Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
I had nothing to do with the group.
私はそのグループとは関係なかった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
Are you concerned with politics?
君は政治に関心をもっているかい。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
With respect to these letters, I think the best thing is to burn them.
これらの手紙に関しては、燃やしてしまうのが一番いいと思う。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
You can't deny the fact that she had a hand in it.
彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
Do you think she has nothing to do with the affair?
彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.
私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
All the answers to this question were wrong.
この問題に関する答えは全て間違っていた。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては三つの問題がある。
The first step is the hardest.
初めの一歩が唯一の難関。
She went to the door to welcome her friends.
彼女は友人を迎える為に玄関へ行った。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
How could you? Is our relationship really so cold?
ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.
財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
Japan maintains friendly relations with the United States.
日本は米国と友好関係を保っている。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
The quarrel originated in rivalry between the two countries.
その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I love her none the less for her faults.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.