UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License