UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
It is nothing to me.無関係です。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License