UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
We paid customs on jewels.宝石の関税を払った。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
I have nothing to do with that.無関係です。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
None of your business.お前には関係ないだろ。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License