UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
My interest in politics is strictly academic.政治に対する私の関心は専ら学問上のものです。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
I am weak as regards to girls.私は女性に関しては弱い。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
That has nothing to do with me.無関係です。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Put all the books about computers together.コンピューターに関する本を全部集めなさい。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
I'm not interested in material gain.私に物理的な利益には関心はない。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
Please fill out the Customs Declaration Form.税関申告書に記入してください。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
This doesn't concern me.私には関係ない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
What's your opinion with regard to this matter?この問題に関してどのようにお考えですか。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
Politicians are cashing in on public apathy.政治家は国民の無関心に付け込んで利得に走っています。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
Do you have anything to say in connection with this?これに関連して何か言いたい事はありますか。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License