Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The scandal was an obstacle to his promotion. | そのスキャンダルは彼の出世の障害だった。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Simultaneous translation broke linguistic walls. | 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 | |
| The car is acting up again. | うちの車はまた故障した。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| There is nothing to prevent my going. | 私が行くことに支障は何もありません。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| The bellows are not working. | ふいごは故障している。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| This car is going to break down. | この車は故障しそうだ。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| The heater is broken. | 暖房が故障しています。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| The bus broke down on the way, so I ran to school. | 途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? | このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障の手術をしました。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障中だ。 | |
| I was annoyed at his behavior. | 私は彼の態度が癪に障った。 | |
| "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." | 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| His car broke down in remote countryside. | 車が遠い田舎で故障してしまった。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこに行く途中で故障した。 | |
| My watch is broken, so I want a new one. | 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 | |