As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
He said nothing as to money.
彼は金に関しては何も言わなかった。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.
初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.
その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
She works for French intelligence.
彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
This accident has nothing to do with me.
この事故は私とは何の関係もない。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Everybody's business is nobody's business.
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
They are not interested in saving money.
彼らはお金を貯めることに関心がありません。
They didn't come in spite of my orders.
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s