UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
It is nothing to me.無関係です。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I have nothing to do with that.無関係です。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License