UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
It is nothing to me.無関係です。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License