UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
It is no business of yours.お前には関係ない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License