Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
You don't have to leave me hanging like this. Why don't you just come out and tell it to me straight?
もっと単刀直入に言ってくれないかな。隔靴掻痒の感なきにしもあらずだよ。
Buses are running at 20 minute intervals.
バスは20分間隔で運行されている。
How far apart are the contractions?
陣痛の間隔はどれくらいですか。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
On this point it is poles apart from when I set myself on learning English 20 years ago.
この点に関しては、私が英語学習を志した20数年前とは隔世の感があります。
He enjoys exploring remote areas.
彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。
The Japan Sea separates Japan from the Asian Continent.
日本海は日本とアジア大陸を隔てている。
The trees are planted at intervals of thirty meters.
その木は30メートル間隔で植えられている。
There was a long interval before he replied.
彼が答える前に長い時間の間隔があった。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I don't agree with segregation of people by race.
私は人種隔離に反対だ。
A sea separates Ireland and England.
アイルランドとイギリスは海によって隔てられている。
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The huts were built with a space of 50 meters in between.