UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
That has nothing to do with me.無関係です。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License