Party leaders are grappling with flaws in the party system.
党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。
I didn't know what was what. The inside of my head had gone to panic mode and I couldn't get things straight.
何がなんだか分からない。頭がパニックに陥って整理がつかない。
We think Tom may be in trouble.
私たちはトムが困った状況に陥っているかもしれないと思っている。
As your goods for which you are charging us were imperfect, we will not pay this account.
ご請求分の商品は欠陥品でしたので、私どもとしてはお支払いいたしかねます。
Paris fell in 1940.
パリは1940年に陥落した。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
The accident cause traffic chaos.
その事故で交通は大混乱に陥った。
He lapsed into despair after that accident.
彼はその事故のあと自暴自棄に陥った。
The company is in financial difficulties.
会社は経営難に陥っている。
This system has obvious defects.
このシステムには明らかな欠陥がある。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車は欠陥がないか最低3ヵ月に1回検査される。
All men are fallible.
人はみな誤りに陥りがちだ。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected.
This system is bristling with defects and drawbacks.
この制度は欠陥だらけだ。
Young people are prone to fall into temptation.
若い人たちは誘惑に陥りやすい。
They got into difficulties.
彼らは困難に陥った。
He fell into critical condition.
彼は危篤に陥った。
There must be a defect in the experimental method.
実験方法に欠陥があるに違いない。
Tom is in a lot of trouble.
トムはとても困った状況に陥っている。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。
The experiment failed because of some minor faults.
その実験はいくつかの小さな欠陥のために失敗した。
Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it.