The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Are you seriously thinking about getting involved?
本気で関わろうと考えているんですか?
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
There is a man at the door who wants to see you.
あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
This might not have anything to do with our problem.
これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.
彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
Someone is at the front door.
誰かが玄関にいるよ。
I bought a book about animals.
動物に関する本を買った。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
衣食に関しては我々はかなり豊かである。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
We accept anybody, irrespective of nationality.
国籍に関係なく誰でも受け入れる。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
Have you heard the latest news about the war?
戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.
われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
As for me, I don't trust him at all.
私に関する限り、彼をまったく信用していない。
He went to work in spite of his illness.
彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
I can only speak for myself.
私は自分に関してのことだけしかいえない。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.
便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
What do you have to do with this matter?
あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Everyone is more or less interested in art.
誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.
登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
They don't deal in political matters.
彼らは政治的なことには関係しない。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
I have nothing to do with this matter.
この事と私は全く関係がない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.
その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Her only interest is the accumulation of money.
彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
I was searched by the customs officers at the airport.
私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
I can't agree with them on this matter.
この件に関しては彼らに賛成できない。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.
そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.