UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
I agree with your opinion about taxes.税金に関するあなたの意見に同感です。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
That has nothing to do with me.無関係です。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License