Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The heating doesn't work. 暖房が故障しています。 Her behavior really got on my nerves. 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 The water cooler is out of order. 冷水機は故障している。 The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 The machine has been out of order since last month. その機械は先月から故障している。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? She was fully guaranteed her liberty. 彼女は自由を完全に保障された。 Some of the things he said got under my skin. 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 Something is always going wrong with the machine. その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 Our car broke down last night. ゆうべうちの車が故障した。 Our refrigerator isn't working. うちの冷蔵庫が故障している。 I'm sorry if I hurt your feelings. 気に障ったならごめん。 Because of heavy rain my car broke down. 大雨のせいで車が故障した。 Two men are checking on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 Walls have ears, sliding paper doors have eyes 壁に耳あり障子に目あり。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 Two men are trying to figure out what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 This machine sometimes breaks down. この機械は時々故障します。 It seems that there is something wrong with the telephone. どうも電話の故障のようです。 I have menopausal troubles. 更年期障害があります。 My computer is out of order, and I have to get it repaired. コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 Something is grating on her nerves. 彼女に何か気に障ること言ったかな。 This machine was out of order for a while. この機械はしばらく故障していた。 The car broke down, so that we had to walk. 車が故障したので、歩かねばならなかった。 Something is wrong with the experimental apparatus. 実験用器具が故障している。 Something is wrong with this word-processor. このワープロはどこか故障している。 The trouble may lie in the engine. 故障はエンジンにあるのかもしれない。 Our car broke down on our way there. 車はそこに行く途中で故障した。 He is raising a big stink over a minor glitch. 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 This car is going to break down. この車は故障しそうだ。 Have I said something to hurt your feelings? 何か気に障るようなことを言いましたか。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 I had some engine trouble yesterday. 昨日エンジンが故障してね。 Our fridge is broken. うちの冷蔵庫は故障している。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 My computer was down yesterday. 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 The weather report is bad. 天気予報が故障して。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 Our television has been out of order for more than a week. 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 The ambulance broke down in the middle of the avenue. 通りの真ん中で救急車が故障した。 This radio is out of order. このラジオは故障している。 There seems to be something wrong with this clock. 時計がどこか故障しているらしい。 Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 Our refrigerator is out of order. うちの冷蔵庫が故障している。 Our car broke down in the middle of the street. 私達の車は通りの真ん中で故障した。 The painting is deteriorating. 描画が故障して。 The washing machine is out of order. その洗濯機は故障している。 They guarantee this clock for a year. この時計は、一年間の保障つきです。 Walls have ears, shoji have eyes. 壁に耳あり、障子に目あり。 My telephone is out of order. 私の電話は故障している。 He tried to find out what he was up against. 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? The elevator is out of order. エレベータが故障している。 My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 It was his car, not mine, that broke down yesterday. 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 The trouble lay in the engine. 故障していたのはエンジンだった。 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 Our car developed engine trouble on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 It seems out of order. 故障しているようです。 This telephone is out of order. この電話は故障中。 The radio is out of order. ラジオが故障している。 Our dorm's having heater problems. 寮の暖房が故障してるんです。 I'm afraid something is wrong with my watch. 時計がどこか故障しているらしい。 There seems to be something wrong with our telephone. うちの電話はどこか故障しているらしい。 We must go forward getting the better of all obstacles. 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 The headlight doesn't work. ヘッドライトが故障したんです。 Something is wrong with the engine. そのエンジンはどこか故障している。 I broke the personal computer. パソコンを故障させてしまった。 He is mentally handicapped. 彼には精神障害が有る。 Did I hurt your feelings? I meant no harm. お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 My TV has quit working. テレビが故障した。 In the end, I found out what was wrong with my TV. やっと、テレビの故障している個所が分かった。 My car broke down on the way. 途中で私の車が故障した。 This car is always breaking down lately. この車は近ごろ故障ばかりしている。 I really enjoy helping disabled people. 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 The downtime is caused by a mechanical problem. 機械故障によるダウンタイム。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 Germany adopted a social security system in the 1880's. ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 This vending machine is out of order. この自動販売機は故障しています。 This TV set has a two year guarantee. このテレビは2年間の保障付きです。 Simultaneous translation broke linguistic walls. 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 "What happened?" "The car broke down." 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 Trade barriers were lifted after the war ended. 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 The computer broke down. コンピューターが故障したんです。