The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
Which joint did you dislocate?
どこの関節がはずれたの?
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
One is never too old to learn.
学ぶのに年は関係ない。
He has nothing to do with the matter.
彼はその問題とは関係ない。
I would like to read some books about Lincoln.
私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
And yet he could pass the exam.
それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
Where is the Customs Service?
税関はどこですか。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
It's none of your business!
お前には関係ない。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
She has nothing to do with the matter.
彼女はその問題と何の関係もない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.
トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
None of your business.
あなたには関係ない。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
I think she was wrong in regard to that.
そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
She didn't want to get involved.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Do you have something to do with that company?
あなたはあの会社に何か関係があるのか。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
Are you interested in politics?
政治に関心があるの?
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
More students are interested in finance than in industry.
工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
In regard to the schedule, I'll let you know later.
スケジュールに関しては、後でお知らせします。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.