UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
It's none of your business!お前には関係ない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License