UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License