UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
He avoided talking about the part which concerned him.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License