The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
He feels happy in spite of his failure.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
That is no business of yours.
君の関する事柄ではない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件と何の関係もなかった。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
It's none of my business!
私には関係ない!
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
You ought to work hard regardless of your income.
収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Someone is at the door.
だれか玄関にいる。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
I agree with you on this issue.
私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
It matters little to me who is elected.
誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Where to go and what to see were my primary concerns.
どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
We hope to lower the tariff.
関税を下げることを望む。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He is an authority on China.
彼は中国に関する権威だ。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
She had a reputation for being well informed about her subjects.
彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
He has too many interests, to put it mildly.
控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.
玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
The man is suspected of having a hand in the affair.
その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
There is a strange man at the door.
玄関に見知らぬ人がいます。
People are getting more concerned about the matter.
そのことに対する人々の関心が高まってきている。
In this regard, I agree with you.
この事に関してはあなたの意見に賛成です。
Give me any books you have on the subject.
関係のある本はどんなものでもください。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.
さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
Hang your coat in the hall please.
コートは玄関のところにかけてください。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
Are you involved in politics?
君は政治に関心をもっているかい。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
How does the front door-lock work?
玄関のカギはどうなっていますか。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
That is no business of yours.
それは君には関係ないことだ。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.