UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
It is nothing to me.無関係です。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
None of your business.あなたには関係ない。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License