UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
This doesn't concern me.私には関係ない。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I am not getting involved.私は関与していない。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Where is Customs?税関はどこですか。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
It's none of my business!私には関係ない!
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License