Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A function that is differentiable everywhere is continuous. あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 Tax wise, it is an attractive arrangement. 税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 She didn't want to get involved. 彼女には関わり合いになりたくなかった。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses. それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。 Someone is at the front door. 誰かが玄関にいるよ。 It must have something to do with money. そのことはお金に関係があったに違いない。 I was about to leave when the doorbell rang. ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。 My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 I have nothing to do with him. 私と彼とまったく関係がない。 You have to do it, whether you like it or not. 好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。 I have nothing to do with him. 彼とはまったく関係がない。 Too many people are indifferent to politics. 余りにも多くの人が政治に無関心である。 I had nothing to do with that incident. 私はその出来事とは何の関係もなかった。 The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 It's none of my business! それは私に関係のないことだ。 In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 I have nothing to do with them. 私は彼らとはまったく関係がない。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 I have not the slightest interest in his plans. 私は彼の計画に少しも関心を持っていない。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources. この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。 He is a third party to the accident. 彼はその事故には関係ありません。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 This is a code lock type that you can use on the entranceway as well. 玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。 It is no wonder to me that Gendou has something to do with. ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 There is an old story about a Persian cat. ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 He had a great deal to do with the scandal. 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 None of us are related to the problem. 我々は誰もその問題には関係ない。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 I have done with her job. 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 As for me, I have nothing against the plan. 私に関して言えば、その計画に異存はありません。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 I have no ear for music. 私は音楽に関しては門外漢だ。 I went up to the front door. 私は玄関のところまで行った。 Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 I have nothing to do with them. 私は彼らと全く関係がない。 Bill, answer the door. ビル、玄関に出てくれ。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 He succeeded in spite of all difficulties. 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 He made it clear that he had nothing to do with the matter. 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 She has something to do with the group. 彼女はそのグループと何か関係がある。 When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan. ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 With regard to the problem, they have another opinion. その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 I am really in the dark on this case. この件に関してはまったく知らない。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 His job has to do with printing. 彼の仕事は印刷と関係がある。 All is well with me. 私に関してはすべて旨く言っている。 Reject all its lies and vulgarity. 新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。 They are indifferent to politics. 彼らは政治に無関心だ。 Despite all his faults he is popular. 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar. 彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。 He admits being involved in the scandal. 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory. リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring. ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。 Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 The discussion the villagers had on the environment was quite lively. 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 There came a loud knock on the on the front door. 玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。 The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory. カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。 Someone is at the front door. Go and see who it is. 誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 She is concerned with health foods. 彼女は健康食品に関心を持っている。 He went to work in spite of his illness. 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 My memory of that is still vivid. それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 The weather has a great deal to do with our health. 天候は我々の健康と大いに関係がある。 The doorbell is ringing. 玄関のベルが鳴っている。 Find this function's global maximum and global minimum. 次の関数の最大値と最小値を求めよ。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 He made a speech in connection with world peace. 彼は、世界平和に関して演説した。 I think you made up that story about the accident. 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 I cannot but object to his opinion as to the matter. その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 It has nothing to do with you. それはまったく関係がない。 The public transportation system runs like clockwork. 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 He feels happy in spite of his failure. 失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。 I care a good deal about what you think. 私はあなたの考えている事に非常に関心がある。 I'd like some information on motels. モーテルに関する情報をください。 What are you referring to by "relationship"? 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 It doesn't matter to me whether she comes here or not. 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 And yet he could pass the exam. それにも関わらず彼は試験に合格することができた。 It's none of your business. お前には関係ないだろ。 There is not a physical explanation for this phenomenon yet. この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。