UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
It is no business of yours.お前には関係ない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License