UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
It's none of your business!あなたには関係ない。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Where is Customs?税関はどこですか。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License