UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
This doesn't concern me.私には関係ない。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License