UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
It is no business of yours.お前には関係ない。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
This doesn't concern me.私には関係ない。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License