He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.
さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
He had much to do with the project.
彼はその計画におおいに関係があった。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
I have no ear for music.
私は音楽に関しては門外漢だ。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.