Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He related to his wife something interesting about his employer. 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 The Japanese government takes a neutral attitude on the matter. 日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 They should go, regardless of whether they're men or women. 男女関係なく、行くべきでしょうね。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事故とは無関係です。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 He published the book about the history of coins. 彼はコインの歴史に関する本を出した。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 She has a very good relationship with her students. 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 I can only speak for myself. 私は自分に関してのことだけしかいえない。 Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 Someone is at the door. だれか玄関にいる。 She talked about the people and things that interested her. 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur. 相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 As for me, I have no question. 私に関して言えば、何の質問もありません。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 He was innocent of the crime. 彼は犯罪に関して無罪だった。 It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior. 様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。 With regards to music, he is one of the most famous critics. 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 I'd like to discuss pricing with you. 価格に関して話し合いたいのですが。 Susan is indifferent to politics. スーザンは政治に無関心である。 Have you read the "Liaisons Dangereuses"? 『危険な関係』を読んだことがありますか? When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 As far as I'm concerned, I have no objection to the plan. 私に関する限り、その計画には反対です。 It is no business of yours what tie I wear. 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 This has nothing to do with you. これは君に関係がない。 Although she kept protesting, he went. 彼女の抗議にも関わらず彼は行った。 That's none of your business! 君には全然関係ないでしょ! Here are five amazing facts about English today. ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。 He is a third party to the accident. 彼はその事故には関係ありません。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 I had nothing to do with the accident. 私はその事故と全く関係なかった。 There is a strange man at the door. 玄関に見知らぬ人がいます。 What are you interested in? あなたは何に関心が有るのですか。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 Is this in fact going to affect their relationships? これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 I'm afraid I dislocated my right arm. 右腕の関節が脱臼したようです。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 It is nothing to me. 無関係です。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 How did she get to know so much about fish? 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 I can't agree with you on this point. わたしはこの件に関しては君に同意できない。 As for the papers, I have custody of them. その書類に関しては私が保管しています。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 Unfair tariffs are imposed on foreign products. 海外製品に不公平な関税が課せられている。 Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 He made himself immortal with a number of outstanding books about education. 彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 The supply-demand balance is tight. 需要関係がタイトだ。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 I have mixed feelings about this. これに関しては相反する思いがあります。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 The statesman seems to be concerned with the affair. その政治家は事件と関係があるようだ。 The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company. 取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。 Did you hear someone ring the doorbell? 誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。 From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件とは何の関係も無かった。 He is not interested in art at all. 彼は芸術にまったく関心がない。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Everyone is eligible regardless of nationality. 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 I'm not concerned with politics. 私は政治に関心がない。 I am in the dark about the relation between them. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 It makes no difference whether you want to do it or not. 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 As regards the matter, I know nothing. そのことに関しては私は何も知らなかった。 I saw Tony off at Kansai International Airport. 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 He had no part in the scandal. 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 She didn't seem interested. 彼女は関心がなさそうな様子だった。 Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 He is very much interested in biology. 彼は生物学に非常に関心をもっている。 I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 I locked the front door. 私は表玄関に鍵をかけた。 She is ignorant of even the simplest facts about science. 彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。 As regards the expense involved, it is of no concern to me. それに関する費用については、僕の知った事ではない。 We have managed to overcome the first obstacle. 第一の難関はどうにか突破した。 He is indifferent to what others say. 彼は、他人の言葉に無関心です。 Does he have anything to do with the campaign? 彼はその運動に関係があるのですか。 For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 The police were indifferent to the matter. 警察はその件は無関心だった。 As far as I am concerned I can leave today. 私に関する限り、今日出発できます。 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 A camel is to the desert what a ship is to the sea. ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 I have not the slightest interest in his plans. 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。