UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License