UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
The plane should have arrived at Kansai Airport by now.その飛行機は今ごろは関西空港に当然着いているはずだ。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
He decided on international relations.彼は国際関係論をやる事に決めた。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
With regard to the style this car is best.スタイルに関してはこの車が一番だ。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He was innocent of the crime.彼はその犯罪に関して無罪だった。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
There will be long lines at the Customs.税関では長い列が出来ているだろう。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
See more hereof hereafter.これに関して詳細は後で。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
Moreover, they underscored the need for providing policy relevant ready-to-use scientific results and methodology.さらに、即戦力となる政策関連の科学的成果や手段の提供が必要であると強調した。
The first step is the hardest.初めの一歩が唯一の難関。
The press always has something on the incumbent.報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
He published the book about the history of coins.彼はコインの歴史に関する本を出した。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
These problems have arisen as a result of indifference.これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
It is our policy not to give out personal information.個人に関する情報は、教えないのが私どもの方針です。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
He has very little, if any, knowledge about art.彼は芸術に関しては、あるとしてもほんの少しの知識しかない。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
The customer's complaint was about a sensitive issue.その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License