The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
With all his efforts, the accident happened.
彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
I am not concerned with this affair.
私はこのことには関係がありません。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
There was a knock at the front door.
玄関で扉を叩く音がした。
I can't disagree with you on that.
その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
His behavior is my primary concern.
彼の行動は私の最大の関心事だ。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
I can't agree with them on this matter.
この件に関しては彼らに賛成できない。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.