Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
It wasn't necessary for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I'm looking for books on Roman history.
ローマの歴史に関する本を探しています。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.
ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
That is the thing that concerns you.
それは君に関係する事柄だ。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Somebody's at the porch!
だれか玄関に来てるよ。
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
Tell me all you know in connection with this.
これと関連して知っていることはみな話しなさい。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
I am not getting involved.
私は関わっていない。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.
その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
There was a discussion on the measures.
対策に関する討議が行われた。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
He published the book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
She wrote a book about animals.
彼女は動物に関する本を書いた。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Does that mean you want to break up?
それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
Military personnel are prime targets of car salespeople.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
The matter does not concern me.
そのことは、私には関係ありません。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
He has a fine library of books on art.
彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
As far as English is concerned, nobody can beat me.
英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
Of all these books, this is by far the best on China.
これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
As for me, I have no question.
私に関して言えば、何の質問もありません。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.
私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
This question is closely related to that one.
この問題はあの問題と密接に関連している。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
Does he have anything to do with the campaign?
彼はその運動に関係があるのですか。
There has been more interest in clever words than in the real problems.
現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.
私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.
彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.
私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I have not the least interest in detective stories.
推理小説には全く関心がありません。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.