The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
He has no interest in politics.
彼は政治に関心が無い。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.
彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
He succeeded in the face of great danger.
彼は大きな危険にも関わらず成功した。
So far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
He failed notwithstanding my advice.
私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
It is not the car but the users that I am concerned about.
私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.
リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.