Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| He went forward in the face of many obstacles. | 多くの障害にもめげず前進した。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Equality is guaranteed by the Constitution. | 平等は憲法で保障されている。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| There's something wrong with this machine. | この機械はどこか故障している。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| We pushed ahead despite the obstacles. | 私たちは障害を乗り越えて突き進んだ。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| The washing machine is out of order. | その洗濯機は故障している。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The radio is out of order. | ラジオが故障している。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |