UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
I don't know anything about their relationship.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
In C language, There are two ways to pass parameters to a function: to pass by value and to pass by reference.C言語では、関数にパラメータを渡す方法が二つある:変数によるものと参照によるもの。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License