UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
This is a socio-linguistic study on Steven Emmet.これはスティーブン・エメットに関する哲学的研究ではない。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
It's none of your business!お前には関係ない。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
With regards to music, he is one of the most famous critics.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License