All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
It has nothing to do with you.
それはまったく関係がない。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The man is suspected of having a hand in the affair.
その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
You didn't need to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
There are books and books on the subject.
その問題に関しては実にいろいろな本がある。
He has very little interest in his children.
彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.
フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.
私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.
相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Somebody's at the porch!
だれか玄関に来てるよ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.