The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.
異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
There was no need for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I ordered half a dozen books on chemistry from New York.
私は化学に関する6さつの本をニューヨークから注文した。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He made a speech in connection with world peace.
彼は、世界平和に関して演説した。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.
財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
This doesn't concern me.
私には関係ない。
My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
She didn't seem interested.
彼女は関心がなさそうな様子だった。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
The Apollo program greatly advanced our knowledge of space.
アポロ計画は宇宙に関する我々の知識を大いに増した。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
That has no bearing on our plan.
それは我々の計画とはなんの関係もない。
She is connected with that company.
彼女はあの会社と取引関係があります。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
Just after putting away the dishes, Joan heard the doorbell ring.
ちょうど食器を片付けたあと、玄関のベルが鳴るのをジョーンは聞いた。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
One is never too old to learn.
学ぶのに年は関係ない。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.
She is ignorant of even the simplest facts about science.
彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
There was no question about that.
その件に関して特に疑問はない。
As to me, I agree to the plan.
私に関して言えば、その計画には賛成だ。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.
青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.
社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
He has something to do with the robbery.
彼はその強盗事件と関係がある。
I have nothing to do with the scandal.
私はその汚職とは全く関係がない。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.