UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
It's none of your business!お前には関係ない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License