The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
It's none of your business!
あなたには関係ない。
I love her none the less for her faults.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
In regard to the schedule, I'll let you know later.
スケジュールに関しては、後でお知らせします。
He is an authority on China.
彼は中国に関する権威だ。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Tom doesn't know anything about computer programming.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
As for the papers, I have custody of them.
その書類に関しては私が保管しています。
Nobody answered the door.
誰も玄関へ応対に出なかった。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.