UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
It's none of my business!私には関係ない!
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License