UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
It is nothing to me.無関係です。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License