UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License