UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
He connects himself with the law firm.彼はその法律事務所に関係している。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
They are of kin to each other.彼らは互いに親類関係にある。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
A steam engine transforms heat into power.蒸気機関は熱を力に変える。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
And so, knowledge from the past, mixed up with assumptions about that knowledge, which may be more or less appropriate, is used to augment information provided by the senses.それで、過去の知識が、その知識に関するだいたい適切と思われる想定と混ざり合って、五感によって提供される情報を増大させるために利用されるのである。
Learning probably takes place in virtually every activity in which we take part.実質上、我々が関わるすべての活動において、学習が行われるのだろう。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
This accident has nothing to do with me, officer.お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Hang your coat in the hall please.コートは玄関のところにかけてください。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
She wrote a book about animals.彼女は動物に関する本を書いた。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
It's the dynamic interaction between the characters that makes this novel so great.登場人物の躍動的な関わり合いこそがこの小説をかくも偉大なものとしている。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License