UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
It is nothing to me.無関係です。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
It is no business of yours.お前には関係ない。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License