Please hide the blueberry jam where Takako can't see it.
享子の見えないところにブルーベリージャムを隠してね。
The treasure is believed to lie hidden somewhere in the mountain.
その宝物は山中のどこかに隠されていると信じられている。
Let's hide behind the curtain.
カーテンの後ろに隠れよう。
He hid his emotions and pretended to be enthusiastic.
彼は自分の感情を隠し、熱狂しているふりをした。
The sun was hidden in the moon's shadow.
太陽が月のかげに隠れた。
He's holding the real story back from us.
彼は僕たちに真相を隠している。
A confidence man polishes his "hood winking" or "eye-washing" techniques before bilking a new victim.
詐欺師は新たに人をだますまえに、目隠し、すなわち、人をだますテクニックを磨く。
Jack hid the dish he had broken, but his little sister told on him.
ジャックは壊した皿を隠していたが、下の妹が告げ口した。
The steamer wound in and out among the islands.
船は島々の間を見えつ隠れつして縫うように進んで行った。
The Mafia uses legitimate business operations as a front.
マフィアは隠れみのに合法的な事業を展開している。
You don't have to cover your mistake.
謝りを隠すことはないよ。
She just hides her light under a bushel.
才能を隠しているだけなんだよ。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
A tall tree hid his house from our view.
高い木に隠れて彼の家は我々の目から見えなかった。
Let's hold fire for a few days.
二三日事実を隠しておこうよ。
He cloaked his evil intentions with his friendly behavior.
彼は友好的にふるまって邪悪な意図を隠した。
My boyfriend discovered the erotic manga that I had been hiding.
隠してあったエロ漫画を彼氏に見つけられてしまった。
The sun disappeared behind a cloud.
太陽が雲のかげに隠れた。
Don't conceal what you feel about it.
それについて自分の感じることを隠してはいけない。
The authorities have been hiding the facts from the public.
当局は事実を大衆から隠してきた。
Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。
I keep nothing from you.
あなたに隠し事は何もない。
M-my goodness!? Cover-up! Cover yourself up!
わぁあ~~っ!?隠してっ!前、隠してよっ!
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.