UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
It's none of your business!お前には関係ない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
It is no business of yours.お前には関係ない。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License