UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
That has nothing to do with me.無関係です。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License