UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
I am not getting involved.私は関与していない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
That has nothing to do with me.無関係です。
It's none of your business!お前には関係ない。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License