Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 They have something to do with the scandal. 彼らはその汚職と何か関係がある。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm. 肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 He made it clear that he had nothing to do with the matter. 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 What are you interested in? あなたは何に関心が有るのですか。 You need to show a genuine interest in the other person. 相手に対する本物の関心を示す必要がある。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 I have nothing to do with that. 無関係です。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンの名前は自由で関係する。 There are no special rules about what clothes we have to wear. 服装に関する特別な規則はない。 The press always has something on the incumbent. 報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。 That has nothing to do with me. それは私と何の関係も無い。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He pretends as though he had nothing to do with the case. 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s 大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there. 私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。 I can not agree with you as regards that. そのことに関して僕はあなたに賛成できない。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her. 彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。 Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 We accept anybody, irrespective of nationality. 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 There is a man at the door who wants to see you. あなたに会いたがっている人が玄関にいます。 He succeeded in spite of all difficulties. 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 All of us are connected with the past and the future as well as the present. われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 Also, if you manufacture any other products, please send information. また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。 The countries terminated friendly relations. 両国は友好関係を打ち切った。 That's not my concern. それは私には関係のないことです。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 Crime has often been related to poverty. 犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。 Do you have any interest in sports? スポーツに関心がありますか。 I believe it would be unproductive with regard to the present recovery. 現在の回復状況に関してそれは非生産的と思います。 She didn't seem interested. 彼女は関心がなさそうな様子だった。 It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think. 別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。 The president made special remarks with reference accident in the nuclear reactor. 最近の原発事故に関して、大統領は特別に声明を出した。 He has something to do with it. 彼はそれといくらか関係がある。 Are you interested in politics? 政治に関心があるの? With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 The matter touches your interest. この件は君の利害にも関わることだ。 That doesn't concern you. お前には関係ない。 It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 I have nothing to do with them. 私は彼らとはまったく関係がない。 I got over the difficulty with my characteristic tenacity. 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 As regards the expense involved, it is of no concern to me. それに関する費用については、僕の知った事ではない。 Because the entrance was locked, we couldn't enter the house. 玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。 He's very influential in Kansai's adult industry. 彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。 Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness. 海外向け食品の輸出は農業関連産業の柱の一つです。 Where is Customs? 税関はどこですか。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 The customs officials examined the boxes. 税関の役人は箱を検査した。 I had nothing to do with the group. 私はそのグループとは関係なかった。 There is a connection between smoking and lung cancer. 肺ガンは喫煙と関係がある。 It was clear that she was not concerned with the matter. 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 I have done with her job. 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 When it comes to playing chess, he is second to none. チェスをすることに関しては、彼に並ぶものはいません。 What he said is irrelevant to the matter. 彼の言ったことはその問題に関係ない。 I am not concerned with this affair. 私にはそんなことは関係ありません。 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 She seems quite indifferent to football. 彼女はフットボールにはまったく関心がないようだ。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 It matters little to me who is elected. 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 I am not concerned with it. 私はそれには関係ない。 The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 He admits being involved in the scandal. 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 He published the book about the history of coins. 彼はコインの歴史に関する本を出した。 Bob wasn't in on the plan. ボブはその計画には関与しなかった。 The locomotive was pulling a long line of freight cars. 機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。 Steam locomotives run less smoothly than electric trains. 蒸気機関車は電車ほどなめらかには走らない。 Most people like summer, but as for me, I like winter much better. たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。 Relations between the two countries have been strained to the breaking point. 両国は一触即発の関係にある。 Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 He was innocent of the crime. 彼はその犯罪に関して無罪だった。 His interpretation of this matter is too one-sided. この件に関する彼の解釈はあまりにも一方的だ。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 I have to complete a paper on the Japanese economy. 日本経済に関する論文を1つ仕上げなくてはならない。 You are too negligent of those around you. 君は周囲の人に無関心すぎるよ。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S. 合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。 The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world. サンプルは世界200の医療機関から収集された。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 She works for French intelligence. 彼女はフランスの諜報機関のために働いている。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 It is not the car but the users that I am concerned about. 私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 The function has no side effects. 関数が副作用を持たない。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago. この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。 I have nothing to do with this matter. この事と私は全く関係がない。 He avoided talking about the part which concerned him. 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 He has no interest in politics. 彼は政治に関心が無い。 That guy is having an affair with your sister! そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!