Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
With respect to this question, there are three problems.
この問題に関して、3つの問題がある。
How did she come to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
She went to the door to welcome her friends.
彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.
オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
It is our policy not to give out personal information.
個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
He wrote a lot of books on China.
彼は中国に関する本をたくさん書いた。
Military personnel are prime targets of car salespeople.
車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
I'd like to discuss pricing with you.
価格に関して話し合いたいのですが。
I am not in the least concerned about the result.
私はその結果に何の関心もない。
As for myself, Saturday will be convenient.
私に関して言えば、土曜日が都合がよい。
This doesn't concern you, Tom.
トムには関係ないんだ。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.
教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I bought a book about animals.
動物に関する本を買った。
Haiku are closely related to the seasons of the year.
俳句は季節と関連が深い。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.
コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
As far as I'm concerned, things are going well.
私に関しては事態は順調に進んでいる。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.
握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
The climate has much to do with our mind and body.
気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
I can not agree with you as regards that.
それに関して君に同意する事は出来ない。
The police regarded him as a party to the crime.
警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Bill, answer the door.
ビル、玄関に出てくれ。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
That has nothing to do with you.
それは君と全然関係ない。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.