UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
I am not getting involved.私は関与していない。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License