Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He concealed his anger from the audience. | 彼は自分の怒りを観客に見えないように隠した。 | |
| Please hide the blueberry jam where Takako can't see it. | 享子の見えないところにブルーベリージャムを隠してね。 | |
| You're hiding something, aren't you? | 何か隠してるでしょ。 | |
| Tom could no longer hide his fear. | トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。 | |
| If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| The child was hiding in the box. | 子どもは箱の中に隠れていた。 | |
| He makes no disguise of his feelings. | 彼は感情を決して隠さない。 | |
| Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him. | ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。 | |
| The hare hid behind the tree. | うさぎは木の後ろに隠れた。 | |
| The fox hid in the hollow tree. | キツネは穴があいた木の中へ隠れた。 | |
| The rabbit hid behind the tree. | うさぎは木の後ろに隠れた。 | |
| Investigate thoroughly the bushes where the enemy may be hiding. | 敵が隠れられるブッシュを徹底的に調べてください。 | |
| They accredit him with the secret charity. | その隠れた慈善を彼がしたことだと世間では信じている。 | |
| We can normally conceal our thoughts from others. | わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。 | |
| The moon is invisible behind the clouds. | 雲に隠れて月が見えない。 | |
| She just hides her light under a bushel. | 才能を隠しているだけなんだよ。 | |
| I keep nothing a secret from you. | 私は何も君に隠しだてはしない。 | |
| It is rumored there are treasures hidden there. | あそこには宝が隠されているといううわさだ。 | |
| Mrs. Thompson wants to conceal the fact that she is a millionaire. | トンプソン夫人は自分が百万長者である事を隠しておきたいと思っている。 | |
| If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight. | ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| I haven't kept any secrets from you. | あなたに隠し事はしていません。 | |
| He is seeing one of his secretaries behind his wife's back. | 彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。 | |
| The sun disappeared behind a cloud. | 太陽が雲のかげに隠れた。 | |
| Someone is hiding in the corner. | すみに誰かが隠れている。 | |
| The rebel concealed his ambition to destroy the regime. | 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 | |
| The child was hiding behind a big tree. | その子は大きな木の陰に隠れていた。 | |
| The cat hid among the branches. | 猫は枝の間に隠れた。 | |
| She laughed to cover her fear. | 彼女は、恐怖心を隠すために笑った。 | |
| He couldn't think where to hide it. | 彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。 | |
| I'm sure he is keeping something from me. | 彼は僕に何か隠し事をしてるに違いない。 | |
| I know you are hiding yourself behind the curtain. | あなたがカーテンの後ろに隠れていることはわかっています。 | |
| The politician tried to cover up the insider trading. | 政治家が、インサイダー取引を包み隠そうとした。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られないように注意ぶかく隠した。 | |
| There's no disguising the fact that she is dishonest. | 彼女が不誠実であるという事実は隠せない。 | |
| She hid the letter carefully so no one would see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| He concealed the fact that he had divorced his wife. | 彼は妻と離婚したという事実を隠した。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| The hermit lived in a wooden hut. | 隠者は木造の小屋に住んでいた。 | |
| My boyfriend discovered the erotic comics book that I had been hiding. | 隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。 | |
| Love and cough cannot be hidden. | 恋とせきとは隠せない。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が走るたびに、犬はベッドの下に隠れた。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| She hid behind the door and held her breath. | 彼女は息を殺してドアの陰に隠れていた。 | |
| What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy. | ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ! | |
| He kept back the part about himself. | 彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。 | |
| It occurred to me that he was trying to conceal something. | 彼は何かを隠そうとしていると、私はふと思った。 | |
| Let's play hide and seek. | 隠れん坊しよう。 | |
| It is wrong for a man to conceal things from his wife. | 男性が妻にいろいろな事を隠すのは間違っている。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| He hid it behind the door. | 彼はドアの陰にそれを隠した。 | |
| The boy hid behind the door. | その少年はドアの陰に隠れた。 | |
| The warehouse was a front for drug traffickers. | その倉庫は麻薬密売者の隠れみのだった。 | |
| M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up! | わぁあ~~っ!?隠してっ!前、隠してよっ! | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Want me to show you a really useful hidden command? | 便利な隠しコマンド教えてあげようか。 | |
| Speak your mind. | 気持ちを隠さず話しなさい。 | |
| I hid myself so that I might not meet him. | 私は彼に会わないように身を隠した。 | |
| Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn. | 咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 誤りを隠すことないよ。 | |
| The weapons were concealed in the bottom of his baggage. | 彼の荷物の底には武器が隠されていた。 | |
| That secret can't be kept forever. | いつまでもその秘密を隠しておけるものではない。 | |
| The studio is very small, with no place to hide. | スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 謝りを隠すことはないよ。 | |
| You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know. | 都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。 | |
| The steamer wound in and out among the islands. | 船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。 | |
| The thick fog blotted out everything. | 濃い霧は何もかもすっかり隠してしまった。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| He hid his toys under the bed. | 彼はおもちゃをベッドの下に隠した。 | |
| Why are you being so secretive? | なぜ君はそんなに隠し立てするのか。 | |
| Let's conceal this secret from him. | 彼にはこの秘密を隠しておこうじゃないか。 | |
| Protect yourself at all points. | 頭隠して尻隠さず。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| The dog hid under the bed whenever lightning flashed. | 稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。 | |
| You are saying you intentionally hide your good looks? | 自分のかっこ良さをわざと隠すということ? | |
| He seemed to conceal the fact. | 彼は事実を隠すつもりらしかった。 | |
| He concealed the fact from me. | 彼はその事実を私に隠しておいた。 | |
| She hid herself for fear of meeting the man. | 彼女はその男に会うのを恐れて身を隠した。 | |
| The man was hiding in a dense forest. | 男はこんもりした森に隠れていた。 | |
| She tried to conceal the fact. | 彼女は事実を隠そうとした。 | |
| She hid the letter carefully so that no one should see it. | 彼女はその手紙を誰にも見られない様に注意深く隠した。 | |
| It is rumoured there are treasures hidden there. | あそこには宝が隠されているといううわさだ。 | |
| Tom hid under the table. | トムはテーブルの下に隠れた。 | |
| You can't hide the fact from her. | 彼女に事実を隠すことはできない。 | |
| Don't conceal what you feel about it. | それについて自分の感じることを隠してはいけない。 | |
| I thought he held something back from us. | 彼は私達に何か隠していると思った。 | |
| Where is it hidden? | それはどこに隠されているのか。 | |
| He is in love with her, but he tries to conceal his feelings. | 彼は彼女に恋をしているが、それを隠そうとする。 | |
| A squirrel hid among the branches. | リスは枝の中に隠れた。 | |
| He cloaked his evil intentions with his friendly behavior. | 彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。 | |
| Hiding the head, will still show the ass. | 頭隠して尻隠さず。 | |
| This type of noun phrase is called a "concealed question". | このような名詞句を隠れ疑問文(concealed question)といいます。 | |
| I can't hide my feelings. | 私は気持ちを隠せない。 | |
| The moon is behind the clouds. | 月は雲の陰に隠れています。 | |
| I wonder where he is hiding. | あいつどこに雲隠れしたのかな。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| Dense bushes concealed him. | 濃い茂みが彼を隠した。 | |
| He tried to keep the secret back from us. | 彼は秘密を我々から隠そうとした。 | |
| Do you want to play hide and seek? | 隠れん坊しようか。 | |