Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The water cooler is out of order. 冷水機は故障している。 The car is acting up again. うちの車はまた故障した。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 My car is broken and it's in the shop now. 僕の車は故障しているんで、今修理工場に入っているんだ。 Our car broke down on our way there. 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 The motorcycle which I borrowed from him broke down. 彼から借りたオートバイが故障した。 This has visual impairment as a side effect. 副作用としては、視力障害があります。 The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 The telephone is out of order, Mr Tamori. タモリさん、電話が故障しています。 Was there anything wrong with the car? 車はどこか故障していましたか。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 My refrigerator is out of order. 私の冷蔵庫は故障しています。 Our dorm's heating system isn't working properly. 寮の暖房が故障してるんです。 If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected. 療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。 The car broke down, so that we had to walk. 車が故障したので、歩かねばならなかった。 It's really an eyesore. 実に目障りだな。 I had an operation for glaucoma last year. 去年緑内障で手術を受けました。 Birds sometimes cause accidents by getting in the way of airplanes. 鳥は時たま、飛行機の障害となって事故の原因となることがある。 In the end, I found out what was wrong with my TV. やっと、テレビの故障している個所が分かった。 My own house was an eyesore, but it was a small eyesore, and it had been overlooked. ぼくの家は目障りだったけれど、小さな目障りだったから、見逃されていた。 If you weren't careless, your word processor wouldn't break down. 注意して取り扱えば、君のワープロは故障しないだろう。 As the elevator is out of order, we must go down the stairs. エレベータが故障しているので、階段を降りなければならない。 My car broke down, so I had to take a bus. 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 Hurdling the wall will make him stronger. 障害を乗り越えることは彼をより強くするだろう。 Something is wrong with this word-processor. このワープロはどこか故障している。 There seems to be something wrong with my clock. 時計がどこか故障しているらしい。 High tariffs have become a barrier to international trade. 高い関税が国際貿易の障害となっている。 Something is wrong with the engine of my car. 私の車のエンジンがどこか故障している。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 The car's engine broke down on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 Sakura's way of speaking gets on my nerves. サクラの話し方は私の神経に障る。 The elevator seems to be out of order. そのエレベーターは故障しているようだ。 Something seems to be wrong with this watch. この時計はどこか故障しているらしい。 They guarantee this clock for a year. この時計は、一年間の保障つきです。 Something is grating on her nerves. 彼女に何か気に障ること言ったかな。 There must be something wrong with the machine. その機械はどこか故障しているに違いない。 Six months ago I had an operation for the cataract in my right eye. 半年前に右目の白内障の手術をしました。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 Leaders are trying to do away with impediments to economic growth. 首脳たちは経済成長に障害となるものを排除しようとしています。 This car is going to break down. この車は故障しそうだ。 I was annoyed at his behavior. 私は彼の態度が癪に障った。 He did the work in spite of many obstacles. 彼は多くの障害にもかかわらずその仕事をした。 The washing machine is out of order. その洗濯機は故障している。 The engine has broken down again. またエンジンが故障した。 Emergency exits must be kept free of blockages for public safety. 公共の安全のために、非常口に障害物を置かないこと。 Our television has been out of order for more than a week. 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 He went forward in the face of many obstacles. 多くの障害にもめげず前進した。 The computer broke down. コンピューターが故障したんです。 The phone was out of order again. 電話はまた故障していた。 He said, "My car is always breaking down." 彼は「僕の車は故障ばかりしている」といった。 Social securities are not something that should be trifled with. 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 This clock is out of order. この時計は故障している。 My clock seems to be broken. 時計がどこか故障しているらしい。 This clock seems to be broken. 時計がどこか故障しているらしい。 To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!? このまま障壁を張っていても死ぬのを待つだけだ!だから俺たちは障壁の外に出て、敵を迎撃する、いいな!? Something is wrong with my typewriter. 私のタイプライターは故障している。 As our taxi broke down on the way, we had to walk to the station. タクシーが故障したので、私たちは歩いて駅まで行かなければならなかった。 I was late because my car broke down. 車が故障したので私は遅刻した。 He is raising a big stink over a minor glitch. 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration. 国土安全保障省の主要業務は、米国内のテロ攻撃を未然に防ぎ、万一、発生した場合は、被害を最小限に食い止め、速やかな復旧を実施することにある。 This machine sometimes breaks down. この機械は時々故障します。 It seems out of order. 故障しているようです。 Something is wrong with the engine. そのエンジンはどこか故障している。 My TV has quit working. テレビが故障した。 I'm sorry if I hurt your feelings. 気に障ったならごめん。 The weather report is defective. 天気予報が故障して。 I broke the personal computer. パソコンを故障させてしまった。 The painting is deteriorating. 描画が故障して。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの障害に直面した。 The bellows are not working. ふいごは故障している。 Should the word processor go wrong, we guarantee to replace it free of charge. ワープロが万一故障したら、無料でお取り替えすることを保証します。 There seems to be something wrong with this clock. 時計がどこか故障しているらしい。 My car broke down on the way. 私の車は途中で故障した。 The air conditioner doesn't work. エアコンが故障しています。 Something on that machine must be broken. その機械はどこか故障しているに違いない。 Most public places are simply not geared to people with disabilities. 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 The weather report is faulty. 天気予報が故障して。 Lack of flexibility is an obstacle to progress. 柔軟性の欠如は進歩の障害となる。 Simultaneous translation broke linguistic walls. 同時通訳によって言語の障壁が崩れた。 The iron broke down due to over-heating. そのアイロンは過熱のために故障した。 The telephone is out of order, Mr. Tamori. タモリさん、電話が故障しています。 Until such difficulties are ironed out completely, there is always a chance of fighting breaking out at the slightest provocation. このような障害が完全に取り除かれるまで、極めてささいな、ちょう発でさえ争いが起こる可能性がいつもある。 "What happened?" "The car broke down." 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 The trouble lies in the engine. 故障はエンジンにある。 "Well, it's hot again today, isn't it?" "That's one more time you've started with a bland topic." 「いやー、今日も暑いね」「また当たり障りのない話を振ってきたわね」 I have menopausal troubles. 更年期障害があります。 This radio is out of order. このラジオは故障している。 Did I hurt your feelings? お気に障ったのでしょうか。 The air conditioner has got out of order. クーラーが故障してしまった。 My TV has broken down. テレビが故障した。 His car broke down in remote countryside. 車が遠い田舎で故障してしまった。 The elevator is out of order. エレベータが故障している。 This vending machine is out of order. この自動販売機は故障しています。 The headlight doesn't work. ヘッドライトが故障したんです。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 I had some engine trouble yesterday. 昨日エンジンが故障してね。 Unfortunately the telephone was out of order. 運悪く電話が故障していた。 I have some damage to my vision. 視力障害があります。 Walls have ears, shouji have eyes. 壁に耳あり障子に目あり。