The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
She didn't want to get involved.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.
ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.
私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
His work is in engineering.
彼の仕事は技術に関する。
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
The doorbell is ringing.
玄関のベルが鳴っている。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
What do you have to do with this matter?
あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
He succeeded in the face of great danger.
彼は大きな危険にも関わらず成功した。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
As for me, I can't agree to his offer.
私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.