Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |