりに謝っていた。 | |
| She is wrong. | 彼女のいうことは間違っている。 | |
| You were wrong to refuse his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| You are not at all wrong. | 君は必ずしも間違ってはいない。 | |
| Even a teacher can make mistakes. | 先生でも間違いをすることはありうる。 | |
| All things considered, we cannot say that it is wrong. | すべてを考慮に入れると、それが間違っているとは言えない。 | |
| To put it bluntly, he's mistaken. | 率直に言って、彼は間違っている。 | |
| The teacher pointed out the pupil's mistakes. | 先生はその生徒の間違いを指摘した。 | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| Well really, you are always repeating the same mistake. | おやおや困ったものだ、いつも同じ間違いばかりして。 | |
| If it looks like an apple and it tastes like an apple, it's probably an apple. | もしリンゴに似ていてリンゴのような味がしたら、それはほぼ間違いなくリンゴです。 | |
| Jack may have taken my umbrella by mistake. | ジャックは間違えて僕の傘を持っていったのかもしれない。 | |
| That book is full of mistakes. | この本は間違いだらけだ。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |
| I did wrong in trusting such a fellow. | あんな男を信頼したのが私の間違いだった。 | |
| It is rare that he should make such a mistake. | 彼がそんな間違いをするのは珍しい。 | |
| It seems that he is wrong. | 彼は間違っているように思える。 | |
| He was so careless as to take the wrong train. | 彼は不注意にも列車を間違えた。 | |
| Correct me if I'm wrong. | もし間違っていたら正して下さい。 | |
| He is entirely in the wrong. | 彼は完全に間違っている。 | |
| I'm absolutely sure! | 間違いない! | |
| I'm sorry I opened your mail by mistake. | あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。 | |
| It is clear that he has made a big mistake. | 彼が大きな間違いをしたことは明らかだ。 | |
| Your paper contains too many mistakes. | あなたの答案には間違いが多すぎます。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| I'll admit I'm wrong. | 私が間違っていたと認めよう。 | |
| You have made many mistakes. | たくさん間違ったね。 | |
| These kinds of mistakes are easy to overlook. | この種の間違いは見逃しやすい。 | |
| He is often taken for a student. | 彼はよく学生と間違えられる。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違う事を恐れてはいけません。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| To tell a lie is wrong. | 嘘をつくことは間違っている。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| Sorry, but I think you've got the wrong number. | 失礼ですが、電話番号をお間違いではないでしょうか。 | |
| Is it possible that you're wrong? | お前が間違ってるって可能性はある? | |
| He is afraid of making mistakes. | 彼は間違いを犯すことを恐れている。 | |
| Make sure that all of you arrive at nine. | 皆さん間違いなく9時に着くようにしてください。 | |
| I think you're wrong. | あなたは間違っているとおもうのですが。 | |
| I told him that he was wrong. | 私は彼に彼が間違っているといった。 | |
| He took me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| I'll bet you that you're wrong about that. | そのことについて君は間違ってるよ。 | |
| The answer was marked wrong. | その答えは間違いと採点された。 | |
| As is often the case with him, he made a mistake. | 彼にはよくあることだが、間違いを犯した。 | |
| All but you are wrong. | 君以外はみな間違っている。 | |
| This is incorrect. | これは間違っている。 | |
| You're always making mistakes. | 君はしょっちゅう間違いをしている。 | |
| It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success. | 幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。 | |
| The number of mistakes is ten at most. | 間違いの数は多くて10個です。 | |
| He asked our pardon for making a mistake. | 彼は間違った事を許して下さいと我々に謝った。 | |
| She took my brother for me. | 彼女は私の兄を私と間違えた。 | |
| She mistook me for my brother. | 彼女は私を兄と間違えた。 | |
| He must have taken the wrong train. | 彼は間違った列車に乗ったに違いない。 | |
| We couldn't convince him of his mistakes. | 私達は彼に自分の間違いを納得させることが出来なかった。 | |
| In any case, you are wrong in your conjecture. | いずれにしてもあなたの推測は間違っている。 | |
| Being written in great haste, this letter has quite a few mistakes. | あわてて書かれたので、この手紙には間違いがかなり多い。 | |
| In all likelihood, the president will serve a second term. | 大統領はほぼ間違いなく2期目を務めるだろうね。 | |
| I make too many mistakes. | 私はあまりにも多くの間違いをした。 | |