UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
I have nothing to do with that.無関係です。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
I am not getting involved.私は関与していない。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License