UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
None of your business.お前には関係ないだろ。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License