Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |