The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Susan is indifferent to politics.
スーザンは政治に無関心である。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
I love her none the less for her faults.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I am indifferent to others' opinions.
私は他の人の意見には無関心である。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.
私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
There was a knock at the front door.
玄関で扉を叩く音がした。
He failed in his business in spite of his efforts.
彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
She swept the dirt from the porch.
彼女は玄関のごみをはいた。
Do you have anything to say with regard to this matter?
この件に関して何か言うことはありますか。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
You need to show a genuine interest in the other person.
相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
A discussion of the proposal seems to be in order.
その議論に関する討論は合法であるようだ。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med