UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
It's none of your business!あなたには関係ない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License