The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.
ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
Leave your umbrella at the front door.
かさは玄関に置いて下さい。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
Where is the Customs Service?
税関はどこですか。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
What you say does not bear on our problem.
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.