The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
This is closely bound up with the question.
これはその問題と密接な関係がある。
It's none of your business.
お前には関係ない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.
しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
Everybody's business is nobody's business.
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
He is said to have something to do with the political scandal.
彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
It must have something to do with money.
そのことはお金に関係があったに違いない。
I am interested in history.
私は歴史に関心がある。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
I have nothing to do with the case.
私はその事件とは全く関係がない。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.
その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
He feels happy in spite of his failure.
失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
He published the book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
He said nothing as to money.
彼は金に関しては何も言わなかった。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
What do you have to say with regard to this problem?
この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.