The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I am not concerned with this affair.
そんなことは私には関係ありません。
I have nothing to do with him.
彼とはまったく関係がない。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Politicians are cashing in on public apathy.
政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Are you involved in politics?
君は政治に関心をもっているかい。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
The gap in perspective between man and woman on home management.
家庭運営に関する男女の意識のずれ。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
Someone is at the door.
だれか玄関にいる。
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
Someone is at the front door.
だれかが玄関にきているよ。
As for the money, it is all right.
そのお金に関しては大丈夫だ。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.
ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
I have nothing to do with the affair.
わたしはその事件と何の関係無い。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
You didn't need to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Don't get involved with those people.
あんな人たちと関わり合いになるな。
It has nothing to do with the subject we are discussing.
それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
She is concerned with health foods.
彼女は健康食品に関心を持っている。
As for his proposal, I think it is out of the question.
彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
I am really in the dark on this case.
この件に関してはまったく知らない。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
He is indifferent to what he eats.
彼は食べ物には無関心である。
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
With regard to the style this car is best.
スタイルに関してはこの車が一番だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
This is the biggest issue in this matter.
それはこの件に関する最大の問題点です。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Shame cultures are concerned with reputation.
恥の文化は評判に関心を持つ。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
衣食に関しては我々はかなり豊かである。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.