UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License