UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
It's none of my business!私には関係ない!
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
Where is Customs?税関はどこですか。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License