UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License