UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
None of your business.お前には関係ないだろ。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License