UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
Tax wise, it is an attractive arrangement.税に関して言えば、それは魅力的な制度だ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
On the 3rd of March, at around noon, an express letter was thrown into the entrance of my house.三月三日の午ごろに、一通の速達郵便がわたしの家の玄関に投げ込まれた。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
Few people know that Mr Itsumi is from Kansai.ほとんどの人は逸見氏が関西出身だとは知らない。
In relation to this, I am to blame.これに関しては私にも責任がある。
Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon.配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。
His claim is that there is a close relation between birth order and personality.彼の主張は、生まれの順番と性格の間には密接な関連があるということだ。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
This doesn't concern me.私には関係ない。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
Leave your umbrella at the front door.かさは玄関に置いて下さい。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods.サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
The samples were collected from two hundred medical institutions all over the world.サンプルは世界200の医療機関から収集された。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
As far as I am concerned, the problem is not a simple one.私に関する限り、その問題は単純ではない。
Someone is at the front door.だれかが玄関にきているよ。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
I went up to the front door.私は玄関のところまで行った。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
The function has no side effects.関数が副作用を持たない。
We depended on the newspapers for information about it.我々はそれに関する情報を新聞によって得ている。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
None of your business.お前には関係ないだろ。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
The doorbell is ringing.玄関のベルが鳴っている。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
He is concerned with the case.彼はその事件に関係している。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
He refuses to become involved in the trouble.彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
I think I have a theory about that.私にそれに関する理論をもっていると思う。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
He has a good eye for art.彼は芸術に関しては目が肥えている。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
High tariffs are the chief obstacles to free trade.高関税が自由貿易への最大の障害になっている。
Tell me all you know in connection with this.これと関連して知っていることはみな話しなさい。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
I will try my best, whether I shall be successful or not.成否に関わらず、私はできるだけのことをやってみます。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
I don't agree with you on the matter.その件に関してあなたに同意しません。
I have not the least interest in detective stories.推理小説には全く関心がありません。
For my part, it doesn't matter whether he comes or not.私としては、彼が来ても来なくても関係ない。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd-control.この研究の最初の部分では、大衆統制の心理に関してすでに行われている研究について言及する。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識はほとんど持っていなかった。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
He is indifferent to worldly success.彼は世俗的な成功には無関心だ。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
She was not interested in boys at all.彼女は男の子たちに全く関心がなかった。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I was about to leave when the doorbell rang.ちょうど出かけようとしていた所に玄関のベルが鳴った。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
I saw a gangster lying in the light from the hall.私はギャングが玄関から漏れる明かりを受けて横たわっているのを見た。
Bob wasn't in on the plan.ボブはその計画には関与しなかった。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
He seemed vague about what he wanted to do.彼は何をしたいのかに関してはっきりしていないようだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License