The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
Listen to the facts relative to the issue.
その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
I love her none the less for her faults.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
How did she get mixed up with such unpleasant people?
どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
She wrote a book about animals.
彼女は動物に関する本を書いた。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.
これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.
このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
It's none of my business!
私には関係ない!
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
As for me, I prefer fish to meat.
私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
I'd like to discuss pricing with you.
価格に関して話し合いたいのですが。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.
玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
He took out a book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.
2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He had much to do with the project.
彼はその計画におおいに関係があった。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
The outlook for the defense program is dismal.
その防衛計画に関する見通しは暗い。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.
様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
I am really in the dark on this case.
この件に関してはまったく知らない。
My memory of that is still vivid.
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.