UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
This doesn't involve you.お前には関係ない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
Where is Customs?税関はどこですか。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
I am not getting involved.私は関与していない。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
I have nothing to do with that.無関係です。
None of your business.あなたには関係ない。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License