You can't hide the fact that you're having a hard time. Bad news travels fast you know.
都合の悪いこと、そうそう隠しとおせるもんじゃないよ。悪事千里を行く、っていうだろう。
It's foul of you to have concealed it.
それを隠していたなどとはあなたも汚い事をする人だ。
What are you hiding? Come on, tell me. You can't keep it from me. That's creepy.
ねねね、何か隠しているでしょ!教えてよ。教えてくれないなんて、いやな感じ!
I hid myself so that I might not meet him.
私は彼に会わないように身を隠した。
The hermit lived in a wooden hut.
隠者は木造の小屋に住んでいた。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
I know you are hiding yourself behind the curtain.
あなたがカーテンの後ろに隠れていることはわかっています。
Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town.
彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。
What does destroying evidence get you? The usual thing would be to contact the police, wouldn't it?
証拠隠滅どーすんのよ!普通は警察に連絡するもんでしょっ。
Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn.
咳、くしゃみ、あくびをする時は口を手で隠しなさい。
The human heart has hidden treasures, in secret kept, in silence sealed.
人間の心は昔から数々の宝を隠し持っており、それは秘かに保持され、沈黙のうちに封じ込まれている。
He avoided talking about the part which concerned him.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
They hid themselves in the shadows.
彼等は暗がりに身を隠した。
It is rumoured there are treasures hidden there.
あそこには宝が隠されているといううわさだ。
I have a spare key to my house hidden outside.
外の隠れ家のスペアキーを持っている。
Do you want to play hide and seek?
隠れん坊しようか。
Speak your mind.
気持ちを隠さず話しなさい。
He's holding the real story back from us.
彼は僕たちに真相を隠している。
Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him.
ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。
I'm sure he is holding back something from us.
彼は間違いなく私たちから何かを隠している。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
Please hide the blueberry jam where Takako can't see it.
享子の見えないところにブルーベリージャムを隠してね。
He is seeing one of his secretaries behind his wife's back.
彼は奥さんに隠れて秘書のひとりとつき合っている。
Love and cough cannot be hidden.
恋とせきとは隠せない。
My kid is shy around strangers and always hides behind me.
うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。
The steamer wound in and out among the islands.
船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。
She tried to conceal the fact.
彼女は事実を隠そうとした。
She cloaked her disappointment with a smile.
彼女は失望の気持ちを笑って押し隠した。
The treasure lay hidden for a long time.
その財宝は長い間隠されていた。
The hare hid behind the tree.
うさぎは木の後ろに隠れた。
She laughed to cover her fear.
彼女は、恐怖心を隠すために笑った。
It isn't known where the treasures were hidden.
その宝物がどこに隠されたのか誰も知らない。
Chris could not conceal his sadness when he heard that Beth had been unable to find his valuable watch.
ベスがその貴重な時計を見付けられないと知って、クリスは悲しみを隠せませんでした。
There is no disguising the fact from her.
彼女に事実を隠すことはできない。
Hiding the head, will still show the ass.
頭隠して尻隠さず。
The sun vanished behind a cloud.
太陽が雲の後ろに隠れた。
The cat lay hidden in the bushes.
猫は茂みに隠れていた。
The child was hiding behind a big tree.
その子は大きな木の陰に隠れていた。
You don't have to cover your mistake.
誤りを隠すことないよ。
She spent her later life with a hidden sorrow.
彼女は悲しみを隠して晩年を送った。
I wonder where he is hiding.
あいつどこに雲隠れしたのかな。
The moon is invisible behind the clouds.
雲に隠れて月が見えない。
He kept back the part about himself.
彼は自分自身に関する部分は隠して言わなかった。
The studio is very small, with no place to hide.
スタジオはとても狭くて、隠れる場所はない。
I can't hide my feelings.
私は気持ちを隠せない。
He concealed the fact from me.
彼はその事実を私に隠しておいた。
The man was hiding in a dense forest.
男はこんもりした森に隠れていた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.