UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
We had a lecture on environmental pollution.昨日環境汚染に関する講義を受けました。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
It's none of your business!あなたには関係ない。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
There is a man at the door who wants to see you.あなたに会いたがっている人が玄関にいます。
We will discuss that later.その課題に関しては、あとで議論しよう。
I indulged in some duty-free shopping at the airport.私は空港の関税免除のショッピングを思う存分楽しんだ。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
I saw Tony off at Kansai International Airport.私は関西国際空港でトニー君を見送った。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
She was indifferent to politics.彼女は政治には無関心だった。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
With respect to that, I agree with you.それに関して、私は君に賛成だ。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The question doesn't concern me.その問題は私には関係がない。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
As far as I am concerned the question is not simple.私に関する限り、その問題は需要でない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics.ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
He is indifferent to what others say.彼は、他人の言葉に無関心です。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
Don't open your umbrella in the hall.玄関で傘をささないように。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
This is closely bound up with the question.これはその問題と密接な関係がある。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
That's not my concern.それは私には関係のないことです。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject.スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。
Physical changes are directly related to aging.肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
The meeting on sales promotion is dragging on.販売促進に関する会議が延々と続いている。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
I'm looking for books on Roman history.ローマの歴史に関する本を探しています。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Jack is interested in painting.ジャックは絵に関心があるよ。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ...あのー、先生?黒板に書いてあるの、指数関数じゃなくて三角関数ですけど・・・。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
She's with a government bureau, isn't she?彼女は政府機関に勤めているのでしょう?
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
When he went out the front door, the bus was just coming around the corner.彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License