UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
I have nothing to do with that.無関係です。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License