Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |