UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License