UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
I have nothing to do with that.無関係です。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
It's none of my business!私には関係ない!
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
They entered into a discussion about the issue.彼らはその問題に関する討議を始めた。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License