UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
It is nothing to me.無関係です。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License