UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
Where is Customs?税関はどこですか。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License