UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
She is concerned with health foods.彼女は健康食品に関心を持っている。
The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor.最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
Where is Customs?税関はどこですか。
That's my sole concern.それは唯一の関心事です。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
He made a few remarks on the book.彼はその本に関していくつかの所見を述べた。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.インターネットや携帯電話、デジタル化といった技術の進歩は、人々の意識や行動、政治への関心にどのような影響を与えているのだろうか。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
These figures indicate three in five college first-year students are indifferent to politics.これらの数字が示すのは、大学1年生の5人中3人が政治に無関心だということだ。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
They have a strict idea of time.彼らは時間に関しては厳格な考え方をしている。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
This is the central problem of postwar immigration.これが戦後移民に関する中心的問題である。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
There is no connection between them.両者の間に関係はない。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
So far as I am concerned, I am not against his plan.私に関して言えば、彼の案には反対できない。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
With all her faults, I like her.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License