She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
This accident has nothing to do with me, officer.
お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
I love her none the less for her faults.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
I'm not in a position to say anything about that.
その件に関しては発言する立場にないものですから。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.
私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.
多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.
玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
I do not love him the less for his faults.
わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
This accident has nothing to do with me.
この事故は私とは何の関係もない。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
They didn't come in spite of my orders.
私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
You have to go whether you like it or not.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
It's none of your business!
あなたには関係ない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s