UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Is there a link between smoking and lung cancer?喫煙と肺ガンには関連がありますか。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
They are not interested in saving money.彼らはお金を貯めることに関心がありません。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
Give reasons for your answer and include any relevant examples from your own knowledge or experience.解答には理由を付してください。さらに、あなた自身の知識もしくは経験から、関連する事例を含めるようにしてください。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
He has fund of information about world politics.彼には国際政治に関する情報の蓄積がある。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
She gives the impression of not caring much about anything.彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License