UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
That has nothing to do with me.無関係です。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
It's none of my business!私には関係ない!
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
Where is Customs?税関はどこですか。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License