UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License