A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.
リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
There was no need for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
Our interest converges on that point.
我々の関心はその一点に集中する。
That has nothing to do with me.
無関係です。
Steam locomotives run less smoothly than electric trains.
蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.
私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
I am interested in history.
私は歴史に関心がある。
There's a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
I like everything that comes with summer.
夏に関係あることなら何でも好きです。
She assumed an air of indifference.
彼女は無関心を装った。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.
広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.
健康テストには年齢に関係なく応募できます。
As regards result, you don't have to worry.
その結果に関して、君は心配する必要はない。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.
私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
They had little information about geography.
彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
I had nothing to do with her.
私は彼女とは無関係だった。
My memory of that is still vivid.
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
My primary concern is your safety.
私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
With regards to music, he is one of the most famous critics.
音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.