Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| High tariffs have become a barrier to international trade. | 高い関税が国際貿易の障害となっている。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| This machine sometimes breaks down. | この機械は時々故障します。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| The painting is deteriorating. | 描画が故障して。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. | あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| The elevator was out of order and we had to walk to the fifth floor. | エレベータが故障していたので、私たちは5階まで歩いていかねばならなかった。 | |
| The air conditioner is out of order. | うちのクーラーが故障してしまった。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| This clock is out of order. | この時計は故障している。 | |
| This vending machine is out of order. | この自動販売機は故障しています。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. | 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| He tried to find out what he was up against. | 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. | 半年前に右目の白内障の手術をしました。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので遅れました。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the avenue. | 通りの真ん中で救急車が故障した。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| She devoted her life to helping the handicapped. | 彼女は身体障害者を助けることに人生を捧げた。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| It seems out of order. | 故障しているようです。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| Poverty is not a bar to happiness. | 貧困は幸福への障害とはならない。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| This clock seems to be malfunctioning. | この時計は故障しているらしい。 | |
| In the end, I found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. | 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 | |
| The downtime is caused by a mechanical problem. | 機械故障によるダウンタイム。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Something is wrong with the experimental apparatus. | 実験用器具が故障している。 | |
| Our car broke down in the middle of the street. | 私達の車は通りの真ん中で故障した。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| The trouble may lie in the engine. | 故障はエンジンにあるのかもしれない。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| We have to use the stairs because the elevator is out of order. | エレベーターが故障しているので階段を使わなければならない。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| High tariffs are the chief obstacles to free trade. | 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| The headlights don't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| The engine gave out. | エンジンが故障した。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Unfortunately the expensive automobile that I purchased last week has broken down. | 先週買って高かった自動車が残念な事に故障してしまいましたよ。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| I had some engine trouble yesterday. | 昨日エンジンが故障してね。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| Was there anything wrong with the car? | 車はどこか故障していましたか。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| My clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| The trouble lay in the engine. | 故障していたのはエンジンだった。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| My motorcycle broke down on the way. | 私のオートバイは途中で故障した。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |