The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '隔'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have isolated one patient from the rest.
私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。
Buses are running at 20 minute intervals.
バスは20分間隔で運行されている。
The wall separating criminals from non-criminals is not as thick as we think.
罪を犯す人と犯さない人とを隔てる壁は我々が考えているより薄い。
You must practice it at regular intervals.
君はそれを一定の間隔を置いて練習すべきだ。
He enjoys exploring remote areas.
彼は遠隔地を旅するのを楽しんでいる。
You should not discriminate against people because of their sex.
性別で人を分け隔てすべきでない。
The English Channel separates England and France.
イギリス海峡がイギリスとフランスを隔てている。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Britain is separated from the Continent by the Channel.
英国はイギリス海峡によって欧州大陸と隔てられている。
The village is many kilometers away from the seashore.
その村は海から何キロも隔たっている。
How far apart are the contractions?
陣痛の間隔はどれくらいですか。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
The infectious case was isolated from other patients.
その伝染病患者は他の患者から隔離された。
The huts were built with a space of 50 meters in between.
小屋は50メートルの間隔で建てられた。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
In either case, the division is real and useful; but it can also be misleading.
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars