UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
This doesn't concern you.お前には関係ない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License