Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There seems to be something wrong with this clock. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |
| It was his car, not mine, that broke down yesterday. | 昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| Some of the things he said got under my skin. | 彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions. | 日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| You can't use this faucet. It's out of order. | この蛇口は使えません。故障しています。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| Something seems to be wrong with the stereo set. | このステレオは、どこか故障しているようです。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| I'm sorry if I hurt your feelings. | 気に障ったならごめん。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| Our fridge is broken. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| The weather report is bad. | 天気予報が故障して。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| The weather report is defective. | 天気予報が故障して。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. | 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 | |