UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License