The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
I agree with your opinion about taxes.
税金に関するあなたの意見に同感です。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
He was innocent of the crime.
彼は犯罪に関して無罪だった。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
This accident has nothing to do with me.
この事故は私とは何の関係もない。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
This is a book about stars.
これは星に関する本です。
I do not love him the less for his faults.
わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
Now let's return to the main problem of education.
さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
With reference to your request, I will support.
君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Do you have anything to say with regard to this matter?
この件に関して何か言うことはありますか。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...
あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
Tom is at the door. Please ask him in.
トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
Does he have anything to do with the campaign?
彼はその運動に関係があるのですか。
As for me, I have nothing against the plan.
私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med