UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License