UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you interested in politics?政治に関心があるの?
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
It's none of your business!あなたには関係ない。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License