UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

So far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
She had left the front door unlocked.彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
I have no ear for music.私は音楽に関しては門外漢だ。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License