UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License