The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was indifferent to politics.
彼女は政治には無関心だった。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.
ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Please fill out the Customs Declaration Form.
税関申告書に記入してください。
Bill, answer the door.
ビル、玄関に出てくれ。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
He has nothing to do with the matter.
彼はその問題とは関係ない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.
かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
As for me, I prefer coffee to tea.
私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
A customs declaration is required.
関税申告書が必要になります。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
I went up to the front door.
私は玄関のところまで行った。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
I don't think he has anything to do with the matter.
彼はこのことには関係ないと思う。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
We paid customs on jewels.
宝石の関税を払った。
Wages vary in relation to the age of the worker.
給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Tom doesn't know anything about computer programming.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
We must go there whether we like it or not.
私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
I had nothing to do with her.
私は彼女と無関係だった。
He passed the test in the face of poverty.
彼は貧乏にも関わらず、そのテストに合格した。
Which joint did you dislocate?
どこの関節がはずれたの?
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.
沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
I'd like some information on motels.
モーテルに関する情報をください。
The police dug out some facts about the matter.
警察は、その事件に関する事実を探り出した。
A lot of people are interested in camping.
たくさんの人がキャンプに関心がある。
I have nothing to do with him.
私と彼とまったく関係がない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.
人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
As to your final grade, that depends on your final examination.
最終成績に関しては、君の最終試験によります。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
The doorbell rang.
玄関の呼び鈴が鳴りました。
I wonder what effect technical advances such as the Internet, mobile phones and digitalization technology have on the people's awareness, actions and interest in politics.
Most people like summer, but as for me, I like winter much better.
たいていの人は夏が好きだが、私に関する限り冬の方がずっと好きだ。
With all her faults, I like her.
彼女の欠点にも関わらず、私は彼女が好きです。
It's my favourite among articles on Japan.
日本に関する記事で一番気に入った記事です。
Leave your umbrella at the front door.
かさは玄関に置いて下さい。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
Job security became a major worry.
職業の安定が主要な関心事となった。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.