UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License