UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
This question is closely related to that one.この問題はあの問題と密接に関連している。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
I felt the cold wind come into the hall.私は冷たい風が玄関に入るのを感じた。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
As far as English is concerned, nobody can beat me.英語に関する限りは、私は誰にも負けません。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
He had nothing to do with the case.彼はその事件とは全然関係がなかった。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
Yokohama is located in eastern Kanagawa prefecture, and it’s the capital of this prefecture as well, which is situated in southern Kanto region.横浜市は、関東地方南部、神奈川県の東部に位置する都市で、同県の県庁所在地。
He took out a book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives.重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
A stranger beat urgently at the front door.見知らぬ人が玄関のドアをしきりにたたいた。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
In the matter of psychology, he is an expert.心理学に関しては、彼は専門家だ。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Please state your opinion with relation to this project.この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
The weather has a great deal to do with our health.天候は我々の健康と大いに関係がある。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I bought a book about animals.動物に関する本を買った。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License