UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
It's none of my business!私には関係ない!
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
It is nothing to me.無関係です。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
He will leave Tokyo and come to Kansai in June.彼は6月に東京を離れて関西に来る。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience.便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I believe it would be unproductive with regard to the present recovery.現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License