"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls.
町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。
There's something the matter with my car.
私の車はどこか故障している。
She devoted her life to helping the handicapped.
彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。
It seems that there is something wrong with the telephone.
どうも電話の故障のようです。
She has the wonderful capability to overcome any obstacle.
彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。
The water cooler is out of order.
冷水機は故障している。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
The weather report is faulty.
天気予報が故障して。
Something is always going wrong with the machine.
その機械はいつもどこか故障ばかりしている。
I had some engine trouble yesterday.
昨日エンジンが故障してね。
There must be something wrong with the machine.
その機械はどこか故障しているに違いない。
He is mentally handicapped.
彼には精神障害が有る。
Something is wrong with the engine.
エンジンに何か故障がある。
2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency.
2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。
This clock seems to be broken.
この時計はどこか故障しているらしい。
This telephone is out of order.
この電話は故障している。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
There's something wrong with this machine.
この機械はどこか故障している。
My TV has broken down.
テレビが故障した。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
There seems to be something wrong with this clock.
この時計はどこか故障しているらしい。
The scandal was an obstacle to his promotion.
そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。
They had cleared the obstacle from the road.
道路からその障害物が取り除いてあった。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
The air conditioner has got out of order.
クーラーが故障してしまった。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
Did I hurt your feelings?
お気に障ったのでしょうか。
The engine has given us no trouble as yet.
今のところエンジンには故障はない。
He had the kindness to lend me his car when mine broke down.
私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。
Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think?
いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。
Something is wrong with the engine of my car.
私の車のエンジンがどこか故障している。
The trouble may lie in the engine.
故障はエンジンにあるのかもしれない。
The headlight doesn't work.
ヘッドライトが故障したんです。
This has visual impairment as a side effect.
副作用としては、視力障害があります。
Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers.
障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。
The engine gave out.
エンジンが故障した。
The telephone is now out of order.
電話は今故障しています。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.