The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I am really in the dark on this case.
この件に関してはまったく知らない。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
This doesn't concern me.
私には関係ない。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
He published the book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
I bought a book about animals.
動物に関する本を買った。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
As far as I am concerned, I have no objection.
私に関する限り、異議はありません。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.