UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
Tom doesn't know anything about computer programming.トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
None of your business.あなたには関係ない。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
He darted into the hall and up the stairs.彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Opinions vary on this point.この点に関しては意見が異なっている。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License