UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
That has nothing to do with me.無関係です。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License