UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
It's none of my business!私には関係ない!
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
This doesn't concern me.私には関係ない。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
It's none of your business!あなたには関係ない。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
I am not getting involved.私は関与していない。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License