Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was always in hot water with his teachers for being late. 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 With respect to these letters, I think the best thing is to burn them. これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 He is not interested in art at all. 彼は芸術にまったく関心がない。 As far as I am concerned the question is not simple. 私に関する限り、その問題は需要でない。 I'm looking for books on Roman history. ローマの歴史に関する本を探しています。 Her behavior is my primary concern. 彼女の行動は私の最大関心事だ。 Do you have any information on classical music concerts? クラシックコンサートに関する情報をください。 She is not concerned in the affair. 彼女はその事とは関係がない。 I really don't have an opinion about it. その件に関してはとくに意見はありません。 However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 He was wise not to participate in it. 彼がそれに関与していないのは賢明だった。 I have no ear for music. 私は音楽に関しては門外漢だ。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 He has something to do with the robbery. 彼はその強盗事件と関係がある。 In general, young people today are not interested in politics. 一般に今の若い人は政治に関心がない。 We ought to be more interested in environmental issues. 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 Where swimming is concerned, he is second to none. 水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。 Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. 私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。 I must keep a secret with regard to the fact. その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。 How can you be so indifferent to your wife's trouble? 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 He denied having been involved in the affair. 彼はその事故と関係していたことを否認した。 He has very little interest in his children. 彼は自分の子供達にほとんど関心がない。 He has fund of information about world politics. 彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。 These facts are mutually related. その事実はお互いに関連し合っている。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 The gap in perspective between man and woman on home management. 家庭運営に関する男女の意識のずれ。 That is no business of his. それは彼には関係ない。 There are books and books on the subject. その問題に関しては実にいろいろな本がある。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 Granting that it is true, it does not concern me. それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 Where to go and what to see were my primary concerns. どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。 With all his efforts, the accident happened. 彼の努力にも関わらず、事故は起こった。 They are not interested in saving money. 彼らはお金を貯めることに関心がありません。 He had no part in the scandal. 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 Do not rely on the room clock for the accurate time of day. 正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。 She seems to be involved in that murder case. 彼女はその殺人事件に関与しているようだ。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 I had nothing to do with the group. 私はそのグループとは関係なかった。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。 I think she was wrong in regard to that. そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。 I can't go along with you on that point. その点に関してはあなたに賛成できない。 He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 That plan still needed some finishing touches. あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。 His boss has a good opinion of his knowledge of computers. 彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。 The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan. 政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 I had nothing to do with her. 私は彼女と無関係だった。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 In point of fact, she had nothing to do with the scandal. 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 There was no need for you to see him to the door. 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 姑とはとても良い関係です。 Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage. 日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。 He darted into the hall and up the stairs. 彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。 Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress. 姉と違って、花子は服装に無関心だ。 We are in on the project. 私たちはその計画に関係している。 As regards the matter, I know nothing. そのことに関しては私は何も知らなかった。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 In this regard, I agree with you. この事に関してはあなたの意見に賛成です。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 This is a sociological study on abortion. これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。 There was a knock at the front door. 玄関で扉を叩く音がした。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 She is ignorant of even the simplest fact about science. 彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。 Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。 Cancer may be related to viruses of some kind. ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 A man is known by the company he keeps. 人は関わる友によってその人柄が分かる。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 This has nothing to do with you. これは君に関係がない。 My father studies astronomy, or the science of stars. 父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。 How did she get to know so much about fish? 彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 For the first time, he stood to take a real interest in his studies. 初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。 The front door was open. 玄関のドアは開いていた。 For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその事故と関係がある。 They're related to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 So far as I am concerned, there is no objection to the plan. 私に関する限り、その案に異論はありません。 I can not agree with you as regards that. そのことに関して僕はあなたに賛成できない。 What has that to do with me? それが私にどう関係があるのか。 A lot of snow fell on the Kanto region last week. 先週、関東で大雪が降りました。 I'm not interested in material gain. 私に物理的な利益には関心はない。 Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'. 養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 You are interested in a career in foreign relations. 国際関係の仕事に興味があるのですね。 It is no business of yours what tie I wear. 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 He has very little, if any, knowledge about art. 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 So far as I am concerned there is no objection. 私に関する限り異論はない。