UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
It's none of my business!私には関係ない!
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License