UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
I am not getting involved.私は関与していない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
It is nothing to me.無関係です。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
I have nothing to do with that.無関係です。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
It is no business of yours.お前には関係ない。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License