Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If students today had more free time, they might show more interest in politics. 今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。 The doorbell rang. 玄関の呼び鈴が鳴りました。 Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport? ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか? Cancer may be related to viruses of some kind. ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 The organization is not connected with any political parties. その団体はどの政党とも関係がありません。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 The ESA put a satellite into orbit. 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 In spite of their various differences, Joan and Ann are friends. 違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. 私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 My memory of that is still vivid. それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work. ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。 The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics. インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 Concerning this matter, I'm the one to blame. これに関しては私にも責任がある。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 He is not interested in art at all. 彼は芸術にまったく関心がない。 I have nothing to do with the accident, and I know nothing. 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 You should choose a job in relation to your talents and interests. 自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。 I'd like to discuss pricing with you. 価格に関して話し合いたいのですが。 This doesn't concern you. お前には関係ない。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 The police regarded him as a party to the crime. 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 I can not agree with you as regards that. それに関しては同意しかねます。 Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 As far as I am concerned, everything is all right. 私に関する限りでは、すべて順調です。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。 Where is Customs? 税関はどこですか。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 What form of transport will we take? 交通機関は何を使うんですか。 The problem has more to do with you than with me. その問題は私よりも君の方と関係が深い。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件とは何の関係も無かった。 As for his proposal, I think it is out of the question. 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. サンプルは世界200の医療機関から収集された。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently. 出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。 I look forward to your comments on the report. 報告書に関するコメントを楽しみにしています。 These problems have arisen as a result of indifference. これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 Relations between us seem to be on the ebb. 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 As far as I am concerned, I have nothing to say. 私に関する限り申し上げることはありません。 He has something to do with it. 彼はそれといくらか関係がある。 You are deeply concerned in this. 君はこのことに深い関係がある。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 I am really in the dark on this case. この件に関してはまったく知らない。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子達には全く関心がなかった。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 Tom had nothing to do with getting Mary fired. トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 This is the very reason why I take no interest in art. こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。 Can she have broken off with them? いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. その人類学者は原始文化に関する講演をした。 The joint in my left elbow hurts. 私は左肩の関節が痛い。 She was not interested in boys at all. 彼女は男の子たちに全く関心がなかった。 The relationships among those five people are complicated. あの5人の関係は、ややこしい。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 My mother is indifferent to politics. 私の母は政治に無関心である。 I am not concerned with this matter. 僕はこの問題と関係ない。 I'm not accountable to you for my conduct. 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 With regards to music, he is one of the most famous critics. 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 Do you have any interest in sports? スポーツに関心がありますか。 Textile News has a large following among those working in the textile industry. 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 We hope to lower the tariff. 関税を下げることを望む。 I am not concerned with their trouble. 私は彼らのトラブルには関係ない。 He has very little, if any, knowledge about art. 彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。 Like it or not, you have to go. あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 Nobody answered the door. 誰も玄関へ応対に出なかった。 He made it clear that he had nothing to do with the matter. 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 There has been more interest in clever words than in the real problems. 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 I saw Tony off at Kansai International Airport. 私は関西国際空港でトニー君を見送った。 Despite our efforts, we failed after all. 私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。 That is the thing that concerns you. それは君に関係する事柄だ。 Here are five amazing facts about English today. ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。 Haiku are closely related to the seasons of the year. 俳句は季節と関連が深い。 Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ... あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。 We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 He is interested in anything that has to do with religion. 彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。 That has nothing to do with me. それは私と何の関係も無い。 Someone is at the front door. 誰か玄関に来ているよ。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 He's quite humble man in spite of all he's achieved. 彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。 The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 It's none of your business! お前には関係ない。 The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 Does that mean you want to break up? それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way. 適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。 The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。