UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
None of your business.あなたには関係ない。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
She seems quite indifferent to football.彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License