UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
He saw a dog near the door.彼は玄関の近くで一匹の犬を見た。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Someone is at the door.だれか玄関にいる。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not.さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
I cannot agree with you as regards the new plan.その新しい計画に関してはあなたに賛成できない。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The second argument deals with the naturalization of foreign workers in Japan.2番目の議論は日本の外国人労働者の帰化に関するものである。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
For this reason, the credibility of the book's authors rests on the credibility of their sources.この理由により、著者に関する信憑性は、資料の信憑性に拠っているのである。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
In music, he is a famous critic.音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
I agree with you on this issue.私はこの件に関しては、あなたに賛成です。
I am not concerned with this affair.私にはそんなことは関係ありません。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
I have not the slightest interest in his plans.私は彼の計画に少しも関心を持っていない。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
I told him of our plans, but he seemed uninterested.私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。
Our conversation opened, as usual, upon the weather.私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
All is well with me.私に関してはすべて旨く言っている。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
He feigned indifference to the girl.彼はその少女に関心がないかのように装った。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
As far as I am concerned I can leave today.私に関する限り、今日出発できます。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
I had just finished eating lunch when my doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴った時、私はちょうど昼食を食べ終えたところでした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License