UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
It is no business of yours.お前には関係ない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
It's none of my business!私には関係ない!
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License