The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.
その問題に関する限り、私は満足です。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Tax wise, it is an attractive arrangement.
税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
As regards the matter, I know nothing.
そのことに関しては私は何も知らなかった。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
Rain or shine, the postman delivers the mail.
晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
You have to go whether you like it or not.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
You must take an interest in current events.
今日の出来事には関心を持たなければいけません。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.