UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
None of your business.お前には関係ないだろ。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
It's none of your business!お前には関係ない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License