The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.
私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
I can't disagree with you on that.
その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
It makes no difference whether he agrees or not.
彼が賛成しようとしまいが関係ない。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
How does the front door-lock work?
玄関のカギはどうなっていますか。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I really don't have an opinion about it.
その件に関してはとくに意見はありません。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
I am deeply interested in art.
私は美術に非常な関心を抱いています。
Leave your hat and overcoat in the hall.
帽子とオーバーは玄関にお置きください。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
He seemed vague about what he wanted to do.
彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
It's a good job, as far as the pay goes.
給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.
締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s