UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
That has nothing to do with me.無関係です。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Our interest converges on that point.我々の関心はその一点に集中する。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License