Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My primary concern is your safety. 私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。 I can not agree with you as regards that. そのことに関して僕はあなたに賛成できない。 That has nothing to do with this problem. それはこの問題に全然関係がない。 I had nothing to do with the group. 私はそのグループとは関係なかった。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 What you say does not bear on our problem. あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 He is an authority on China. 彼は中国に関する権威だ。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 I am not concerned with the matter. 私はそのこととは何の関係もない。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 In the matter of psychology, he is an expert. 心理学に関しては、彼は専門家だ。 Our interest converges on that point. 我々の関心はその一点に集中する。 It's none of your business! お前には関係ない。 Science as such is not interested in the value or worth of things. 科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。 What do you have to say with regard to this problem? この問題に関して何か言いたいことがありますか。 Sam is serious about his work. サムは仕事に関してまじめです。 I saw Tony off at Kansai International Airport. 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 I'd like to discuss pricing with you. 価格に関して話し合いたいのですが。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 The medical profession keeps handing out warnings about smoking. 医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 In regard to the schedule, I'll let you know later. スケジュールに関しては、後でお知らせします。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience. 解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。 What do you have to do with this matter? あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 I am not concerned with this matter. 私はこの問題とは関係がない。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 As far as English is concerned, nobody can beat me. 英語に関する限りは、私は誰にも負けません。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 The doorbell rang. 玄関の呼び鈴が鳴りました。 A lot of snow fell on the Kanto region last week. 先週、関東で大雪が降りました。 She had a reputation for being well informed about her subjects. 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 Despite the pain he put on a brave face. 痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。 There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 His mother tried to cultivate her son's interest in art. 母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 I am not concerned with this affair. 私にはそんなことは関係ありません。 Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature. この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。 Regarding clothing, he is hard to please. 着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。 But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 I can't disagree with you on that. その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。 I have nothing to do with the scandal. 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript. コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 What are you referring to by "relationship"? 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 Like it or not, you have to go. あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。 He had a lot to do with that project. 彼はその計画におおいに関係があった。 I bought a book about animals. 動物に関する本を買った。 Tom is at the door. Please ask him in. トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。 He succeeded in spite of all difficulties. 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンの名前は自由で関係する。 I would like to read some books about Lincoln. 私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。 Japan maintains friendly relations with the United States. 日本は米国と友好関係を保っている。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university." アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。 That has nothing to do with me. 無関係です。 My view was different from his as to what should be done. 私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。 The youth of our country is indifferent to politics. 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 What's your opinion with regard to this matter? この問題に関してどのようにお考えですか。 I heard the doorbell ring. Go and see who it is. 玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。 He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 I am really in the dark on this case. この件に関してはまったく知らない。 I would like to read books on Japanese history. 私は日本史に関する本が読みたい。 With respect to this question, there are three problems. この問題に関して、3つの問題がある。 So far as I am concerned, I am not against his plan. 私に関して言えば、彼の案には反対できない。 In this regard, I agree with you. この事に関してはあなたの意見に賛成です。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 My father studies astronomy, or the science of stars. 父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 It makes no difference to me. それは私には関係ない。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 Are you involved in politics? 君は政治に関心をもっているかい。 The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions. 仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。 It is our policy not to give out personal information. 個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。 With all his efforts, the accident happened. 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 How can you be so indifferent to your wife's trouble? 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 I'm not interested in material gains. 私は物質的な利益に関心がない。 It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。