UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation.政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
How did she come to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License