UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
I am not getting involved.私は関与していない。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
It's none of my business!私には関係ない!
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License