The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '関'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
You are too negligent of those around you.
君は周囲の人に無関心すぎるよ。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故と何の関係もありません。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
Granting that it is true, it does not concern me.
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family.
その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。
She gives the impression of not caring much about anything.
彼女は何事にもあまり関心がないような印象を与える。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
I do work related to computers.
コンピューター関連の仕事をしています。
He refuses to become involved in the trouble.
彼はそのもめごとに関り合いを持つ事を拒んだ。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
He has a good eye for art.
彼は芸術に関しては目が肥えている。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
The medical profession keeps handing out warnings about smoking.
医師は喫煙に関する警告を盛んに出し続けている。
The question doesn't concern me.
その問題は私には関係がない。
What you say does not bear on our problem.
あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
Despite our efforts, we failed after all.
私たちは努力したにも関わらず結局失敗した。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
There was a discussion on the measures.
対策に関する討議が行われた。
We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization.
貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
So far as I am concerned there is no objection.
私に関する限り異論はない。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
According to the newspaper, he participated in the plot.
新聞によれば、彼はその陰謀に関わっていた。
I am not concerned with this affair.
私はこのことには関係がありません。
Either way. It's not important.
どっちみち、関係ないよ。
Despite all his faults he is popular.
欠点があるにも関わらず、彼は人気がある。
The police are inquiring into his connections with the criminals.
警察は彼と犯人との関係を調査している。
He had much to do with the project.
彼はその計画におおいに関係があった。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
There's a man at the door who wants to see you at all costs.
あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
I would like to stress that it is more convenient to control tariffs as a bloc rather than country by country.
関税を国ごとではなくブロックでコントロールする方が好都合であることを強調したい。
As to me, I agree to the plan.
私に関して言えば、その計画には賛成だ。
The doctor is a great authority on children's diseases.
その医者は子供の病気に関して著名な権威だ。
That's all right as far as I am concerned.
私に関する限り、それでよろしい。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
You have to go whether you like it or not.
あなたは好むと好まざるとに関わらず、行かなければならない。
She was not interested in boys at all.
彼女は男の子達には全く関心がなかった。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
He has something to do with the matter.
彼はその件にはいくらか関係がある。
The police regarded him as a party to the crime.
警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
She has a very good relationship with her students.
彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
That plan still needed some finishing touches.
あの件に関しては、画竜点睛を欠いてしまった。
That has nothing to do with me.
無関係です。
The three organizations are the International Monetary Fund, the International Bank for Reconstruction and Development, and the General Agreement on Tariffs and Trade.
この三つの機関とは国際通貨基金、国際復興開発銀行、関税・貿易一般協定である。
She was careful not to leave the door unlocked.
玄関のかぎをかけわすれないように気をつけた。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
Don't interfere with matters that do not concern you!
自分に関わりのないことには口を出すな。
Tom doesn't know anything about computer programming.
トムはコンピュータープログラミングに関しては何も分からない。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.
アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Would you please send me a brochure and price information?
カタログと価格に関する情報をお送りください。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
The report is not encouraging sales wise.
その報告は販売に関しては思わしくない。
This is a book about stars.
これは星に関する本です。
So far as I am concerned, I am not against his plan.
私に関して言えば、彼の案には反対できない。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
Specialized libraries collect writings about art.
専門の図書館が芸術に関する文献を収集している。
The typhoon struck the Kanto district.
台風が関東地方に上陸した。
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
Please use our toll-free number for calls regarding merchandise.
商品に関するお問い合わせは、フリーダイヤルをご利用ください。
Like it or not, you must do it.
好むと好まざるに関わらず、君はそれをしなくてはならない。
It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.
デモインの裏庭、コンコードの居間、チャールストンの玄関からそれは始まった。
He was innocent of the crime.
彼はその犯罪に関して無罪だった。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故とは無関係です。
Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other.