UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
You didn't need to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
Show this gentleman to the front door.この方を玄関まで御案内しなさい。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
You can apply for a physical fitness test regardless of your age.健康テストには年齢に関係なく応募できます。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
I heard the front doorbell ring.私は玄関のベルが鳴るのを聞いた。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
They strive constantly to improve customer relations.彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
She has nothing to do with the matter.彼女はその問題と何の関係もない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
She is closely associated with the firm.彼女はその会社と密接な関係がある。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License