UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I heard of his involvement in crime.私は彼が犯罪に関わったことを聞いた。
Despite our efforts, we failed after all.私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
With all his efforts, the accident happened.彼の努力にも関わらず、事故は起こった。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
He made a speech in connection with world peace.彼は、世界平和に関して演説した。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
I have a keen interest in politics.私は政治に強い関心を持っている。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
It's my favourite among articles on Japan.日本に関する記事で一番気に入った記事です。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
His boss has a good opinion of his knowledge of computers.彼の上役は彼のコンピューターに関する認識を評価している。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He soon grows tired of a thing regardless of how much he liked it to begin with.彼はすぐに物事に飽きてしまう。初めにそれを愛する烈しさにも関わらず。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
You have to do it, whether you like it or not.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限りその計画に異存はない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
You should stay away from cults like that before you turn into a moron.馬鹿が移るまえにそのような宗教に関わらんほうがいい。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
As far as I know, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
I can't disagree with you on that.その事に関してあなたと意見が合わないはずはない。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
Would you please send me a brochure and price information?カタログと価格に関する情報をお送りください。
My uncle has a deep interest in art.おじは芸術への関心が高い。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color.その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I do work related to computers.コンピューター関連の仕事をしています。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
Tom is not interested in politics.トムは政治に無関心だ。
He is very mean with his money.彼は自分のお金に関しては非常にけちだ。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
Listen to the facts relative to the issue.その問題に関する事実をよく聞きなさい。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License