The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have nothing to do with their troubles.
私は彼らのトラブルには関係ない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
Military personnel are prime targets of car salespeople.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
姑とはとても良い関係です。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.
明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
I'm afraid I dislocated my right arm.
右腕の関節が脱臼したようです。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
To my knowledge, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.