It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私には何の関係もない。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.
概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
We will discuss that later.
その課題に関しては、あとで議論しよう。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.
取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
I bought every book on Japan I could find.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
You needn't have seen him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
Do you have any information on classical music concerts?
クラシックコンサートに関する情報をください。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
I can't go along with you on that point.
その点に関してはあなたに賛成できない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
I am not concerned with this matter.
僕の問題とは関係がない。
I'm not interested in material gains.
私は物質的な利益に関心がない。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.