Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trouble lies in the engine. | 故障はエンジンにある。 | |
| Did I hurt your feelings? | お気に障ったのでしょうか。 | |
| There must be something wrong with the machine. | その機械はどこか故障しているに違いない。 | |
| Our refrigerator is out of order. | うちの冷蔵庫が故障している。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンはどこか故障している。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |
| She has the wonderful capability to overcome any obstacle. | 彼女はどんな障害をも克服できるすばらしい能力を持っている。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The headlight doesn't work. | ヘッドライトが故障したんです。 | |
| Something must be wrong with the camera. | そのカメラはどこか故障しているに違いない。 | |
| A broken-down car was standing in the middle of the road. | 道の真ん中に故障した車がとまっていた。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| This clock seems to be broken. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| My TV has broken down. | テレビが故障した。 | |
| Our dorm's heating system isn't working properly. | 寮の暖房が故障してるんです。 | |
| I have a urinary problem. | 排尿障害があります。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| The engine has given us no trouble as yet. | 今のところエンジンには故障はない。 | |
| My refrigerator is out of order. | 私の冷蔵庫は故障しています。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| Something is the matter with this TV set. | このテレビは故障している。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| Since this heater seems to be out of order, I'll have him repair it. | このヒーターは故障しているようなので、彼に修理してもらう予定だ。 | |
| He did the work in spite of many obstacles. | 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| The pioneers have overcome a series of obstacles. | 先駆者達は一連の障害を克服してきた。 | |
| The machine has been out of order since last month. | その機械は先月から故障している。 | |
| Two men are checking on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| They had cleared the obstacle from the road. | 道路からその障害物が取り除いてあった。 | |
| Something went wrong with my watch. | 時計がどこか故障した。 | |
| Our university authorities are considering the admission of handicapped students. | 当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。 | |
| Trade barriers were lifted after the war ended. | 貿易障壁は戦争終結後解除されました。 | |
| I broke the personal computer. | パソコンを故障させてしまった。 | |
| My TV has quit working. | テレビが故障した。 | |
| I wish I knew what is wrong with my car. | 私の車のどこが故障しているかが分かればいいのになあ。 | |
| Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer. | ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。 | |
| Something seems to be wrong with this watch. | この時計はどこか故障しているらしい。 | |
| He had the kindness to lend me his car when mine broke down. | 私の車が故障したとき、彼は親切にも彼の車を貸してくれた。 | |
| As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. | タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 | |
| I'm afraid something is wrong with my watch. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something has happened to my car. | 私の自動車はどこか故障した。 | |
| Something is wrong with this word-processor. | このワープロはどこか故障している。 | |
| The motorcycle which I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The phone was out of order again. | 電話はまた故障していた。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| Something is always going wrong with the machine. | その機械はいつもどこか故障ばかりしている。 | |
| Because of heavy rain my car broke down. | 大雨のせいで車が故障した。 | |
| Something is wrong with my typewriter. | 私のタイプライターは故障している。 | |
| I have some damage to my vision. | 視力障害があります。 | |
| When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. | 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 | |
| The elevator seems to be out of order. | そのエレベーターは故障しているようだ。 | |
| My car is not running. | 私の車は故障している。 | |
| Hurdling the wall will make him stronger. | 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 | |
| My car is broken and it's in the shop now. | 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 | |
| This TV set has a two year guarantee. | このテレビは2年間の保障付きです。 | |
| The car's engine broke down on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |
| My radio has broken down again. | 私のラジオはまた故障した。 | |
| The television doesn't work. | テレビが故障しています。 | |
| The engine has broken down again. | またエンジンが故障した。 | |
| We must go forward getting the better of all obstacles. | 我々はあらゆる障害を排除して進まなければならない。 | |
| Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. | 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンが故障しています。 | |
| He did not understand what was in the way of his success in life. | 何が出世の障害になっているのか分からなかった。 | |
| Something must be wrong with our car; the engine is giving off smoke. | 車が故障したに違いません。エンジンから煙が出ています。 | |
| Did I hurt your feelings? I meant no harm. | お気に障ったでしょうか。悪意はなかったのです。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| The motorcycle I borrowed from him broke down. | 彼から借りたオートバイが故障した。 | |
| The machine is out of order. | その機械は故障している。 | |
| She was fully guaranteed her liberty. | 彼女は自由を完全に保障された。 | |
| Our electric heater does not work well. | 電気ヒーターがどこか故障している。 | |
| They guarantee this clock for a year. | この時計は、一年間の保障つきです。 | |
| Something is wrong with the engine. | エンジンに何か故障がある。 | |
| I was late because my car broke down. | 車が故障したので私は遅刻した。 | |
| I have menopausal troubles. | 更年期障害があります。 | |
| The air conditioner has got out of order. | クーラーが故障してしまった。 | |
| One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| I finally found out what was wrong with my TV. | やっと、テレビの故障している個所が分かった。 | |
| Two men are trying to get a handle on what's wrong with the car. | 2人の男性が車の故障の原因を調べている。 | |
| Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. | ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 | |
| Lack of flexibility is an obstacle to one's progress. | 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 | |
| Something seems to be wrong with my clock. | 時計がどこか故障しているらしい。 | |
| Something is wrong with the engine of my car. | 私の車のエンジンがどこか故障している。 | |
| Our refrigerator is out of order. | 私たちの冷蔵庫は故障している。 | |
| Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. | 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 | |
| My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. | ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| Walls have ears, shouji have eyes. | 壁に耳あり障子に目あり。 | |
| Something is grating on her nerves. | 彼女に何か気に障ること言ったかな。 | |
| Something was wrong with the watch. | その時計は故障している。 | |
| Our car developed engine trouble on the way. | 途中で車のエンジンが故障した。 | |