Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do not rely on the room clock for the accurate time of day. 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 My concern here is whether the women's movement is fading or not. ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 His job has to do with printing. 彼の仕事は印刷と関係がある。 I have nothing to do with that. 無関係です。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 We had a lecture on environmental pollution. 昨日環境汚染に関する講義を受けました。 The first step is the hardest. 初めの一歩が唯一の難関。 Like it or not, you must do it. 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 She is ignorant of even the simplest fact about science. 彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。 Women use talking to maintain personal relationships. 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンの名前は自由で関係する。 It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 I had nothing to do with her. 私は彼女と無関係だった。 Relations between us seem to be on the ebb. 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 The masses are entirely ignorant of the segregation problem. 大衆は差別問題に関して全く無知である。 The quarrel originated in rivalry between the two countries. その争いの根源は二国間の対立関係にある。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。 How does the front door-lock work? 玄関のカギはどうなっていますか。 Please use our toll-free number for calls regarding merchandise. 商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。 As is often the case with young men, he is indifferent to money. 青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。 As far as I am concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画に異議はありません。 I can not agree with you as regards that. そのことに関して僕はあなたに賛成できない。 I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest. 心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。 I am not concerned with this matter. ぼくはこの問題には関係がない。 I agree with your opinion about taxes. 税金に関するあなたの意見に同感です。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 I have mixed feelings about this. これに関しては相反する思いがあります。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 Do any of you have anything to say in connection with this? これに関連してどなたか発言がありますか。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 He didn't deny that he was formerly involved in the program. 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 Haiku are closely related to the seasons of the year. 俳句は季節と関連が深い。 They had little information about geography. 彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。 The assembly consisted of people concerned about human rights. その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。 He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich. 新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 I think I have a theory about that. 私にそれに関する理論をもっていると思う。 Snoring and excessive smoking are indeed related. いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。 I went up to the front door. 私は玄関のところまで行った。 All are concerned with changing the role of women in contemporary society. 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 With regard to the problem, they have another opinion. その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 They are of kin to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 Someone is at the front door. Go and see who it is. 誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。 These problems have arisen as a result of indifference. これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 As far as I am concerned the question is not simple. 私に関する限り、その問題は需要でない。 The typhoon struck the Kanto district. 台風が関東地方に上陸した。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 He was innocent of the crime. 彼は犯罪に関して無罪だった。 Reducing the budget deficit is a major concern of the government. 財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。 The plane should have arrived at Kansai Airport by now. その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。 I am not getting involved. 私は関わっていない。 There is a strange man at the door. 玄関に見知らぬ人がいます。 My uncle has a deep interest in art. おじは芸術への関心が高い。 Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 He is a third party to the accident. 彼はその事故には関係ありません。 Regarding clothing, he is hard to please. 着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。 A function that is differentiable everywhere is continuous. あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 Our interest converges on that point. 我々の関心はその一点に集中する。 One's success in life has little to do with one's inborn gift. 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 Find this function's global maximum and global minimum. 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 I have nothing to do with him. 私と彼とまったく関係がない。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. 教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 That has nothing to do with this problem. それはこの問題に全然関係がない。 I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet. 私はインターネットに関するよい入門書を探しています。 Are you interested in buying an encyclopedia? 百科事典を買いたいという御関心はありますか。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 As regards result, you don't have to worry. その結果に関して、君は心配する必要はない。 Because the entrance was locked, we couldn't enter the house. 玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。 It's a good job, as far as the pay goes. 給料に関するかぎり、それはよい仕事である。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 In music, he is a famous critic. 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。