UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
I have nothing to do with that.無関係です。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License