UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License