UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is not a physical explanation for this phenomenon yet.この現象に関してはまだ物理的な説明がなされていない。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
I heard the front door slam.玄関のドアがバタンと閉まるのが聞こえた。
As for me, I am not satisfied with the result of the examination the other day.私に関しては、先日の試験の結果に満足してません。
Although she kept protesting, he went.彼女の抗議にも関わらず彼は行った。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
She will carry out her plan, regardless of expense.彼女は出費に関わらず自分の計画を実行するだろう。
It's none of my business!私には関係ない!
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
I would like to read books on Japanese history.私は日本史に関する本が読みたい。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
With respect to these documents, I think the best thing is to destroy them.これらの書類に関しては破棄することが一番いいと思う。
When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare.子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。
One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching.教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
In respect to your question, I have nothing to say.ご質問の点に関しては、言うべきことはなにもありません。
You should choose a job in relation to your talents and interests.自分の才能や興味に関連して仕事を選ぶべきだ。
He is distantly related to her.彼は彼女と遠い親戚関係にある。
I can not agree with you as regards that.それに関しては同意しかねます。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
We found the front door locked.我々は玄関が締まっているのが分かった。
Though I refused repeatedly, he insisted that I should go there.私が再三断ったにも関わらず、彼は私にそこへ行けと言って聞かなかった。
Tom isn't interested in art at all.トムは芸術には全く関心がない。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
His job has to do with telephones.彼の職業は電話と関係がある。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
He is interested in anything that has to do with religion.彼は宗教に関することなら何にでも興味をもっている。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
He seems to be indifferent to politics.彼は政治には無関心のようだ。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
You should have nothing to do with him.彼と全く関係を持たないほうがよいよ。
This is the very reason why I take no interest in art.こういうわけで、まさに私は芸術に全く関心がないのです。
I have mixed feelings about this.これに関しては相反する思いがあります。
The police are inquiring into his connections with the criminals.警察は彼と犯人との関係を調査している。
Reject all its lies and vulgarity.新聞のさまざまな虚偽や卑俗さにも関わらず。
As far as I am concerned, I have no objection to the plan.私に関する限り、その計画に異議はありません。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
Do you have any interest in sports?スポーツに関心がありますか。
I will go regardless of the weather.私は天気に関係なく行くだろう。
According to the newspaper, he participated in the plot.新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
She didn't want to get involved.彼女には関わり合いになりたくなかった。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
There is an old story about a Persian cat.ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Improper grounding can make a microphone lethal to touch. Several singers have actually died this way.適切にアースされていないマイクに触れると、命に関わる場合があります。何人かの歌手は実際そうやって亡くなっているのです。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
We find diverse ethnic and economic interests here.ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
This camera is dutiable.このカメラには関税がかかります。
Out of consideration to the pig farming industry the name 'pig influenza' has been changed into 'influenza A(H1N1)'.養豚関連産業への配慮から、「豚インフルエンザ」の呼称は「インフルエンザA(H1N1)」に改められた。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
This is a book about stars.これは星に関する本です。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
This is the biggest issue in this matter.それはこの件に関する最大の問題点です。
I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless.多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。
This has nothing to do with you.これは君には関係がない。
He is an authority on China.彼は中国に関する権威だ。
It is not my purpose to investigate the impact of Emmet's theory on biology.エメット理論が生物学に与えたインパクトに関しては扱わない。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
This is a code lock type that you can use on the entranceway as well.玄関にも取り付け可能な暗証タイプです。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
She didn't seem interested.彼女は関心がなさそうな様子だった。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I can not agree with you as regards that.それに関して君に同意する事は出来ない。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License