UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
It's none of my business!私には関係ない!
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License