Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 You should stay away from cults like that before you turn into a moron. 馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。 Leave your hat and overcoat in the hall. 帽子とオーバーは玄関にお置きください。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 He may have said something about it, but I don't remember. 彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。 As time went on, people grew less and less concerned about the matter. 時間がたつにつれて、人々はそのことにだんだん関心がなくなってきた。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 What's your opinion with regard to this matter? この問題に関してどのようにお考えですか。 As for me, I prefer beer to whisky. 私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 They are indifferent to politics. 彼らは政治に無関心だ。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 The institution was established in the late 1960s. その機関は1960年代後半に設立された。 More students are interested in finance than in industry. 工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 Few people know that Mr Itsumi is from Kansai. ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。 All the answers to this question were wrong. この問題に関する答えは全て間違っていた。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 He has a good eye for art. 彼は芸術に関しては目が肥えている。 I can't agree with you as regards that matter. 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 He denied having been involved in the affair. 彼はその事故と関係していたことを否認した。 As far as I know, there are no good books on the theory. 私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions. 仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。 I must confer with my colleagues on the matter. その事に関しては同僚と相談しなければなりません。 The people did not reach consensus on taxation. 国民は税制に関しては意見が一致しなかった。 What he said is irrelevant to the matter. 彼の言ったことはその問題に関係ない。 My father is interested in ancient history. 父は古代史に関心を持っている。 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 I am not concerned with this affair. 私にはそんなことは関係ありません。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics. これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。 These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking. これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。 In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 As far as I am concerned, I have no objection. 私に関する限り、異議はありません。 Our interest converges on that point. 我々の関心はその一点に集中する。 However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief. しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。 I am not concerned with their trouble. 私は彼らのトラブルには関係ない。 I'm not concerned with politics. 私は政治に関心がない。 He had no part in the scandal. 彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。 They entered into a discussion about the issue. 彼らはその問題に関する討議を始めた。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 These remarks are related to her proposal. これらの発言は彼女の提案に関係がある。 CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 I cannot agree to your proposal as regards the deadline. 締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 My real name has nothing to do with my nickname. 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference. C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。 For all his riches, he is not quite contented. 彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。 We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 She went to the door to welcome her friends. 彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。 That is all right, so far as I am concerned. それで結構です、私に関する限りは。 The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan. 2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。 I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet. 私はインターネットに関するよい入門書を探しています。 Listen to the facts relative to the issue. その問題に関する事実をよく聞きなさい。 Someone is at the front door. 誰か玄関に来ているよ。 Reject all its lies and vulgarity. 新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。 I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country. 関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。 The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 She was indifferent to politics. 彼女は政治には無関心だった。 He has no interest in politics. 彼は政治に関心が無い。 I am not concerned with this matter. 僕はこの問題と関係ない。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them. これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。 I am not in the least concerned about the result. 私はその結果に何の関心もない。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 I had nothing to do with the accident. 私はその事故と全く関係なかった。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law. 民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 The climate has much to do with our mind and body. 気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。 Despite all his faults he is popular. 欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。 A function that is differentiable everywhere is continuous. あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。 The outlook for the defense program is dismal. その防衛計画に関する見通しは暗い。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat. 関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。 Politics leaves him cold. 彼は政治に関心が無い。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 I am not concerned with this matter. ぼくはこの問題には関係がない。