She's wearing plain clothes. However, she cannot the elegance that comes from her upbringing.
彼女は飾り気のない格好をしてはいる。しかし育ちから来るエレガンスは隠せないものだ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Death is the ugly fact which Nature has to hide and she hides it well.
死は自然が隠すべき醜い事実であり、自然はそれを良く隠している。
She concealed the change in her feelings toward him.
彼女は彼に対する感情の変化を隠した。
It struck me that the girl was trying to hide something.
私はふと彼女が何かを隠そうとしていると感じた。
She tried to hide her feelings.
彼女は自分の感情を隠そうとした。
The boy hid behind the door.
その少年はドアの陰に隠れた。
They hid themselves in the shadows.
彼等は暗がりに身を隠した。
He hid his emotions and pretended enthusiasm.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
Speak your mind.
気持ちを隠さず話しなさい。
He hid himself behind the door.
彼は戸の陰に隠れた。
I thought he held something back from us.
彼は私達に何か隠していると思った。
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.
トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
He seemed to conceal the fact.
彼は事実を隠すつもりらしかった。
Hiding the head, will still show the ass.
頭隠して尻隠さず。
The man was hiding in a dense forest.
男はこんもりした森に隠れていた。
We decided to lie hidden for a few days.
私たちはもう2、3日隠れていることに決めた。
Where is it hidden?
それはどこに隠されているのか。
The child was hiding behind a big tree.
その子は大きな木の陰に隠れていた。
The president of that company has an ace up her sleeve.
あの会社の社長は切り札を隠し持っています。
The moon is behind the clouds.
月は雲に隠れている。
There's no disguising the fact that she is dishonest.
彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
She turned away to hide her blushes.
彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。
That secret can't be kept forever.
いつまでもその秘密を隠しておけるものではない。
Tom could no longer hide his fear.
トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
I know you are hiding yourself behind the curtain.
あなたがカーテンの後ろに隠れていることはわかっています。
He hid his sadness behind a smile.
彼は微笑みで悲しみを隠した。
I will keep nothing back from you.
私は君に何一つ隠しだてするつもりはない。
It's the sound of secret minds.
それは隠れた心の音。
I would rather die than conceal my belief.
自分の信念を隠すくらいなら死んだほうがましだ。
Please hide the blueberry jam where Takako can't see it.
享子の見えないところにブルーベリージャムを隠してね。
Don't hide under the bed.
ベッドの下に隠さないでよ。
Don't conceal what you feel about it.
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
Her laugh was a lie that concealed her sorrow.
彼女は笑いは悲しみを隠すうそだった。
The rabbit hid behind the tree.
うさぎは木の後ろに隠れた。
This looks like another government cover-up.
これまた政府の隠ぺい策のようです。
She hid the secret from her husband all her life.
彼女は一生その秘密を夫に隠しておいた。
She spent her later life with a hidden sorrow.
彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
The dog hid under the bed whenever lightning flashed.
稲妻が光るたびに、犬はベッドの下に身を隠した。
Run and hide in the mountains.
はやく、逃げて山中に隠れて。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。
You must be hiding something.
何か隠してるでしょ。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
You are saying you intentionally hide your good looks?
自分のかっこ良さをわざと隠すということ?
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
Mountain fires are thought of causing little harm with the only damage being the burning of trees and shrubs, but actually there's a hell of a 'hidden character'.
山火事は、樹木が燃えるだけの被害と理解されていますが、実はとんでもない「隠れキャラ」があります。
It took one week to locate their hiding place.
彼らの隠れ家を突き止めるのに1週間かかった。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up!
わぁあ~~っ!?隠してっ!前、隠してよっ!
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I'm sure he is holding back something from us.
彼は間違いなく私たちから何かを隠している。
He couldn't think where to hide it.
彼はそれを何処に隠したらよいのか考え付かなかった。
We can normally conceal our thoughts from others.
わたしたちは普通他人に自分の気持ちを隠す事ができる。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.