UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License