UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
It's none of your business!あなたには関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License