The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
I'll get in touch with you again about this matter.
このことに関してまた君に電話するよ。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Everyone is more or less interested in art.
だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Where is the Customs Service?
税関はどこですか。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
With regards to music, he is one of the most famous critics.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Like it or not, you must do it.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
We must go there whether we like it or not.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
I am not concerned with this matter.
僕はこの問題と関係ない。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.
私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.
次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
More students are interested in finance than in industry.
工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
That's my sole concern.
それは唯一の関心事です。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
I am in the dark about the relation between them.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
There is no dress code.
服装に関する特別な規則はない。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
I bought every book on Japan I could find.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Although she kept protesting, he went.
彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.
ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I don't think Tom was involved in the scandal.
トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Everybody was interested in the story.
誰もがその話に関心を示した。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
He made a speech in connection with world peace.
彼は、世界平和に関して演説した。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.