UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
None of your business.あなたには関係ない。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
Where is Customs?税関はどこですか。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License