Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| The watch broke down. | その時計は故障した。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The elevator is out of order. | エレベータが故障している。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| The clicking of high heels kind of hurts my ears. Do the people wearing them not notice? | ハイヒールのコツコツいう音、なんか耳障りなんだよね。本人たちは何とも思わないのかな。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |