UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License