UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
It's none of your business.お前には関係ない。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
The police dug out some facts about the matter.警察は、その事件に関する事実を探り出した。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Your ideas about the government are different from mine.政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License