UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
As regards result, you don't have to worry.その結果に関して、君は心配する必要はない。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
There is a strange man at the door.玄関に見知らぬ人がいます。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Given her interest in children, I am sure teaching is the right career for her.彼女が子供に関心があることを考慮すると、きっと教職が彼女にはふさわしい。
When it comes to advertising, Coke is ahead of the game.広告に関してはコークの方が優位にたっている。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
As for me, I can't agree to his offer.私に関する限りでは彼の提案には賛成できない。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper.彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
I have nothing to do with that.無関係です。
There was no question about that.その件に関して特に疑問はない。
I cannot agree with you on this point.わたしはこの件に関しては君に同意できない。
Of all these books, this is by far the best on China.これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては3つの意見がある。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。
As far as I am concerned, I have nothing to say.私に関する限り申し上げることはありません。
Next week, I will ask Mr Nemoto or Mr Sekiguchi to bring back the original copy.来週、根本さんか関口さんに、原本を持ち帰ってもらうように頼みます。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
Few people know that Mr. Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
Because the entrance was locked, we couldn't enter the house.玄関には鍵がかかっていたので家には入れなかった。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
The secret service guards him against attack.特務機関が彼を襲撃から守っている。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
He failed notwithstanding my advice.私の忠告にも関わらず彼は失敗した。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Judging from his accent, he is from Kansai.彼のアクセントから判断すると、彼は関西の出身だ。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
Despite her warning, he made little of the matter.彼女の警告にも関わらず、彼はそのことを軽んじた。
This is the second mail we send you referring to the invoice No.1111 which has not been settled.このメールは、未払いになっている請求書1111に関する2回目のメールです。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
I am deeply interested in art.私は美術に非常な関心を抱いています。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
I am interested in history.私は歴史に関心がある。
As to me, I agree to the plan.私に関して言えば、その計画には賛成だ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
As for his proposal, I think it is out of the question.彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I'm not interested in material gain.私は物理的な利益には関心がない。
She swept the dirt from the porch.彼女は玄関のごみをはいた。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
We have established friendly relations with the new government of that country.我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
It is the behavior of the control group that is important in this connection.この関連で重要なのはコントロールグループの行動である。
To my knowledge, there are no good books on the theory.私が知る限りでは、その理論に関するよい書物はない。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
We were wakened by the whistle of the steam locomotive at dawn.明け方、蒸気機関車の汽笛で目を覚ました。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
There is no dress code.服装に関する特別な規則はない。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License