UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
It's none of your business!あなたには関係ない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License