The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I saw Tony off at Kansai International Airport.
私は関西国際空港でトニー君を見送った。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
His interpretation of this matter is too one-sided.
この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
There was a discussion on the measures.
対策に関する討議が行われた。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
Tom doesn't know anything about computer programming.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
We played golf in spite of the rain.
雨にも関わらずゴルフをした。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Now let's return to the main problem of education.
さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
In this regard, I agree with you.
この事に関してはあなたの意見に賛成です。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
What's your opinion with regard to this matter?
この問題に関してどのようにお考えですか。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
Have you heard the latest news about the war?
戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med