UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Where is Customs?税関はどこですか。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License