UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That has nothing to do with me.無関係です。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
Smoking has a great deal to do with cancer.喫煙は癌と大いに関係がある。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
It is nothing to me.無関係です。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
I cannot agree with you on the matter.私はその事柄に関しては同意できない。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子達には全く関心がなかった。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
None of your business.あなたには関係ない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
His behavior is my primary concern.彼の行動は私の最大の関心事だ。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License