UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I am not getting involved.私は関わっていない。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
None of your business.あなたには関係ない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License