UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Functions have no side effects.関数が副作用を持たない。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License