The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
The matter touches your interest.
この件は君の利害にも関わることだ。
Does he have anything to do with the campaign?
彼はその運動に関係があるのですか。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
This is the central problem of postwar immigration.
これが戦後移民に関する中心的問題である。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
Do you have anything to say in connection with this?
これに関連して何か言いたい事はありますか。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.
漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
She works for French intelligence.
彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
The matter does not concern me.
そのことは、私には関係ありません。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
He saw a dog near the door.
彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
There is a man at the door who wants to see you.
あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
She has something to do with the group.
彼女はそのグループと何か関係がある。
She will carry out her plan, regardless of expense.
彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.
私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画に異議はありません。
My uncle has a deep interest in art.
おじは芸術への関心が高い。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.
実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Someone is at the front door.
誰か玄関に来ているよ。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
She's with a government bureau, isn't she?
彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I have nothing to do with the case.
私はその事件とは全く関係がない。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.
国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.