UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
None of your business.あなたには関係ない。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
It's none of my business!私には関係ない!
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License