Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| He said, "My car is always breaking down." | 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| December third is the International Day of Persons with Disabilities. | 12月3日は国際障害者デーです。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |