UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
I locked the front door.私は表玄関に鍵をかけた。
With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
We ought to be more interested in environmental issues.私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
He gave a series of lectures on Japanese literature at UCLA.彼はUCLAで日本文学に関して一連の講義をした。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
The use of space must be limited to non-military purposes, as far as Japan's involvement is concerned.宇宙の利用は、日本の参加に関する限りでは、非軍事的目的に限定されるべきである。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
Bureaucrats are testing the waters over revising old regulations.官僚は旧法規の改正に関して、成り行きを見守っています。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
It's none of your business!あなたには関係ない。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
We are in commission concerning the protection of children's rights.子供の権利擁護に関して我々は委任されている。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
I'm not accountable to you for my conduct.私の行為に関して君に釈明する必要はない。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
As for me, I don't trust him at all.私に関する限り、彼をまったく信用していない。
He passed the test in the face of poverty.彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
Snoring and excessive smoking are indeed related.いびきとたばこの吸い過ぎは実際に関連がある。
Her only interest is the accumulation of money.彼女のたった一つの関心事は金をためることだ。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
Sorry, but I'm not very interested in that subject.すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。
Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress.これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。
Are you seriously thinking about getting involved?本気で関わろうと考えているんですか?
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
His remark has nothing to do with the subject.彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
There's someone at the doorway.だれか玄関にいる。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy … who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.それは、無関心層の神話を拒否した若者-家と家族から離れ、賃金が安く、睡眠時間も短い仕事をする-からの強さを育てた。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
None of your business.お前には関係ないだろ。
A customs declaration is required.関税申告書が必要になります。
After getting through customs, I was free to go wherever I wanted.税関を通り抜けると、私は好きなところへどこへでも自由に行くことができた。
I think you made up that story about the accident.私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The organization is concerned with the welfare of the aged.その団体は老人福祉に関わっている。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
My mother is indifferent to politics.私の母は政治に無関心である。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
She talked about the people and things that interested her.彼女は関心のある人々や物事について話をした。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
We have managed to overcome the first obstacle.第一の難関はどうにか突破した。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
It is no business of yours.お前には関係ない。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
We are here because we have a right to be involved in these decisions.私たちがこの会議にまいりましたのは、私たちにもこの会議の諸決定に関わり合う権利があるからです。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
That has nothing to do with me.無関係です。
Each person has different views with regard to changing jobs.転職に関しては人それぞれ見解が分かれる。
I am not in the least concerned about the result.私はその結果に何の関心もない。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
I can't agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License