They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
There was no need for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
As to your final grade, that depends on your final examination.
最終成績に関しては、君の最終試験によります。
The secret service guards him against attack.
特務機関が彼を襲撃から守っている。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
姑とはとても良い関係です。
The doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴りました。
My mother is indifferent to politics.
私の母は政治に無関心である。
I have done with her job.
私は彼女の仕事とはもう関係ない。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I can't agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.