UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Her behavior is my primary concern.彼女の行動は私の最大関心事だ。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
The Diet is the chief organ of government in Japan.国会は日本の主要統治機関である。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He said nothing as to money.彼は金に関しては何も言わなかった。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
I got over the difficulty with my characteristic tenacity.私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
As for me, I have no question.私に関して言えば、何の質問もありません。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Unlike her sister, Hanako is indifferent to her dress.姉と違って、花子は服装に無関心だ。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
This doesn't concern me.私には関係ない。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
He has a fine library of books on art.彼は美術に関するすばらしい蔵書を持っている。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
How is the discovery related to the progress of science?その発見は科学の進歩とどのように関わっていますか。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
You'll have to do it, whether you like it or not.好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
He refused to quit despite many obstacles.多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
However, Beth seems to be indifferent to Chris's grief.しかしながら、ベスはクリスの悲しみに無関心なようです。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
There is a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
When it comes to playing chess, he is second to none.チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
Jackson said he was not worried about Texas.ジャクソンはテキサスに関して心配していないと言った。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License