The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
Military personnel are prime targets of car salespeople.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
Does he have anything to do with the campaign?
彼はその運動に関係があるのですか。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.
玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.
靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
That's my sole concern.
それは唯一の関心事です。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
His work is in engineering.
彼の仕事は技術に関する。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.
三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
He is a good enough authority on jazz.
彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.
彼は6月に東京を離れて関西に来る。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
My real name has nothing to do with my nickname.
僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
He repeatedly checked the mountain of related documents.
彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.
私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I heard the front door slam.
玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
He failed notwithstanding my advice.
私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
I must keep a secret with regard to the fact.
その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
There's someone at the doorway.
だれか玄関にいる。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
He seems to have something to do with it.
彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.
仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
This camera is dutiable.
このカメラには関税がかかります。
He has nothing to do with the matter.
彼はその問題とは関係ない。
My view was different from his as to what should be done.
私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
Despite her warning, he made little of the matter.
彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
This doesn't concern you.
お前には関係ない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
She was indifferent to politics.
彼女は政治には無関心だった。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
What have you done about fixing the car?
車の修理に関してどうしましたか。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
They are not interested in saving money.
彼らはお金を貯めることに関心がありません。
And yet he could pass the exam.
それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.
他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
Bill, answer the door.
ビル、玄関に出てくれ。
Did you hear someone ring the doorbell?
誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.
微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.