UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their success has a lot to do with their diligence.彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
I have nothing to do with that.無関係です。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
He seems to have a great deal to do with the affair.彼はその事件と大いに関係があるようだ。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
She is indifferent to the new religion.彼女はその新しい宗教には無関心だ。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
As far as I'm concerned, things are going well.私に関しては事態は順調に進んでいる。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
I must keep a secret with regard to the fact.その事実に関しては秘密をまもらなくてはならない。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
As far as I am concerned, everything is all right.私に関する限りでは、すべて順調です。
It's none of my business!私には関係ない!
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
These facts are mutually related.その事実はお互いに関連し合っている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Even though he was poor, he was happy.貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
He was innocent of the crime.彼は犯罪に関して無罪だった。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.政府はスーダンの人権状況への関心を高めるために尽力してきた団体を黙らせることに懸命になっているようだ。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I have nothing to do with the affair.私はその事件とは無関係である。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License