UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
I have nothing to do with that.無関係です。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
He has very little interest in his children.彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License