UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
I heard the doorbell ring. Go and see who it is.玄関のベルが鳴るのが聞こえたよ。誰か来たのか見に行っておいで。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
His interpretation of this matter is too one-sided.この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Every person will be admitted regardless of his or her age.年齢に関わらずすべての人が許可されています。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Get messed up with them and never mind shivs they're probably packing heat.関わり合いになったら、ドスどころかチャカが出てきそうだ。
He was wise not to participate in it.彼がそれに関与していないのは賢明だった。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
It's a point of honor with me to tell the truth.真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。
She is connected with that company.彼女はあの会社と取引関係があります。
As regards the expense involved, it is of no concern to me.それに関する費用については、僕の知った事ではない。
That is no business of yours.君の関する事柄ではない。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
I had nothing to do with the accident.私はその事故と全く関係なかった。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
A discussion of the proposal seems to be in order.その議論に関する討論は合法であるようだ。
High tariffs have become a barrier to international trade.高い関税が国際貿易の障害となっている。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I can't agree with you as regards that matter.私はその問題に関してはあなたに同意できません。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
I have nothing to do with him.私と彼とまったく関係がない。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
Rain or shine, the postman delivers the mail.晴雨に関わらず、郵便集配人は郵便を配達する。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I don't care a bit about the future.私は未来については関心がない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
Thank you for your interest in our company.弊社にご関心いただきありがとうございました。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets.この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰かが玄関に来ているよ。誰だか見に行ってきて。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.衣食に関しては我々はかなり豊かである。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
Would you like student volunteers to pick you up at Kansai International Airport?ボランティア学生による関西空港での出迎えを希望しますか?
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
It concerns all the people living there.そこに住んでいる人すべてに関わりがある。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Here are five amazing facts about English today.ここに、今日の英語に関する5つの驚くべき事実があります。
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
She is looked on as the leading authority on the subject.彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
He succeeded in spite of all difficulties.彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
It makes no difference to me.それは私には関係ない。
I have nothing to do with that.無関係です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License