UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
I have nothing to do with that.無関係です。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
It's none of your business.お前には関係ない。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License