She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.
彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
With regard to the style this car is best.
スタイルに関してはこの車が一番だ。
He took it in his stride.
彼はそのことに関して平然としていた。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
She was indifferent to politics.
彼女は政治には無関心だった。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.
私に関する限り、その問題は単純ではない。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.
今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
That week had nothing to do with discrimination.
その週間は差別とは関係がなかった。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.
重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.
国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Shimamura, while he was in the inn's entrance, looked at the nearby mountain bathed in the strong smell of fresh leaves and went to climb the mountain as if drawn by this smell.
島村は宿の玄関で若葉の匂いの強い裏山を見上げると、それに誘われるように荒っぽく登って行った。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.
これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
I have nothing to do with the matter.
僕はその件と何も関係がない。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
He connects himself with the law firm.
彼はその法律事務所に関係している。
As for me, I have no question.
私に関して言えば、何の質問もありません。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility.
この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。
It's none of my business!
私には関係ない!
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.
仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Susan is indifferent to politics.
スーザンは政治に無関心である。
It makes no difference to me.
それは私には関係ない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件と何の関係もなかった。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I'm not getting involved in this.
俺この件に関してノータッチなんで。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
I can't agree with you on this point.
わたしはこの件に関しては君に同意できない。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
He is an authority on China.
彼は中国に関する権威だ。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
She seems to be involved in that murder case.
彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
A man suddenly appeared in the doorway.
突然人が玄関に現れた。
They have nothing to do with the subject we are discussing.
彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
I have nothing to do with their troubles.
私は彼らのトラブルには関係ない。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Attendance had been falling off and such people as did come sat about indifferently.
出席者が少なくなりつづけ、実際にやってきた人も無関心に傍観していた。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
Jack is interested in painting.
ジャックは絵に関心があるよ。
I care a good deal about what you think.
私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.
合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
He related to his wife something interesting about his employer.
彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
She didn't want to get involved.
彼女には関わり合いになりたくなかった。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.
それに関する費用については、僕の知った事ではない。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Tom is at the door. Please ask him in.
トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
In respect to your question, I have nothing to say.
ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
For all his riches, he is not quite contented.
彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
I'm looking for books on Roman history.
ローマの歴史に関する本を探しています。
He has very little interest in his children.
彼は自分の子供達にほとんど関心がない。
Now let's return to the main problem of education.
さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.
服装に関する特別な規則はない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.
彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
I'll get in touch with you again about this matter.
このことに関してまた君に電話するよ。
I had nothing to do with the group.
私はそのグループとは関係なかった。
Tom isn't interested in art at all.
トムは芸術には全く関心がない。
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.