UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
It's none of your business!あなたには関係ない。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License