UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
It's none of your business.お前には関係ない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
Haiku are closely related to the seasons of the year.俳句は季節と関連が深い。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
I disagree with you on the matter.その問題に関してはあなたと意見が違う。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
It is no business of yours.お前には関係ない。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License