The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
John is looking for a book on Japanese history.
ジョンは日本史に関する本を探している。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I felt the cold wind come into the hall.
私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
I don't think he has anything to do with the matter.
彼はこのことには関係ないと思う。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.
これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
No woman is indifferent to her clothing.
着る物に無関心な女性はいない。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
She surpasses me in English.
英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.
玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
I disagree with you on the matter.
その問題に関してはあなたと意見が違う。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
That has nothing to do with me.
無関係です。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
As for me, I prefer beer to whisky.
私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
You have to do it, whether you like it or not.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Her only interest is the accumulation of money.
彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
I cannot agree with you as regards the new plan.
その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.