UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
As for myself, Saturday will be convenient.私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
I'm not in a position to say anything about that.その件に関しては発言する立場にないものですから。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License