UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's none of your business!あなたには関係ない。
No woman is indifferent to her clothing.着る物に無関心な女性はいない。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
That plan still needed some finishing touches.あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
In this regard, I agree with you.この事に関してはあなたの意見に賛成です。
Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago.そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Somebody's at the porch!だれか玄関に来てるよ。
He has no interest in politics.彼は政治に関心が無い。
As far as he was concerned, things were going well.彼に関する限り、ものごとは旨く行っていた。
The assembly consisted of people concerned about human rights.その集会は人権に関心を持つ人々の集まりだった。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
Someone is at the front door. Go and see who it is.誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。
There is a connection between smoking and lung cancer.喫煙と肺がんには関連性がある。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
The article on Buddhism revived my interest in Oriental religions.仏教に関するその記事は私に再び東洋の宗教に関する興味を呼び起こした。
Did you hear someone ring the doorbell?誰かが玄関のベルを鳴らすのが聞こえましたか。
I have to complete a paper on the Japanese economy.私は日本経済にに関する論文を仕上げなければならない。
Our chief concern should be the aging of society.私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
His work is in engineering.彼の仕事は技術に関する。
The locomotive was pulling a long line of freight cars.機関車は長い貨物車の列を引っ張って走っていた。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.このテーマに関するほとんどの研究では、立法府の介入が悪影響をもたらしたということが示されている。
It has been shown that there is a relation between various neurotransmitters and hormones and aggressive behavior.様々な神経伝達物質とホルモンが攻撃行動と相関することが示されている。
I am not concerned with it.私はそれには関係ない。
What have you done about fixing the car?車の修理に関してどうしましたか。
He may have said something about it, but I don't remember.彼はそれに関して何か言ったかもしれないが私は覚えていない。
A more plausible proposal is the one Leech presented in conjunction with Emmet's theory.リーチがエメット理論との関連で提供した提案のほうがより妥当なものである。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Regarding clothing, he is hard to please.着るものに関しては、彼はなかなかうるさい。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
It must have something to do with money.そのことはお金に関係があったに違いない。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The article on Buddhism revived my passion for Oriental religions.仏教に関するその記事が、私の東洋の宗教への情熱を呼び戻した。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
I am not concerned with this matter.僕の問題とは関係がない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
I have nothing to do with him.彼とはまったく関係がない。
She is ignorant of even the simplest facts about science.彼女は科学に関してはどんなに簡単なことさえも知らない。
The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group.人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。
The police were indifferent to the matter.警察はその件は無関心だった。
As far as I am concerned, I am not against your opinion.私に関する限り君の意見に反対ではない。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
So far as I am concerned there is no objection.私に関する限り異論はない。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
I'll get in touch with you again about this matter.このことに関してまた君に電話するよ。
A reward has been offered for information pertaining to the incident.その事件に関する情報には賞金が出されている。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
I'm not getting involved in this.俺この件に関してノータッチなんで。
Do any of you have anything to say in connection with this?これに関連してどなたか発言がありますか。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
I'd like to point out some problems regarding your suggestion.私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。
As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved.概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。
There are books and books on the subject.その問題に関しては実にいろいろな本がある。
Shame cultures are concerned with reputation.恥の文化は評判に関心を持つ。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
Do you have something to do with that company?あなたはあの会社に何か関係があるのか。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
There was a knock at the front door.玄関で扉を叩く音がした。
The typhoon struck the Kanto district.台風が関東地方に上陸した。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
He wrote a lot of books on China.彼は中国に関する本をたくさん書いた。
She accused him of being inattentive to her.彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
I'm not concerned with politics.私は政治に関心がない。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
I apologize that I'm not able to give a better reference to this work.この件に関して、あまりお役に立てなくてすみません。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
I'd like some information on motels.モーテルに関する情報をください。
The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it.先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。
Attention should be paid to even the smallest detail of the report.その報告書はどんな小さな点にも関心を向けるべきだ。
She seems to be involved in that murder case.彼女はその殺人事件に関与しているようだ。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
That week had nothing to do with discrimination.その週間は差別とは関係がなかった。
My primary concern is your safety.私の主たる関心事はあなたの身の安全なのです。
He is very much interested in biology.彼は生物学に非常に関心をもっている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
He makes a living by working for a government office.彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
It's none of your business.お前には関係ない。
We hope to come to an accord with them about arms reduction.我々は軍縮に関して彼らと意見が一致したいと望んでいる。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License