UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
None of your business.あなたには関係ない。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License