UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
It is nothing to me.無関係です。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License