UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
It's none of your business!お前には関係ない。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
It's none of my business!私には関係ない!
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License