The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
My memory of that is still vivid.
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
As for me, I prefer coffee to tea.
私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
Are you concerned with politics?
君は政治に関心をもっているかい。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.
その人類学者は原始文化に関する講演をした。
This is a sociological study on abortion.
これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
There is a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
The earth is not symmetrical about the equator.
地球は赤道に関して対称ではない。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
The front door was open.
玄関のドアは開いていた。
Her behavior is my primary concern.
彼女の行動は私の最大関心事だ。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
Are you interested in politics?
政治に関心があるの?
She has a very good relationship with her students.
彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
I am interested in history.
私は歴史に関心がある。
I can't agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.