UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
That has nothing to do with me.無関係です。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
That's all right, so far as I'm concerned.私に関する限りでは、それでけっこうです。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
None of your business.お前には関係ないだろ。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
I can only speak for myself.私は自分に関してのことだけしかいえない。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License