UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
It is no business of yours.お前には関係ない。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License