If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Don't keep me in the dark about it.
その事を僕に隠さないでください。
Run and hide in the mountains.
はやく、逃げて山中に隠れて。
He cloaks his wickedness under a smiling face.
彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。
She turned away to hide her blushes.
彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。
The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain.
その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes."
「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
I know you are hiding yourself behind the curtain.
あなたがカーテンの後ろに隠れていることはわかっています。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
Tom hid under the bed.
トムはベッドの下に隠れた。
She just hides her light under a bushel.
才能を隠しているだけなんだよ。
The moon hid her face in the cloud.
月は雲に顔を隠した。
The actor has a hideaway in Colorado.
その俳優にはコロラドに隠れ家があった。
It occurred to me that he was trying to conceal something.
彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.
ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
I'm sure he is holding back something from us.
彼は間違いなく私たちから何かを隠している。
The steamer wound in and out among the islands.
船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。
He concealed the book under his coat.
彼はその本を上着の下に隠した。
It seemed that Tom was hiding something.
トムは何かを隠しているようだった。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
He tried to keep the secret back from us.
彼は秘密を我々から隠そうとした。
The cave did for our hiding place.
その洞窟が私たちの隠れ家になった。
I hid myself so that I might not meet him.
私は彼に会わないように身を隠した。
The president of that company has an ace up her sleeve.
あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
I hid under the table.
私はテーブルの下に隠れた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.