He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
With respect to this question, there are three opinions.
この問題に関して、3つの意見が有る。
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I was about to leave when the doorbell rang.
ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
He was wise not to participate in it.
彼がそれに関与していないのは賢明だった。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
The gap in perspective between man and woman on home management.
家庭運営に関する男女の意識のずれ。
I have nothing to do with him.
私と彼との間には何の関係もない。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.
ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day.
しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。
How did she get to know so much about fish?
彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
I bought every book on Japan I could find.
私は見つけることができる日本に関するあらゆる本を買った。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
I'm getting along with my mother-in-law very well.
姑とはとても良い関係です。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.
私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
A steam engine transforms heat into power.
蒸気機関は熱を力に変える。
Your ideas about the government are different from mine.
政府に関する君の考え方は、僕の考え方とは違う。
A function that is differentiable everywhere is continuous.
あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.
母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
The ESA put a satellite into orbit.
欧州宇宙機関が人工衛星を軌道に乗せました。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
He's very influential in Kansai's adult industry.
彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.