The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That has nothing to do with me.
無関係です。
I had a lot to say in relation to that affair.
その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
The existing law concerning car accidents requires amending.
車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
As far as I am concerned, everything is all right.
私に関する限りでは、すべて順調です。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
You ought to work hard regardless of your income.
収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
She had left the front door unlocked.
彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The police were indifferent to the matter.
警察はその件は無関心だった。
The first step is the hardest.
初めの一歩が唯一の難関。
He is an authority on China.
彼は中国に関する権威だ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
With respect to this question, there are three opinions.
この問題に関して、3つの意見が有る。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I have a book about fishing.
私はつりに関する本を持っている。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
None of your business.
あなたには関係ない。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.