As far as I know, there are no good books on the theory.
私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.
私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
They are indifferent to politics.
彼らは政治に無関心だ。
The joint in my left elbow hurts.
私は左肩の関節が痛い。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
All is well with me.
私に関してはすべて旨く言っている。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I'd like to discuss pricing with you.
価格に関して話し合いたいのですが。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.
官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
I have a book about fishing.
私はつりに関する本を持っている。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.
これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
Give me any books you have on the subject.
関係のある本はどんなものでもください。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
More students are interested in finance than in industry.
工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
You ought to work hard regardless of your income.
収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.
As is often the case with young men, he is indifferent to money.
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.
その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Put all the books about computers together.
コンピューターに関する本を全部集めなさい。
Jackson said he was not worried about Texas.
ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
I'm not interested in material gain.
私に物理的な利益には関心はない。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
The government is bringing in a new bill on this matter.
政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
As for me, I have no question.
私に関して言えば、何の質問もありません。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
I saw a gangster lying in the light from the hall.
私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
How does the front door-lock work?
玄関のカギはどうなっていますか。
With all his efforts, the accident happened.
彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.
関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
She's with a government bureau, isn't she?
彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.
私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
He has fund of information about world politics.
彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.