Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.
この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.
彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
She is looked on as the leading authority on the subject.
彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.
私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
Every person will be admitted regardless of his or her age.
年齢に関わらずすべての人が許可されています。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.
リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.
ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
I locked the front door.
私は表玄関に鍵をかけた。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.