We are in commission concerning the protection of children's rights.
子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Sam is serious about his work.
サムは仕事に関してまじめです。
In general, young people today are not interested in politics.
一般に今の若い人は政治に関心がない。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.
私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
You should choose a job in relation to your talents and interests.
自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Which joint did you dislocate?
どこの関節がはずれたの?
The assembly consisted of people concerned about human rights.
その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
She went to the door to welcome her friends.
彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
With respect to that, I agree with you.
それに関して、私は君に賛成だ。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限り、その計画には反対です。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.
囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
It's none of my business!
私には関係ない!
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Leave your hat and overcoat in the hall.
帽子とオーバーは玄関にお置きください。
They entered into a discussion about the issue.
彼らはその問題に関する討議を始めた。
It's a point of honor with me to tell the truth.
真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.
彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
I will try my best, whether I shall be successful or not.
成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.