UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My view was different from his as to what should be done.私の見解は何がなされるべきかということに関して彼のとは違っていた。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Are you concerned with politics?君は政治に関心をもっているかい。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
It's none of your business!お前には関係ない。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
Reducing the budget deficit is a major concern of the government.財政赤字の削減が政府の大きな関心事である。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned.その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
When it comes to disco dance, I can't hold a candle to Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile.握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。
The meeting will be held regardless of the weather.会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
What is the relationship between politics and war?政治と戦争との関係は何でしょうか。
I had nothing to do with the matter.私はその問題には関係なかった。
Your essay is admirable in regard to style.君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
That is all right, so far as I am concerned.それで結構です、私に関する限りは。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
He is in the banking line.彼は銀行関係の仕事をしています。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
As for the papers, I have custody of them.その書類に関しては私が保管しています。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
Everyone is more or less interested in art.誰でも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
The next discussion concerns the transplantation of prenatal tissues.次の議論は出生前の組織移植に関するものである。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I'd like to read some books about the Beatles.ビートルズ関連の本を読んでみたいです。
As is often the case with young men, he is indifferent to money.青年にはよくあることだが彼はお金に無関心である。
They're related to each other.彼らは互いに親類関係にある。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
I often find myself falling for jokers, regardless of their looks.私はなぜか、ルックスに関わらず三枚目の人を好きになることが多いんです。
There are no special rules as regards what clothes we should wear.服装に関する特別な規則はない。
There came a loud knock on the on the front door.玄関の戸をたたく大きな音がきこえた。
As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker.異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。
In regard to the schedule, I'll let you know later.スケジュールに関しては、後でお知らせします。
Japan has diplomatic relations with China.日本は中国と外交関係がある。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.大衆は差別問題に関して全く無知である。
He kept the invaders at bay with a machine gun.彼は機関銃を持って侵略者たちを寄せ付けなかった。
He's very influential in Kansai's adult industry.彼は関西のアダルト産業に強い影響力を持っている。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
We hope to lower the tariff.関税を下げることを望む。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Are you interested in politics?政治に関心があるの?
I can not agree with you as regards that.そのことに関して僕はあなたに賛成できない。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
With regard to the problem, they have another opinion.その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。
Those consequences are no concern of mine.その結果がどうなろうと私には関係ない。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
His remarks on the subjects are much to the point.その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
That has nothing to do with you.それは君と全然関係ない。
The economy is deeply connected to politics.経済は政治と深い関係がある。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
Warm human relations were fostered.暖かい人間関係が養われた。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
My memory of that is still vivid.それに関する私の記憶は今も鮮やかに残ったいる。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
The important point concerning the complementary distribution is to specify the environment where the individual sounds occur.相補的分布に関する重要な点は、個々の音が起こる環境を明確に述べることである。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
She assumed an air of indifference.彼女は無関心を装った。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
The youth was arrested for being involved in a riot.少年は暴動に関連したために逮捕された。
The elbow is a joint that connects the forearm and the upper arm.肘は上腕と前腕をつなぐ関節だ。
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Science as such is not interested in the value or worth of things.科学それ自体は物事の価値に関心を払わない。
There's a book about dancing on the desk.ダンスに関する本が机の上にあります。
I look forward to your comments on the report.報告書に関するコメントを楽しみにしています。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Someone is at the front door.誰かが玄関にいるよ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
The joint of my left shoulder aches.左肩の関節が痛みます。
Like it or not, you have to go.あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License