UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
It is nothing to me.無関係です。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License