UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
That has nothing to do with me.無関係です。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License