UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Sam is serious about his work.サムは仕事に関してまじめです。
It is no business of yours.お前には関係ない。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
It's none of your business.お前には関係ない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
Everybody was interested in the story.誰もがその話に関心を示した。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
He has nothing to do with the matter.彼はその問題とは関係ない。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
I really don't have an opinion about it.その件に関してはとくに意見はありません。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
It is nothing to me.無関係です。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License