The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
Bob wasn't in on the plan.
ボブはその計画には関与しなかった。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
That is all right, so far as I am concerned.
それで結構です、私に関する限りは。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I bought a book about animals.
動物に関する本を買った。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子達には全く関心がなかった。
I have a keen interest in politics.
私は政治に強い関心を持っている。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
He pretends as though he had nothing to do with the case.
彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Someone is at the front door. Go and see who it is.
誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
It's none of my business!
私には関係ない!
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
It is nothing to me.
無関係です。
I had to compromise on this point.
この店に関しては妥協せざるを得なかった。
Those consequences are no concern of mine.
その結果がどうなろうと私には関係ない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
You have to go whether you like it or not.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
I care a good deal about what you think.
私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
My memory of that is still vivid.
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
The transportation system in that city is quite good.
その町の交通機関は大変よい。
There is a connection between smoking and lung cancer.
肺ガンは喫煙と関係がある。
In regard to the schedule, I'll let you know later.
スケジュールに関しては、後でお知らせします。
His job has to do with printing.
彼の仕事は印刷と関係がある。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
I don't agree with you on the matter.
その件に関してあなたに同意しません。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!
俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.
彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
He seems to be indifferent to politics.
彼は政治には無関心のようだ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."