UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
It is nothing to me.無関係です。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
As regards the matter, I know nothing.そのことに関しては私は何も知らなかった。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License