UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License