UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
It's none of your business.お前には関係ない。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
It's none of your business!あなたには関係ない。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License