A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions.
顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。
That has nothing to do with you.
あなたには関係ない。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements.
肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
He decided on international relations.
彼は国際関係論をやる事に決めた。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
The police arrested a suspect in connection with the robbery.
警察はその強盗に関連のある容疑者を逮捕した。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
In the matter of psychology, he is an expert.
心理学に関しては、彼は専門家だ。
His work is in engineering.
彼の仕事は技術に関する。
The matter does not concern me.
そのことは、私には関係ありません。
Do you have something to do with this group?
あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
She was indifferent to politics.
彼女は政治には無関心だった。
The customer's complaint was about a sensitive issue.
その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Joe's idea for a new kind of car will make him filthy rich.
新型車に関するジョーの着想は彼を大金持ちにするだろう。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.
彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
The people did not reach consensus on taxation.
国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
So far as I am concerned, I have no objection to the plan.
私に関する限りその計画に異存はない。
What do you have to do with this matter?
あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
I cannot agree with you on the matter.
私はその事柄に関しては同意できない。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
As far as I am concerned I can leave today.
私に関する限り、今日出発できます。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
The press always has something on the incumbent.
報道機関は現職議員についてはいつもマル秘情報をつかんでいます。
This doesn't concern me.
私には関係ない。
In the matter of house-rent I have come to terms with him.
家賃に関して私は彼と折り合いがついた。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I have a book about fishing.
私はつりに関する本を持っている。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
Even though he was poor, he was happy.
貧しいにも関わらず、彼は幸せだった。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
The Diet is the chief organ of government in Japan.
国会は日本の主要統治機関である。
She talked about the people and things that interested her.
彼女は関心のある人々や物事について話をした。
I think I have a theory about that.
私にそれに関する理論をもっていると思う。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.