UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
That has nothing to do with me.無関係です。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License