UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
That has nothing to do with me.無関係です。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
None of your business.お前には関係ないだろ。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License