UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I am reading a book about animals.私は動物に関する本を読んでいる。
He's quite humble man in spite of all he's achieved.彼は自分が成し遂げた事にも関わらず本当に控え目な男だ。
The doorbell rang.玄関の呼び鈴が鳴りました。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
I cannot agree to your proposal as regards the deadline.締め切り日に関してはあなたの申し出には同意できません。
The earth is not symmetrical about the equator.地球は赤道に関して対称ではない。
Someone is at the front door.誰か玄関に来ているよ。
With respect to financial matters, Mr Jones knows more than anyone else in the company.財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。
He made himself immortal with a number of outstanding books about education.彼は教育に関する多くの優れた著者で後世に名を残した。
My concern here is whether the women's movement is fading or not.ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
Do you have anything to say with regard to this matter?この件に関して何か言うことはありますか。
What do you have to say with regard to this problem?この問題に関して何か言いたいことがありますか。
As for me, I prefer coffee to tea.私に関して言えば、紅茶よりコーヒーのほうが好きだ。
With respect to this question, there are three problems.この問題に関して、3つの問題がある。
I do not love him the less for his faults.わたしは彼の欠点にも関わらずやはり彼が好きだ。
The argument presented in Doyle's study was first published as a white paper on drug-related crimes.ドイルの研究で提出されている議論は、最初、麻薬に関連する犯罪に関する白書として出版されたものである。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
He feels happy in spite of his failure.失敗にも関わらず彼は幸せを感じている。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Concerning this, I'm the one to blame.これに関しては私にも責任がある。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
Proponents of increased import duties are at odds with each other.関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。
Horses used to pull road-rollers, but the steamroller arrived with the invention of the steam engine.かつてはロードローラーは馬が曳いていたが、蒸気機関の発明により、スチームローラーが現れた。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
She looks indifferent but deep down she's very pleased.彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。
He is a good enough authority on jazz.彼はジャズに関しては十分信頼できる権威者だ。
In general, young people today are not interested in politics.一般に今の若い人は政治に関心がない。
They had little information about geography.彼らは地理に関する知識をほとんど持っていなかった。
Attention is focussed on the potential for growth of the personal and industrial use garbage compactor market in relation to trends in law.民生用・産業用を含めて、ゴミのかさをコンパクト化する機器の今後の市場成長性が法制度の動向と関連して注目される。
Books are to the mind what food is to the body.本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan.国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。
So far as I am concerned, there is no objection to the plan.私に関する限り、その案に異論はありません。
I had to compromise on this point.この店に関しては妥協せざるを得なかった。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
We played golf in spite of the rain.雨にも関わらずゴルフをした。
I am interested in history.私は歴史に関心を持っています。
He is not interested in art at all.彼は芸術にまったく関心がない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
We are in on the project.私たちはその計画に関係している。
For the first time, he stood to take a real interest in his studies.初めて、彼は勉強に本当の関心を示し始めた。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
You must take an interest in current events.今日の出来事には関心を持たなければいけません。
A lot of people are interested in camping.たくさんの人がキャンプに関心がある。
I am not concerned with this affair.私は、そんなこととは無関係です。
I can't agree with them on this matter.この件に関しては彼らに賛成できない。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
When it comes to disco dancing, I'm no match for Susan.ディスコダンスに関しては、私はスーザンの足元にも及ばない。
This is a sociological study on abortion.これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。
As for me, I prefer beer to whisky.私に関して言うと、ウイスキーよりビールが好きだ。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
Can we reach a consensus on this issue?私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
Social relationships are secondary to this business.社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。
These diagrams demonstrate different possible approaches to job seeking.これらの図式は求職に関する様々なアプローチを示している。
It's a good job, as far as the pay goes.給料に関するかぎり、それはよい仕事である。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
The typhoon will approach the Kanto district around two in the afternoon.台風は午後2時頃関東地方に接近するでしょう。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
I can't go along with you on that point.その点に関してはあなたに賛成できない。
The front door was open.玄関のドアは開いていた。
That's all right as far as I am concerned.私に関する限り、それでよろしい。
It is beneath my dignity to ask a favor.恩恵を請うのは私の威厳に関わる。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
The Okinawans came to be forced to live alongside life-threatening danger.沖縄県民は、命に関わる危険と背中合わせの暮らしを強いられてきました。
You only have to make a few foreign friends to understand how harmful national stereotypes are.国民に関する固定観念がどれほど有害かを理解するには、少数の外国人と親しくなるだけで十分だ。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The youth of our country is indifferent to politics.我が国の青年男女は政治に無関心だ。
Her implication in the crime was obvious.彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Cancer may be related to viruses of some kind.ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
I worry that, because the Japanese lines in this site are written with furigana, they take up a lot of space, and the people who don't even care about them in the first place might find them annoying.このサイトでは日本語はふりがながついてスペースを取るので、関心のない人にとっては結構ジャマなんじゃないかと心配してしまう。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
He has dozens of books about Japan.彼は何十冊もの日本に関する本を持っている。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
The people did not reach consensus on taxation.国民は税制に関しては意見が一致しなかった。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
I love her none the less for her faults.彼女の欠点にも関わらず、私は彼女を愛している。
He succeeded in the face of great danger.彼は大きな危険にも関わらず成功した。
Leaves are to plants what lungs are to animals.葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I had a lot to say in relation to that affair.その件に関しては言いたいことがたくさんあった。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
I am not interested in material gain.私は物質的な利益には関心がない。
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
I don't think Tom was involved in the scandal.トムはそのスキャンダルに関与していないと思う。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
John is looking for a book on Japanese history.ジョンは日本史に関する本を探している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License