UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
This doesn't concern me.私には関係ない。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
It is no business of yours.お前には関係ない。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License