The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations.
派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。
Did I hurt your feelings? I meant no harm.
お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。
Something seems to be wrong with the stereo set.
このステレオは、どこか故障しているようです。
If you weren't careless, your word processor wouldn't break down.
注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。
I really enjoy helping disabled people.
身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
December third is the International Day of Persons with Disabilities.
12月3日は国際障害者デーです。
It was his car, not mine, that broke down yesterday.
昨日故障したのは、私の車ではなくて彼の車だった。
Some of the things he said got under my skin.
彼が言ったことのいくつかが私の気に障ったんだ。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Have I said something to hurt your feelings?
何か気に障るようなことを言いましたか。
Simultaneous translation broke linguistic walls.
同時通訳によって言語の障壁が崩れた。
Lack of flexibility is an obstacle to progress.
柔軟性の欠如は進歩の障害となる。
Our dorm's heating system isn't working properly.
寮の暖房が故障してるんです。
She devoted her life to helping the handicapped.
彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。
Something is grating on her nerves.
彼女に何か気に障ること言ったかな。
This clock is out of order.
この時計は故障している。
I'm sorry if I hurt your feelings.
気に障ったならごめん。
He succeeded in spite of all difficulties.
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Something must be wrong with the camera.
そのカメラはどこか故障しているに違いない。
Our car broke down on our way there.
車はそこへ行く途中で故障してしまった。
The radio is out of order.
ラジオが故障している。
The elevator is out of order.
エレベータが故障している。
Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes.
壁に耳有り障子に目有り。
As the elevator is out of order, we must go down the stairs.
エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。
The trouble lay in the engine.
故障していたのはエンジンだった。
Something on that machine must be broken.
その機械はどこか故障しているに違いない。
I have some damage to my vision.
視力障害があります。
If the car breaks down, we'll walk.
もし車が故障したら、歩きます。
Unless Japan eliminates those barriers, the U.S. will take sanctions.
日本がそれらの障壁を撤廃しなければ米国は制裁措置を取るだろう。
Something is wrong with my typewriter.
私のタイプライターは故障している。
The telephone is out of order, Mr. Tamori.
タモリさん、電話が故障しています。
The motorcycle which I borrowed from him broke down.
彼から借りたオートバイが故障した。
He had the kindness to lend me his car when mine broke down.
私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。
This clock is broken.
この時計は故障している。
The television doesn't work.
テレビが故障しています。
There seems to be something wrong with our telephone.
うちの電話はどこか故障しているらしい。
Walls have ears, shouji have eyes.
壁に耳あり障子に目あり。
He said, "My car is always breaking down."
彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。
Our car developed engine trouble on the way.
途中で車のエンジンが故障した。
Two men are trying to figure out what's wrong with the car.
2人の男性が車の故障の原因を調べている。
Our electric heater does not work well.
電気ヒーターがどこか故障している。
Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it.
このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。
My telephone is out of order.
電話は故障している。
Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation.
Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes.
鳥は時々、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.