UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I am not getting involved.私は関与していない。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
That has nothing to do with me.無関係です。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License