UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
That doesn't regard you at all.それはまったく君に関係のないことだ。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
And yet he could pass the exam.それにも関わらず彼は試験に合格することができた。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I'm not interested in material gains.私は物質的な利益に関心がない。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
I am not getting involved.私は関与していない。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License