UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ESA put a satellite into orbit.欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
As far as I'm concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画には反対です。
The customs officials examined the boxes.税関の役人は箱を検査した。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
Are you interested in buying an encyclopedia?百科事典を買いたいという御関心はありますか。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
I bought every book on Japan I could find.私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
Today there seems to be a tendency to make little of human relations.今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
The discussion the villagers had on the environment was quite lively.村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
My joints ache when it gets cold.気温が下がると関節が痛むんだ。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故とは無関係です。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
I'm afraid I dislocated my right arm.右腕の関節が脱臼したようです。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
Their central concern was to have a big car.彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Politics leaves him cold.彼は政治に関心が無い。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
She went to the door to welcome her friends.彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License