My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
I have a keen interest in politics.
私は政治に強い関心を持っている。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.
C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.
宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない。
You should have nothing to do with him.
彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.
姉と違って、花子は服装に無関心だ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
The man is suspected of having a hand in the affair.
その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
I can't be unconcerned about your future.
私は君の将来について無関心でおれない。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.
スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
It makes no difference whether he agrees or not.
彼が賛成しようとしまいが関係ない。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
I am in the dark about the relation between them.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.