UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
It is no business of yours.お前には関係ない。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
It's none of your business!あなたには関係ない。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License