UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License