The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I am interested in history.
私は歴史に関心がある。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
This camera is dutiable.
このカメラには関税がかかります。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
その事件に関する情報には賞金が出されている。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
They are indifferent to politics.
彼らは政治には無関心だ。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
A steam engine transforms heat into power.
蒸気機関は熱を力に変える。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
There came a loud knock on the on the front door.
玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
This has nothing to do with you.
これは君に関係がない。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.