UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
It's none of your business.お前には関係ない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
I am not getting involved.私は関わっていない。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
It is no business of yours.お前には関係ない。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License