UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
It's none of my business!私には関係ない!
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
It's none of your business!あなたには関係ない。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License