UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
It's none of your business!お前には関係ない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License