UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
It's none of your business!お前には関係ない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
It's none of your business.お前には関係ない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License