The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
I heard of his involvement in crime.
私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
A research organization investigated the effect.
調査機関がその効果を調べた。
Reject all its lies and vulgarity.
新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
Put all the books about computers together.
コンピューターに関する本を全部集めなさい。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med