UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
None of your business.お前には関係ないだろ。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
I am not getting involved.私は関わっていない。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
It's none of my business!私には関係ない!
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Find this function's global maximum and global minimum.次の関数の最大値と最小値を求めよ。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
This doesn't concern me.私には関係ない。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License