UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
It's none of your business!あなたには関係ない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
I am not getting involved.私は関わっていない。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License