My father studies astronomy, or the science of stars.
父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
His job has to do with printing.
彼の仕事は印刷と関係がある。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.
科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
I have mixed feelings about this.
これに関しては相反する思いがあります。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
The locomotive was pulling a long line of freight cars.
機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
The outlook for the defense program is dismal.
その防衛計画に関する見通しは暗い。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
The doorbell is ringing.
玄関のベルが鳴っている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
The meeting on sales promotion is dragging on.
販売促進に関する会議が延々と続いている。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I am in the dark about the relation between them.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
This accident has nothing to do with me.
この事故は私とは何の関係もない。
I have done with her job.
私は彼女の仕事とはもう関係ない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.
台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
He was innocent of the crime.
彼は犯罪に関して無罪だった。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.
実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
The Government seems intent upon silencing an organization which has done so much to raise awareness of the human rights situation in Sudan.