UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
I would like to read some books about Lincoln.私はリンカーンに関する本を何冊か読みたいものだ。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
That has nothing to do with me.無関係です。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
Rules in connection with staff selection are set as follows.職員の選考に関する規則を次のように定める。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
There's someone at the door.だれか玄関にいる。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
The climate has much to do with our mind and body.気候は我々の心身に大きな関わりを持っている。
Nobody answered the door.誰も玄関へ応対に出なかった。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
Her sudden appearance in the doorway surprised us.彼女が突然玄関に姿を見せたので我々はびっくりした。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License