The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Which joint did you dislocate?
どこの関節がはずれたの?
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
What do you have to do with this matter?
あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
He has very little, if any, knowledge about art.
彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
There will be long lines at the Customs.
税関では長い列が出来ているだろう。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.
リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.
正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He may have said something about it, but I don't remember.
彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
She is indifferent to the new religion.
彼女はその新しい宗教には無関心だ。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
The police regarded him as a party to the crime.
警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I have done with her job.
私は彼女の仕事とはもう関係ない。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては三つの問題がある。
This doesn't concern you.
お前には関係ない。
I would like to read some books about Lincoln.
私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.