UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
It's none of your business!あなたには関係ない。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
None of your business.お前には関係ないだろ。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
It's none of your business.お前には関係ない。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License