UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '関'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With respect to this question, there are three opinions.この問題に関して、3つの意見が有る。
Despite the pain he put on a brave face.痛みがあるのにも関わらず、彼は平静を装った。
A man is known by the company he keeps.人は関わる友によってその人柄が分かる。
How did she get to know so much about fish?彼女はどうやって魚に関する豊富な知識を身につけたのだろう。
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother.ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。
What he says has nothing to do with this problem.彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
None of your business.あなたには関係ない。
As far as I'm concerned, you can do what you like.私に関する限り、君は好きな事をしていいよ。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
As far as this matter is concerned, I am satisfied.その問題に関する限り、私は満足です。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
For all his riches, he is not quite contented.彼は金持ちであるにも関わらず全く満足していない。
Bill, answer the door.ビル、玄関に出てくれ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
Avoid those men who are idle.怠けているような人とは関わるな。
In the U.S., part of the application process to universities usually includes an essay on "Why I want to go to university."アメリカでは大学への申込の手続きの一つに「なぜX大学に行きたいのか」ということに関してエッセイを書くというのがあります。
Do you have any information on classical music concerts?クラシックコンサートに関する情報をください。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
Susan is indifferent to politics.スーザンは政治に無関心である。
As for the money, it is all right.そのお金に関しては大丈夫だ。
Cosby's argument concerns the reliability of the Hette Manuscript.コズビの議論はヘッテ写本の信頼性に関するものである。
They are indifferent to politics.彼らは政治には無関心だ。
And our council is the local government for our area.そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。
The gap in perspective between man and woman on home management.家庭運営に関する男女の意識のずれ。
There are no special rules about what clothes we have to wear.服装に関する特別な規則はない。
The member of the Diet brought in a bill on political contribution, but it didn't pass.その議員は政治資金に関する法案を提出したが通らなかった。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He went to work in spite of his illness.彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。
Where is the Customs Service?税関はどこですか。
The joint in my left elbow hurts.私は左肩の関節が痛い。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
How can you be so indifferent to your wife's trouble?奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly.突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。
A man suddenly appeared in the doorway.突然人が玄関に現れた。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
A function that is differentiable everywhere is continuous.あらゆる点で微分可能な関数は連続関数です。
I am indifferent to others' opinions.私は他の人の意見には無関心である。
I'll be no party to this arrangement.この取り決めには関係したくない。
It is nothing to me.無関係です。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
The man is suspected of having a hand in the affair.その男はその件に関与しているのではないかと疑われている。
As for me, I have nothing against the plan.私に関して言えば、その計画に異存はありません。
Also, if you manufacture any other products, please send information.また、他の製品も製造されている場合は、それらに関する情報もお送りください。
As to your final grade, that depends on your final examination.最終成績に関しては、君の最終試験によります。
He took it in his stride.彼はそのことに関して平然としていた。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
You needn't have seen him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
They didn't come in spite of my orders.私の命令にも関わらず、彼らはやって来なかった。
There was a discussion on the measures.対策に関する討議が行われた。
He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years.彼は18年間働いた会社と関係を絶った。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
My father studies astronomy, or the science of stars.父は天文学、つまり星に関する学問を研究している。
All the answers to this question were wrong.この問題に関する答えは全て間違っていた。
She was careful not to leave the door unlocked.玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
I have a book about fishing.私はつりに関する本を持っている。
In spite of their various differences, Joan and Ann are friends.違いがいろいろあるにも関わらず、ジョーンとアンは友達同志でいる。
Although she had a bad cold, Liisa went to work.リサはひどい風邪だったにも関わらず、仕事に行った。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
How does the front door-lock work?玄関のカギはどうなっていますか。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
The government is bringing in a new bill on this matter.政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。
Are you involved in politics?君は政治に関心をもっているかい。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
If you truly want to upgrade your language skills, then translation might not be the best way to do it, but you're really just playing around, so I believe that if you find it fun, then more power to you.純粋に語学力を上げたいなら翻訳なんかには関わらない方がいいのかもしらんが、もともと遊びなので楽しければいいかなと思ってる。
A research organization investigated the effect.調査機関がその効果を調べた。
There was no need for you to see him to the door.君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。
I care a good deal about what you think.私はあなたの考えている事に非常に関心がある。
Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned.社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
We must go there whether we like it or not.私たちは、好むと好まざるとに関らず、そこ行かねばなりません。
He sometimes affects indifference to what's happening around him.時々周りで起きていることに無関心を装う。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He failed in his business in spite of his efforts.彼は努力をしたにも関わらず、事業に失敗した。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Where he will live doesn't interest us.彼が今後どこに住むかは、私たちの関心事ではない。
Specialized libraries collect writings about art.専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
Don't get involved with those people.あんな人たちと関わり合いになるな。
Everyone is more or less interested in art.だれでも多かれ少なかれ芸術に関心を抱いている。
I cannot but object to his opinion as to the matter.その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。
It is not the car but the users that I am concerned about.私が関心があるのは車ではなくその利用者の方だ。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
That depends on whether you are interested or not.それはあなたが、関心があるかどうかによって決まるのです。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License