UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Where to go and what to see were my primary concerns.どこへ行き何を見るかが私の最大の関心事でした。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
Resolving a differential equation means finding the functions that satisfies it.微分方程式を解くというのは、それを満足するような関数を見つけ出すということだ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
You need to show a genuine interest in the other person.相手に対する本物の関心を示す必要がある。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
People are getting more concerned about the matter.そのことに対する人々の関心が高まってきている。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
He is indifferent to politics.彼は政治に無関心である。
He is indifferent to what he eats.彼は食べ物には無関心である。
Regardless of age, everybody can apply for it.年齢に関わらず、誰でもそれに応募できる。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
Job security became a major worry.職業の安定が主要な関心事となった。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
The doctor is a great authority on children's diseases.その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
So far as I am concerned, you may leave whenever you like.私に関する限り、君は好きなときにいつでも出発してよい。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License