UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
The most instinctive act of nearly every creature is to protect its young, and with humans, this response persists for a lifetime.ほとんどどの生物にもある最も本能的な行動が子を守ることであり、人間に関してはこうした行動は一生続くのである。
She gave up eating meat after reading a book about cruelty to animals.彼女は動物虐待に関する本を読んだ後、肉を食べることをやめた。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
That has nothing to do with me.無関係です。
Your composition is correct, as far as grammar is concerned.文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。
He has too many interests, to put it mildly.控え目に言っても彼は関心事が多すぎる。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
None of your business.あなたには関係ない。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
She had a reputation for being well informed about her subjects.彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。
The press is interested in his private life.記者たちは彼の私生活に関心を持っている。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
As for me, I prefer fish to meat.私に関して言えば、肉よりも魚が好きだ。
John covers the Kanto area and Taro covers the Kansai area.ジョンは関東地区、そして太郎は関西地区を担当している。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
The point about enclosure is that the configuration of ethnic groups must be clearly described.囲い込みに関する要点は、エスニック・グループの構成を明確に記述しなければならないということである。
The matter does not concern me.そのことは、私には関係ありません。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
He is very secretive in regard to his family life.彼は自分の家庭生活に関してとても秘密主義だ。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
Despite all his faults he is popular.欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Don't interfere with matters that do not concern you!自分に関わりのないことには口を出すな。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
She works for French intelligence.彼女はフランスの諜報機関のために働いている。
They are indifferent to politics.彼らは政治に無関心だ。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
You can't deny the fact that she had a hand in it.彼女がそれに関わっていたという事実は否定できない。
I have a concern in the business.私はその事業に関係している。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
She is ignorant of even the simplest fact about science.彼女は科学に関してはどんな簡単なことさえも知らない。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
Today we will carry out an experiment about Ohm's Law.今日はオームの法則に関する実験を行います。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers.靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds.公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
Concerning this matter, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Leave your hat and overcoat in the hall.帽子とオーバーは玄関にお置きください。
As far as I am concerned, I have no objection.私に関する限り、異議はありません。
Children are to the playground what leaves are to the forest.子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
I must confer with my colleagues on the matter.その事に関しては同僚と相談しなければなりません。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り、あなたの意見に反対しません。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
I am not getting involved.私は関与していない。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
His mother tried to cultivate her son's interest in art.母親は息子の芸術に対する関心を育てるように努めた。
He has something to do with the matter.彼はその事件とは何らかの関係がある。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
It wasn't necessary for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Young people tend to complain about everything.若者は何に関しても文句を言うものだ。
I have nothing to do with this matter.この事と私は全く関係がない。
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.彼女はそのことに関して何の予備知識もなかったのに、いつもきちんと理解した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License