UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
It's none of my business!私には関係ない!
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License