UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
Which joint did you dislocate?どこの関節がはずれたの?
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I was searched by the customs officers at the airport.私は航空の関税で身体検査を受けた。
Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa.
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
Where is Customs?税関はどこですか。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
I am not getting involved.私は関与していない。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
There's a very rigid hierarchy in the Civil Service.行政機関には非常に厳格な階級制度がある。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License