The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am not concerned with this affair.
私はこのことには関係がありません。
I am reading a book about animals.
私は動物に関する本を読んでいる。
Does he have anything to do with the political party?
彼はその政党と何か関係があるのか。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
I can not agree with you as regards that.
そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.
その問題に関する限り、私は大満足です。
I'm not interested in material gain.
私に物理的な利益には関心はない。
He is interested in anything that has to do with religion.
彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
And our council is the local government for our area.
そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.
私に関する限り君の意見に反対ではない。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
We played golf in spite of the rain.
雨にも関わらずゴルフをした。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
He is very secretive in regard to his family life.
彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I heard of his involvement in crime.
私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Despite the pain he put on a brave face.
痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.
Common causes of stress are work and human relationships.
ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s