I ordered half a dozen books on chemistry from New York.
私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
Are you interested in buying an encyclopedia?
百科事典を買いたいという御関心はありますか。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
How is the discovery related to the progress of science?
その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
He is indifferent to politics.
彼は政治に無関心である。
I must confer with my colleagues on the matter.
その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
Here are five amazing facts about English today.
ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
There is a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
The doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴りました。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
There is a man at the door who wants to see you.
あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
Does he have anything to do with the campaign?
彼はその運動に関係があるのですか。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
It's none of your business.
お前には関係ない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
My uncle has a deep interest in art.
おじは芸術への関心が高い。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
I don't care a bit about the future.
私は未来については関心がない。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
I have nothing to do with him.
私と彼との間には何の関係もない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.