The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In regard to the schedule, I'll let you know later.
スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Social relationships are secondary to this business.
社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
With regard to the style this car is best.
スタイルに関してはこの車が一番だ。
Do you have any interest in sports?
スポーツに関心がありますか。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.
ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
There's someone at the door.
だれか玄関にいる。
Concerning this matter, I'm the one to blame.
これに関しては私にも責任がある。
We ought to be more interested in environmental issues.
私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
She works for French intelligence.
彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
He has dozens of books about Japan.
彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
There is a book about dancing on the desk.
ダンスに関する本が机の上にあります。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
We depended on the newspapers for information about it.
我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
My memory of that is still vivid.
それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
What form of transport will we take?
交通機関は何を使うんですか。
Proponents of increased import duties are at odds with each other.
関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
Regarding clothing, he is hard to please.
着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Is there a link between smoking and lung cancer?
喫煙と肺ガンには関連がありますか。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.
これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.
彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
My joints ache when it gets cold.
気温が下がると関節が痛むんだ。
She is ignorant of even the simplest fact about science.
彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
There was no need for you to see him to the door.
君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
He has something to do with the traffic accident.
彼はその事故と関係がある。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.
違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Further investigation will offer many opportunities to obtain more valuable knowledge of the ocean.
今後の研究は、海洋に関する一層価値のある知識が得られる可能性を高めてくれるだろう。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.
男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
I'm not accountable to you for my conduct.
私の行為に関して君に釈明する必要はない。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.
今日はオームの法則に関する実験を行います。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
He professes that he had no connection with that affair.
彼はその事件と関係がないと公言した。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
I have not the slightest interest in his plans.
私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.
彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
A steam engine transforms heat into power.
蒸気機関は熱を力に変える。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.
その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
Their central concern was to have a big car.
彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。
I am really in the dark on this case.
この件に関してはまったく知らない。
Where swimming is concerned, he is second to none.
水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.
その事件に関する情報には賞金が出されている。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
That depends on whether you are interested or not.
それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
There was a discussion on the measures.
対策に関する討議が行われた。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
These problems have arisen as a result of indifference.
これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
Also, if you manufacture any other products, please send information.
また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Listen to the facts relative to the issue.
その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.
公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
If students today had more free time, they might show more interest in politics.
今の学生に暇な時間がもっとあれば、政治にもっと関心を見せるかも知れない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.