UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
It is nothing to me.無関係です。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
None of your business.あなたには関係ない。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I am not getting involved.私は関与していない。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
It is no business of yours.お前には関係ない。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License