UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
The matter touches your interest.この件は君の利害にも関わることだ。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License