Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The water cooler is out of order. | 冷水機は故障している。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| 2002: President Bush signs the Homeland Security Act and it becomes an official Cabinet agency. | 2002年:国土安全保障省設立法にブッシュ大統領がサインし正式な省となる。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| State your name and social security number, please. | お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| This machine was out of order for a while. | この機械はしばらく故障していた。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |