UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
This doesn't concern me.私には関係ない。
It is nothing to me.無関係です。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License