The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Judging from his accent, he is from Kansai.
彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Thank you for your interest in our company.
弊社にご関心いただきありがとうございました。
She had left the front door unlocked.
彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
He feigned indifference to the girl.
彼はその少女に関心がないかのように装った。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
She seems quite indifferent to football.
彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.
エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
I have a keen interest in politics.
私は政治に強い関心を持っている。
He has something to do with the robbery.
彼はその強盗事件と関係がある。
Show this gentleman to the front door.
この方を玄関まで御案内しなさい。
This is the very reason why I take no interest in art.
こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I've done with him for the future.
あいつとは今後関係がない。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
Do any of you have anything to say in connection with this?
これに関連してどなたか発言がありますか。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.
最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.
高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
She swept the dirt from the porch.
彼女は玄関のごみをはいた。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
Are you involved in politics?
君は政治に関心をもっているかい。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.
我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Each person has different views with regard to changing jobs.
転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
Everybody's business is nobody's business.
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
There was no need for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Find this function's global maximum and global minimum.
次の関数の最大値と最小値を求めよ。
He is a third party to the accident.
彼はその事故には関係ありません。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
I do not love him the less for his faults.
わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
He has a fine library of books on art.
彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
Like it or not, you must do it.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.