The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Leave your hat and overcoat in the hall.
帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
That has nothing to do with me.
無関係です。
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
He has nothing to do with the matter.
彼はその問題とは関係ない。
As far as he was concerned, things were going well.
彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
She wrote a book about animals.
彼女は動物に関する本を書いた。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
What have you done about fixing the car?
車の修理に関してどうしましたか。
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
He is indifferent to what he eats.
彼は食べ物には無関心である。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.
この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.
彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?
ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.
いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.