UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
The report is not encouraging sales wise.その報告は販売に関しては思わしくない。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures.その人類学者は原始文化に関する講演をした。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
As time went on, people grew less and less concerned about the matter.時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
None of your business.あなたには関係ない。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
Have you heard the latest news about the war?戦争に関する最新のニュースを聞きましたか。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License