UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
This doesn't concern me.私には関係ない。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License