Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| Our dorm's having heater problems. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |