UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License