UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License