This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He made a speech in connection with world peace.
彼は、世界平和に関して演説した。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.
ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
She has something to do with the group.
彼女はそのグループと何か関係がある。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I am really in the dark on this case.
この件に関してはまったく知らない。
He has a fine library of books on art.
彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
I really don't have an opinion about it.
その件に関してはとくに意見はありません。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
She will carry out her plan, regardless of expense.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
He said nothing as to money.
彼は金に関しては何も言わなかった。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.
私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I would like to read books on Japanese history.
私は日本史に関する本が読みたい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.