UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
It's none of your business!あなたには関係ない。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License