Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her behavior really got on my nerves. 彼女の行動は本当に私の神経に障った。 Our fridge is broken. うちの冷蔵庫が故障している。 The car broke down, so that we had to walk. 車が故障したので、歩かねばならなかった。 Poverty is not a bar to happiness. 貧困は幸福への障害とはならない。 Walls have ears and Shoji style Japanese paper sliding doors have eyes. 壁に耳有り障子に目有り。 There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life. 多くの国々が失業問題に苦しんでいる。すなわちそこには将来が保障されず、人生という汽車に乗り遅れてしまう多くの若者達がいる。 Something was wrong with the watch. その時計は故障している。 It's really an eyesore. 実に目障りだな。 Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 Something must be wrong with the camera. そのカメラはどこか故障しているに違いない。 Something seems to be wrong with the stereo set. このステレオは、どこか故障しているようです。 His loss of memory is a psychological problem rather than a physical one. 彼の記憶喪失は物理的な記憶障害というよりは心理的な障害である。 Sakura's way of speaking gets on my nerves. サクラの話し方は私の神経に障る。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの障害に直面した。 He said, "My car is always breaking down." 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 Something is wrong with the engine. エンジンはどこか故障している。 My car is not running. 私の車は故障している。 Something went wrong with my watch. 時計がどこか故障した。 Something is grating on her nerves. 彼女に何か気に障ること言ったかな。 The telephone is out of order, Mr. Tamori. タモリさん、電話が故障しています。 I had hoped to get another 50,000 miles out of my car, but it gave up the ghost on the expressway and it would cost too much to fix it. あと50000マイルほど走行距離を出してみたかったのだが、高速道路で故障してしまった。修理となるとえらく金がかかってとても無理だろう。 A broken-down car was standing in the middle of the road. 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 The downtime is caused by a mechanical problem. 機械故障によるダウンタイム。 The phone was out of order again. 電話はまた故障していた。 My car broke down on the way. 私の車は途中で故障した。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Can you check if the phone is out of order? 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 There seems to be something wrong with this clock. この時計はどこか故障しているらしい。 This radio is out of order. このラジオは故障している。 He is raising a big stink over a minor glitch. 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 The weather report is defective. 天気予報が故障して。 Something is wrong with this word-processor. このワープロはどこか故障している。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 Unfortunately the telephone was out of order. 運悪く電話が故障していた。 This vending machine is out of order. この自動販売機は故障しています。 Something has happened to my car. 私の自動車はどこか故障した。 This car is going to break down. この車は故障しそうだ。 This machine was out of order for a while. この機械はしばらく故障していた。 The engine has given us no trouble as yet. 今のところエンジンには故障はない。 Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 The air conditioner is out of order. うちのクーラーが故障してしまった。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 The trouble lay in the engine. 故障していたのはエンジンだった。 He refused to quit despite many obstacles. 多くの障害にも関わらず、彼は放棄しなかった。 High tariffs are the chief obstacles to free trade. 高関税が自由貿易への最大の障害になっている。 Walls have ears, shoji have eyes. 壁に耳あり、障子に目あり。 My computer is out of order, and I have to get it repaired. コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 There's something wrong with this machine. この機械はどこか故障している。 As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 Our refrigerator is out of order. うちの冷蔵庫は故障している。 Factional in-fighting threw a monkey wrench into the deliberations. 派閥内の抗争が審議に支障をきたしました。 The motorcycle I borrowed from him broke down. 彼から借りたオートバイが故障した。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 The machine is out of order. その機械は故障している。 My motorcycle broke down on the way. 私のオートバイは途中で故障した。 The town water supply was seriously obstructed by heavy rainfalls. 町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。 Our television has been out of order for more than a week. 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 The weather report is faulty. 天気予報が故障して。 The car is acting up again. うちの車はまた故障した。 Our car broke down in the middle of the street. 私達の車は通りの真ん中で故障した。 This clock seems to be broken. この時計はどこか故障しているらしい。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 Two men are checking on what's wrong with the car. 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 The bellows are not working. ふいごは故障している。 My watch is broken, so I want a new one. 時計が故障してしまったので、新品が欲しい。 You can't use this faucet. It's out of order. この蛇口は使えません。故障しています。 The motorcycle which I borrowed from him broke down. 彼から借りたオートバイが故障した。 The elevator is out of order. エレベータが故障している。 The air conditioner doesn't work. エアコンが故障しています。 The phone is out of order. 電話が故障しています。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 Our dorm's having heater problems. 寮の暖房が故障してるんです。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? The car broke down. その車は故障した。 Did I hurt your feelings? I meant no harm. お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 Have I said something to hurt your feelings? 何か気に障るようなことを言いましたか。 My radio has broken down again. 私のラジオはまた故障した。 I broke the personal computer. パソコンを故障させてしまった。 The air conditioner has got out of order. クーラーが故障してしまった。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 My TV has quit working. テレビが故障した。 I'm a holder of ABC Travel Insurance. ABC海外旅行障害保険を持っています。 Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 The heating doesn't work. 暖房が故障しています。 There seems to be something wrong with my clock. 時計がどこか故障しているらしい。 My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 He did the work in spite of many obstacles. 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 This TV set has a two year guarantee. このテレビは2年間の保障付きです。 We must work hard to break down social barriers. 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 He tried to find out what he was up against. 彼は自分の前にどんな障害が立ちふさがっているのか知ろうと努めた。 The radio is out of order. ラジオが故障している。 We must go forward getting the better of all obstacles. 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 Our electric heater does not work well. 電気ヒーターがどこか故障している。 The iron broke down due to over-heating. そのアイロンは過熱のために故障した。 Something is always going wrong with the machine. その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。