Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 As regards the matter, I know nothing. そのことに関しては私は何も知らなかった。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 The people did not reach consensus on taxation. 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 You are interested in a career in foreign relations. 国際関係の仕事に興味があるのですね。 Everyone is more or less interested in art. 誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 Today we will carry out an experiment about Ohm's Law. 今日はオームの法則に関する実験を行います。 Tom is at the door. Please ask him in. トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。 It is no wonder to me that Gendou has something to do with. ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 How could you? Is our relationship really so cold? ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it. 微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。 The ESA put a satellite into orbit. 欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。 It's none of your business. お前には関係ないだろ。 The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 Their central concern was to have a big car. 彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。 My concern here is whether the women's movement is fading or not. ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 She wrote a book about animals. 彼女は動物に関する本を書いた。 I don't know about the others, but as for me, I'm for it. 他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。 Jackson said he was not worried about Texas. ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。 You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are. 国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。 My father is interested in ancient history. 父は古代史に関心を持っている。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 With regards to music, he is one of the most famous critics. 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 He has a good eye for art. 彼は芸術に関しては目が肥えている。 Everybody's business is nobody's business. みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 In respect of this question, there are three opinions. この問題に関しては三つの問題がある。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 When he went out the front door, the bus was just coming around the corner. 彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。 I have nothing to do with it. 私はそれと関係がない。 The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 The youth of our country is indifferent to politics. 我が国の青年男女は政治に無関心だ。 When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 I can only speak for myself. 私は自分に関してのことだけしかいえない。 I have nothing to do with the affair. 私はその事件とは無関係である。 Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai. ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 I had to compromise on this point. この店に関しては妥協せざるを得なかった。 We played golf in spite of the rain. 雨にも関わらずゴルフをした。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 She will carry out her plan, regardless of expense. 彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。 With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 The story goes that he really had nothing to do with it. 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 I can't be unconcerned about your future. 私は君の将来について無関心でおれない。 That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 His boss has a good opinion of his knowledge of computers. 彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects. このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 In general, young people today are not interested in politics. 一般に今の若い人は政治に関心がない。 They're related to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area. ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。 He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 The Diet is the chief organ of government in Japan. 国会は日本の主要統治機関である。 Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean. 今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。 I apologize that I'm not able to give a better reference to this work. この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。 After getting through customs, I was free to go wherever I wanted. 税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。 This makes good human relations. このことがよい人間関係を生みだす。 A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 You should stay away from cults like that before you turn into a moron. 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 With respect to this question, there are three problems. この問題に関して、3つの問題がある。 The sea is to fish what the sky is to birds. 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 He made himself immortal with a number of outstanding books about education. 彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。 I have nothing to do with that. 無関係です。 They had little information about geography. 彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。 Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 I'm not accountable to you for my conduct. 私の行為に関して君に釈明する必要はない。 I am uncertain as to whether I am the right person for the job. 自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。 I can't disagree with you on that. その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 In the matter of psychology, he is an expert. 心理学に関しては、彼は専門家だ。 Are you involved in politics? 君は政治に関心をもっているかい。 My uncle has a deep interest in art. おじは芸術への関心が高い。 As to your final grade, that depends on your final examination. 最終成績に関しては、君の最終試験によります。 Where swimming is concerned, he is second to none. 水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。 He has no connection with this affair. 彼はこの事件とは関係ない。 What he says has nothing to do with this problem. 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 There will be long lines at the Customs. 税関では長い列が出来ているだろう。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件とは何の関係も無かった。 With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 We should have some interests outside our job. 仕事以外に関心事を持つべきです。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned. 宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。 It has no bearing on this problem. それはこの問題に全然関係がない。 I hope their relationship will blossom into something permanent. 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 I am indifferent to others' opinions. 私は他の人の意見には無関心である。 Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Here are five amazing facts about English today. ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。 She is indifferent to the new religion. 彼女はその新しい宗教には無関心だ。 This is a code lock type that you can use on the entranceway as well. 玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。 As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 This doesn't concern me. 私には関係ない。 His behavior is my primary concern. 彼の行動は私の最大の関心事だ。 We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。