UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I think she was wrong in regard to that.そのことに関しては彼女はまちがっていたと私は思う。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License