The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '際'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is not really a friend, just an acquaintance.
あの人は実際の友達ではなく、単に知り合いです。
And yet, in the "real adult world" there are a lot of competitions.
だが、「実際の大人の世界」では、競争はたくさんある。
The international code for calling Italy is 39.
イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。
Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese.
かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。
She seems timid, but she's actually a strong-willed person.
彼女は内気に見えるが、実際は強い意志の持主だ。
He thinks he is somebody, but actually he is nobody.
彼は自分がひとかどの人物だと思っているが、実際は、取るに足らない人物である。
He isn't actually the manager.
彼は実際のところマネージャーではない。
When you travel abroad, you usually need a passport.
海外へ旅行する際には、通常、パスポートが必要である。
They camped at the water's edge.
彼らは水際でキャンプをした。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
She looks young, but she's actually over forty.
彼女は若く見えるけど実際は40を超えているんだ。
When inserting the budwood into the root stock make the cambium layer overlap.
穂木を台木に差し込む際、形成層を重ね合わせるようにします。
I bleed when I have bowel movements.
排便の際出血します。
They make themselves out to be poorer than they really are.
彼らは実際より貧しいふりをしている。
New truth and knowledge always elevate human life and most usually find practical application.
新しい心理と知識は、常に人間生活を向上させ、たいてい実際に利用されるようになる。
He is really a Hercules.
彼は実際ヘラクレスのような力の持ち主だ。
That idea seems good but it needs to be tried out.
そのアイデアはよいように思えるが実際に使ってみる必要がある。
Actually, I didn't know anything about those plans.
実際のところ、私はその計画について何も知らなかった。
We are internationally competitive in production technology.
私たちは生産技術では国際的に競争力がある。
International traders are struggling just to get by.
国際貿易業者はどうにか切り抜けようと頑張っています。
In tennis and ping-pong backhand the hand is turned backwards in making the stroke.
テニスやピンポンのバックハンドでは手は球を打つ際逆向きになる。
The New Tokyo International Airport was opened in Narita.
新東京国際空港が成田に開港した。
You shouldn't associate with men like that.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
Keiko deftly piles up the dishes and takes them to the sink.
恵子が手際よく食器を重ねて、シンクへ運んでゆく。
I think that you do know about that.
私はあなたが実際にそのことを知っていると思う。
Her conditions for choosing a marriage partner took priority.
彼女の条件が結婚相手を選ぶ際の優先事項だ。
Many international conferences have been held in Geneva.
多くの国際会議がジュネーブで開かれてきた。
I hoped things would get better, but as it is, they are getting worse.
事態はよくなると期待していたが、実際はますます悪化している。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
Your plan has the virtue of being practical.
あなたの計画は実際的だという長所がある。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
She is not as young as she looks.
彼女は見掛けほど実際に若くない。
The English are said to be a practical people.
イギリス人は、実際的な国民だと言われている。
Japan is expected to play a greater role in international society.
日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。
As the attendees of the DTA General Meeting will be offered the block rate, when you reserve Marriott Hotel for me, please notify them that I will attend it.
He went to the store just as it was going to close.
彼はその店へ閉店間際に行った。
I plan to pursue a career in international finance.
国際金融で仕事を続けるつもりです。
I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country.
お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。
UN, as you know, stands for the United Nations.
ご存じのように、UNとは国際連合のことです。
She always looked, but never was, happy.
彼女はいつも幸福そうだったが、実際は決して幸せではなかった。
High tariffs have become a barrier to international trade.
高い関税が国際貿易の障害となっている。
The Nikkei index jumped dramatically just before closing.
日経指数は大引け間際に大きく跳ね上がりました。
Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality.
フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。
No one really knows what a UFO is like.
誰も実際にはユーフォーがどのようなものか知らない。
It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast.
全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。
Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work.
正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。
In fact, gorillas have many of the same feelings that people have.
実際、ゴリラは人間と同じ感情をたくさん持っているのです。
International trade is vital for healthy economies.
健全な経済には国際貿易が必要である。
He looks young, but actually he is over forty.
彼は若く見えるが、実際は40すぎだ。
A good idea suddenly struck me.
実際よい案が浮かんだ。
I had a close shave.
際どいところを辛うじて助かった。
Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.