There seems to be something wrong with this clock.
この時計はどこか故障しているらしい。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
Something is wrong with this word-processor.
このワープロはどこか故障している。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
I broke the personal computer.
パソコンを故障させてしまった。
The ambulance broke down in the middle of the busy avenue.
救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
My computer was down yesterday.
昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。
The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor.
エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。
Our telephone is out of order so I shall have it repaired.
うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。
The engine has broken down again.
またエンジンが故障した。
Something seems to be wrong with the stereo set.
このステレオは、どこか故障しているようです。
Walls have ears, shouji have eyes.
壁に耳あり障子に目あり。
The machine is out of order.
その機械は故障している。
If the car breaks down, we'll walk.
もし車が故障したら、歩きます。
My telephone is out of order.
電話は故障している。
He went forward in the face of many obstacles.
多くの障害にもめげず前進した。
This car is going to break down.
この車は故障しそうだ。
I'm sorry if I hurt your feelings.
気に障ったならごめん。
This machine is out of order.
この機械は故障している。
Lack of flexibility is an obstacle to progress.
柔軟性の欠如は進歩の障害となる。
This machine was out of order for a while.
この機械はしばらく故障していた。
There seems to be something wrong with this clock.
時計がどこか故障しているらしい。
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
Leaders are trying to do away with impediments to economic growth.
首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。
I have a urinary problem.
排尿障害があります。
He refused to quit despite many obstacles.
多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。
I have some damage to my vision.
視力障害があります。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Something is always going wrong with the machine.
その機械はいつもどこか故障ばかりしている。
"Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic."
「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」
This machine is out of order.
この機械は故障中だ。
We must go forward getting the better of all obstacles.
我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。
My computer is out of order, and I have to get it repaired.
コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。
The computer broke down.
コンピューターが故障したんです。
The weather report is bad.
天気予報が故障して。
She devoted her life to helping the handicapped.
彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。
I wish I knew what is wrong with my car.
私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。
A broken-down car was standing in the middle of the road.
道の真ん中に故障した車がとまっていた。
It occurred to me that my watch might be broken.
私の時計は故障しているかもしれないと言うことがふと頭に浮かんだ。
This elevator is out of order. Please use the stairs.
このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
The air conditioner has got out of order.
クーラーが故障してしまった。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
This has visual impairment as a side effect.
副作用としては、視力障害があります。
The engine has given us no trouble as yet.
今のところエンジンには故障はない。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
This clock is broken.
この時計は故障している。
You can't use this faucet. It's out of order.
この蛇口は使えません。故障しています。
There seems to be something wrong with my clock.
時計がどこか故障しているらしい。
The heating doesn't work.
暖房が故障しています。
Something is wrong with my typewriter.
私のタイプライターは故障している。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.