The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Where he will live doesn't interest us.
彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.
関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
I love her none the less for her faults.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.
文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
It's none of your business.
お前には関係ない。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.
リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Are you interested in buying an encyclopedia?
百科事典を買いたいという御関心はありますか。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
Put all the books about computers together.
コンピューターに関する本を全部集めなさい。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Either way. It's not important.
どっちみち、関係ないよ。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
He is indifferent to politics.
彼は政治に無関心である。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
This doesn't concern me.
私には関係ない。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
I don't know anything about their relationship.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
What are you referring to by "relationship"?
「関係」という言葉で何を言っているのですか。
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
We found the front door locked.
我々は玄関が締まっているのが分かった。
He seems to have something to do with it.
彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?
奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
I am not concerned with this affair.
そんなことは私には関係ありません。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.