UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
More students are interested in finance than in industry.工業よりも金融に関心のある学生のほうが多い。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
There has been more interest in clever words than in the real problems.現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
None of your business.あなたには関係ない。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
That has nothing to do with me.無関係です。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
It's none of your business!お前には関係ない。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License