UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It is no business of yours.お前には関係ない。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
That has nothing to do with me.無関係です。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License