Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Walls have ears, shoji have eyes. | 壁に耳あり、障子に目あり。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The weather report is faulty. | 天気予報が故障して。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| Have I said something to hurt your feelings? | 何か気に障るようなことを言いましたか。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. | 壁に耳有り障子に目有り。 | |
| In other words, physical obstacles, perhaps unknown to the original surveyor and engineer, requiring alterations to be made in order to surmount them. | つまり、おそらく、初めに調査をした者や技術者には知られていなかった物理的な障害が出てきて、それを克服するためにさまざまな変更が必要になる。 | |
| My computer is out of order, and I have to get it repaired. | コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 | |
| My computer was down yesterday. | 昨日は、私のコンピューターが故障していたのです。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| He succeeded in spite of all difficulties. | 彼はあらゆる障害にも関わらず成功した。 | |
| Something is wrong with the engine. | そのエンジンはどこか故障している。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. | 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 | |
| The computer broke down. | コンピューターが故障したんです。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| This machine is out of order. | この機械は故障している。 | |
| The washing machine is somewhat out of order. | その洗濯機はすこし故障している。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| I hear a noise offensive to the ear. | 耳障りな音が聞こえる。 | |
| If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. | 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| He is mentally handicapped. | 彼には精神障害が有る。 | |
| Two men are trying to figure out what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. | このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. | 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 | |
| As the elevator is out of order, we must go down the stairs. | エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 | |
| Our car broke down on our way there. | 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| The iron broke down due to over-heating. | そのアイロンは過熱のために故障した。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| Our car broke down last night. | ゆうべうちの車が故障した。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| This radio is out of order. | このラジオは故障している。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| It's really an eyesore. | 実に目障りだな。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| Our refrigerator isn't working. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| My car broke down on the way. | 途中で私の車が故障した。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| He refused to quit despite many obstacles. | 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| This car is always breaking down lately. | この車は近ごろ故障ばかりしている。 | |
| There's something the matter with my car. | 私の車はどこか故障している。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| I'm a holder of ABC Travel Insurance. | ABC海外旅行障害保険を持っています。 | |
| Walls have ears, sliding paper doors have eyes | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| I had an operation for glaucoma last year. | 去年緑内障で手術を受けました。 | |
| The car broke down. | その車は故障した。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| Budget items that received priority are education, social security and other fields that are closely related to people's lives. | 重点の置かれた予算項目は教育、社会保障、そのほかの生活関連分野である。 | |
| The car broke down, so that we had to walk. | 車が故障したので、歩かねばならなかった。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫は故障している。 | |
| This clock is broken. | この時計は故障している。 | |
| This clock seems to be broken. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| Her behavior really got on my nerves. | 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| My car, which broke down yesterday, has not been repaired yet. | 私の車は、昨日故障したのだが、まだ修理できていない。 | |
| He surmounted the obstacles with great effort. | 彼は大変な努力をして障害を乗り越えた。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| There seems to be something wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| Something on that machine must be broken. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |