Tom doesn't know anything about computer programming.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
I am not concerned with this matter.
僕の問題とは関係がない。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
His job has to do with printing.
彼の仕事は印刷と関係がある。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Bill, answer the door.
ビル、玄関に出てくれ。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I have nothing to do with that.
無関係です。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Which joint did you dislocate?
どこの関節がはずれたの?
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.
彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
He seemed vague about what he wanted to do.
彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
He has something to do with the matter.
彼はその件にはいくらか関係がある。
He said nothing as to money.
彼は金に関しては何も言わなかった。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
I cannot agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I think she was wrong in regard to that.
そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Politics has much to do with me.
政治は国民生活に深い関係がある。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
I am not concerned with this matter.
僕はこの問題と関係ない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
The relationships among those five people are complicated.