UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
That has nothing to do with me.無関係です。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License