So far as I am concerned, you may leave whenever you like.
私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
その事件に関する情報には賞金が出されている。
No woman is indifferent to her clothing.
着る物に無関心な女性はいない。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
He is not interested in art at all.
彼は芸術にまったく関心がない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The police are inquiring into his connections with the criminals.
警察は彼と犯人との関係を調査している。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私には何の関係もない。
Somebody's at the porch!
だれか玄関に来てるよ。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.
この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.
肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
He took out a book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.