UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
There are few legal constraints on the sale of firearms in the U.S.合衆国には小火器の販売に関する法律上の制約はほとんどない。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
A lot of snow fell on the Kanto region last week.先週、関東で大雪が降りました。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I'm on the lookout for a good introductory book about the Internet.私はインターネットに関するよい入門書を探しています。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
So far as this matter is concerned, I am completely satisfied.その問題に関する限り、私は大満足です。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
I'd like to discuss pricing with you.価格に関して話し合いたいのですが。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.警察はその強盗事件に関連のある容疑者を逮捕した。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
He repeatedly checked the mountain of related documents.彼は関連書類の山を何度も繰り返し調べた。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
The information presented in Kelly's paper on color coordination is seen to be of use in building up an alternative theory.カラー・コーディネーションに関するケリーの論文に提出された情報は、別の理論を構築するのに有用である。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
With respect to pronunciation, he was the best of all the students.発音に関しては、彼は全生徒のうちで一番だった。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
Wages vary in relation to the age of the worker.給料は労働者の年齢との関連で異なってくる。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
What are you interested in?あなたは何に関心が有るのですか。
From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged.倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
You are too negligent of those around you.君は周囲の人に無関心すぎるよ。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
Crime has often been related to poverty.犯罪はしばしば貧困と関連があるとされてきた。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
Like it or not, you must do it.好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけてみようとしていたところに玄関のベルが鳴った。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
I can't be unconcerned about your future.私は君の将来について無関心でおれない。
He kept back the part about himself.彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
Where swimming is concerned, he is second to none.水泳に関する限りでは彼は誰にもひけをとらない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
Today, the Ministry of Health announced that it has stopped distribution of and is recalling a medicine for children due to the problem of heart related side effects. The government has taken this into account and has forbidden the importation of this med保健省は今日、心臓への副作用に関する問題のために、子供向けの薬の流通を停止し、回収することを発表しました。これを受けて政府は、この薬の輸入販売禁止を決定しました。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
The figure indicates approximately two thirds of the freshmen are indifferent to politics.その数字は新入生の約3分の2が政治に無関心であることを示している。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Do not rely on the room clock for the accurate time of day.正確な時間に関して、その部屋の時計をあてにしてはいけない。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
In respect of this question, there are three opinions.この問題に関しては三つの問題がある。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
The existing law concerning car accidents requires amending.車の事故に関する現行の法は手直しが必要である。
I had nothing to do with that incident.私はその事件と何の関係もなかった。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
Tom is at the door. Please ask him in.トムが玄関にいるのでなかに入るように言ってください。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
She surpasses me in English.英語の力に関しては私より彼女の方が勝っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License