UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License