The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
You didn't need to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.
これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Concerning this, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
There is a connection between smoking and lung cancer.
喫煙と肺がんには関連性がある。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
He is indifferent to politics.
彼は政治に無関心である。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
Show this gentleman to the front door.
この方を玄関まで御案内しなさい。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
I had nothing to do with the group.
私はそのグループとは関係なかった。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
He made a speech in connection with world peace.
彼は、世界平和に関して演説した。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.
私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
He succeeded in the face of great danger.
彼は大きな危険にも関わらず成功した。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
Tom is at the door. Please ask him in.
トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
She seems to be involved in that murder case.
彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
Now let's return to the main problem of education.
さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Are you concerned with politics?
君は政治に関心をもっているかい。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.