The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.
私に関する限り、その案に異論はありません。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
I am not concerned with this affair.
そんなことは私には関係ありません。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.
この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
You ought to work hard regardless of your income.
収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
That doesn't regard you at all.
それはまったく君に関係のないことだ。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
There is a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Someone is at the front door.
誰か玄関に来ているよ。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.
As regards the expense involved, it is of no concern to me.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I agree with you on this issue.
私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては三つの問題がある。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
How is the discovery related to the progress of science?
その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He has something to do with the case.
彼は事件といくらか関係がある。
He kept the invaders at bay with a machine gun.
彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
It's none of your business!
あなたには関係ない。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
The press is interested in his private life.
記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Have you heard the latest news about the war?
戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
The police are inquiring into his connections with the criminals.
警察は彼と犯人との関係を調査している。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
He has something to do with the matter.
彼はその件にはいくらか関係がある。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
I have nothing to do with that crime.
私はその犯罪とは関係がない。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I have nothing to do with him.
私と彼とまったく関係がない。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
He seems to be indifferent to politics.
彼は政治には無関心のようだ。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.
彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I think she was wrong in regard to that.
そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
She is indifferent to the new religion.
彼女はその新しい宗教には無関心だ。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
I cannot agree with you as regards the new plan.
その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
He had a lot to do with that project.
彼はその計画におおいに関係があった。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Regardless of age, everybody can apply for it.
年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I heard of his involvement in crime.
私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
Concerning this, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.