UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
I have nothing to do with that.無関係です。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
It's none of your business.お前には関係ない。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License