UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License