UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
This doesn't concern me.私には関係ない。
I am not getting involved.私は関わっていない。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
I am not getting involved.私は関与していない。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License