UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
I am not getting involved.私は関わっていない。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
None of your business.あなたには関係ない。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
Where is Customs?税関はどこですか。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License