We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
That has nothing to do with me.
無関係です。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Where he will live doesn't interest us.
彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Tom is at the door. Please ask him in.
トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
I'll get in touch with you again about this matter.
このことに関してまた君に電話するよ。
What have you done about fixing the car?
車の修理に関してどうしましたか。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
I had nothing to do with the group.
私はそのグループとは関係なかった。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I am interested in history.
私は歴史に関心がある。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
Where is Customs?
税関はどこですか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por