The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
I'm not concerned with politics.
私は政治に関心がない。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.
ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
In relation to this, I am to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.
彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
You ought to work hard regardless of your income.
収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
This doesn't concern me.
私には関係ない。
I have nothing to do with the affair.
わたしはその事件と何の関係無い。
Leave your umbrella at the front door.
かさは玄関に置いて下さい。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.
サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.
サンプルは世界200の医療機関から収集された。
The doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴りました。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
Someone is at the front door.
だれかが玄関にきているよ。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.
私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The function has no side effects.
関数が副作用を持たない。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
She didn't want to get involved.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.