UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
None of your business.あなたには関係ない。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
It's none of your business.お前には関係ない。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
I am not getting involved.私は関与していない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License