UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
This doesn't concern me.私には関係ない。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License