UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
That is no business of yours.それは君には関係ないことだ。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
The outlook for the defense program is dismal.その防衛計画に関する見通しは暗い。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
Where is Customs?税関はどこですか。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
With reference to your request, I will support.君の申し出に関して、私は君を支持したい。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
You have to go whether you like it or not.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
I don't know about the others, but as for me, I'm for it.他の連中のことはわからないが、僕に関する限り、その計画に賛成だ。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
Now let's return to the main problem of education.さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
It's none of my business!私には関係ない!
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
I have to complete a paper on the Japanese economy.日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License