UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License