UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License