UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
It's none of your business!あなたには関係ない。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
That has nothing to do with me.無関係です。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License