The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
A man is known by the company he keeps.
人は関わる友によってその人柄が分かる。
They entered into a discussion about the issue.
彼らはその問題に関する討議を始めた。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.
行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
There is a man at the door who wants to see you.
あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
Tom doesn't know anything about computer programming.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
The report is not encouraging sales wise.
その報告は販売に関しては思わしくない。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
He took out a book about the history of coins.
彼はコインの歴史に関する本を出した。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.
馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.
すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
They are not interested in saving money.
彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Crime has often been related to poverty.
犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
The youth of our country is indifferent to politics.
我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Where is the Customs Service?
税関はどこですか。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
It is nothing to me.
無関係です。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
The youth was arrested for being involved in a riot.
少年は暴動に関連したために逮捕された。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
It's none of your business!
お前には関係ない。
The matter does not concern me.
そのことは、私には関係ありません。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
It makes no difference whether he agrees or not.
彼が賛成しようとしまいが関係ない。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
Her behavior is my primary concern.
彼女の行動は私の最大関心事だ。
I can't agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.
この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
As regards the matter, I know nothing.
そのことに関しては私は何も知らなかった。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
I am not concerned with this affair.
そんなことは私には関係ありません。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.
リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I am not interested in material gain.
私は物質的な利益には関心がない。
How is the discovery related to the progress of science?
その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
The doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴りました。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
I'm not interested in material gain.
私は物理的な利益には関心がない。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.
彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
He is very much interested in biology.
彼は生物学に非常に関心をもっている。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.