UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License