Our telephone is out of order so I shall have it repaired.
うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。
The weather report is bad.
天気予報が故障して。
This clock seems to be malfunctioning.
この時計は故障しているらしい。
We pushed ahead despite the obstacles.
私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。
The headlights don't work.
ヘッドライトが故障したんです。
Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。
Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye.
半年前に右目の白内障の手術をしました。
State your name and social security number, please.
お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
My telephone is out of order.
私の電話は故障している。
We must work hard to break down social barriers.
我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。
Her behavior really got on my nerves.
彼女の行動は本当に私の神経に障った。
Our car broke down on our way there.
車はそこへ行く途中で故障してしまった。
His car broke down in remote countryside.
車が遠い田舎で故障してしまった。
The watch broke down.
その時計は故障した。
The engine has broken down again.
またエンジンが故障した。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
The car is acting up again.
うちの車はまた故障した。
I broke the personal computer.
パソコンを故障させてしまった。
The machine has been out of order since last month.
その機械は先月から故障している。
He did the work in spite of many obstacles.
彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。
The downtime is caused by a mechanical problem.
機械故障によるダウンタイム。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障の手術をしました。
I'm afraid something is wrong with my watch.
時計がどこか故障しているらしい。
She devoted her life to helping the handicapped.
彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。
Something is wrong with this word-processor.
このワープロはどこか故障している。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
They had cleared the obstacle from the road.
道路からその障害物が取り除いてあった。
This machine sometimes breaks down.
この機械は時々故障します。
Did I hurt your feelings? I meant no harm.
お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。
My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked.
ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。
Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
My TV has quit working.
テレビが故障した。
Something is wrong with the experimental apparatus.
実験用器具が故障している。
This vending machine is out of order.
この自動販売機は故障しています。
I had an operation for glaucoma last year.
去年緑内障で手術を受けました。
Sakura's way of speaking gets on my nerves.
サクラの話し方は私の神経に障る。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
You can't use this faucet. It's out of order.
この蛇口は使えません。故障しています。
Something seems to be wrong with my clock.
時計がどこか故障しているらしい。
Something is always going wrong with the machine.
その機械はいつもどこか故障ばかりしている。
The air conditioner has got out of order.
クーラーが故障してしまった。
Something is wrong with the engine.
エンジンはどこか故障している。
I have a urinary problem.
排尿障害があります。
A broken-down car was standing in the middle of the road.
道の真ん中に故障した車がとまっていた。
Something seems to be wrong with the stereo set.
このステレオは、どこか故障しているようです。
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one.
彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。
I was annoyed at his behavior.
私は彼の態度が癪に障った。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.