All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.
突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
What you say does not bear on our problem.
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.
配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Science as such is not interested in the value or worth of things.
科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
We had a lecture on environmental pollution.
昨日環境汚染に関する講義を受けました。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
What are you interested in?
あなたは何に関心が有るのですか。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.
私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.
私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.
そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I'd like to read some books about the Beatles.
ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
He was wise not to participate in it.
彼がそれに関与していないのは賢明だった。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
We have established friendly relations with the new government of that country.