Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| The radio is out of order. | ラジオが故障している。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| December third is the International Day of Persons with Disabilities. | 12月3日は国際障害者デーです。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |