UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License