Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
They have been good neighbors to this day.
彼らは今日までずっとよい隣人だった。
They are the people who live next door.
彼らは隣に住んでいる人達です。
He lived next to his uncle.
彼はおじさんの隣に住んでいた。
She shared her book with her neighbor.
彼女は本を隣の人にも見せてあげた。
You should try to get along with your neighbors.
隣の人とは仲良くすべきだ。
Japan is at peace with her neighbors.
日本はその隣国と平和である。
Who lives in the next house?
隣の家には誰が住んでいるのか。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?
隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
Sister cities are the same as good neighbors.
姉妹都市はよき隣人と同じである。
The couple next door are fighting again.
隣じゃまた犬も食わない夫婦喧嘩をしているよ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class
I saw my neighbor's dog running around in the yard.
私は、隣の犬が庭を走りまわっているのを見た。
The two buildings adjoin.
二つの建物は隣りあっている。
I'd like you to get two adjacent rooms.
二組隣同士の部屋でとってください。
He took no notice that there was a sick man sleeping in the next room.
彼は隣の部屋で病人が寝ていることなど少しも考えてやらなかった。
How far is it from here to the next village?
隣の村までどのくらいありますか。
Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor.
ジョーはやかましい隣人と口をきく間柄ではなかった。
I ate at the side of my friend.
僕は友達の隣で食べた。
That's the man who lives next door.
あの男性が隣に住んでいる人です。
You look tiny next to a sumo wrestler.
君は相撲取りの隣にくるとちっぽけにみえる。
They're on good terms with their neighbors.
彼らは隣人と仲がよい。
We get on well with our neighbors.
私たちは隣近所とは仲良くしている。
I looked into the next room.
私は隣の部屋の中を見た。
The people in the next room stay up until all hours doing God knows what.
隣の部屋で夜遅くまでおきてごそごそする音がする。
Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked?
メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。
We should love our neighbors.
私たちは隣人を愛するべきだ。
The embassy is located next to the Supreme Court.
大使館は最高裁判所に隣接している。
I live next door to the toy shop.
私はおもちゃ屋の隣に住んでいます。
There is an anteroom adjoining the library.
書斎の隣に控えの間がある。
He looked small next to my heavyset father.
がっしりした私の父の隣にいて、彼は小さく見えた。
A beautiful girl sat next to me.
美しい女の子が僕の隣に座った。
My neighbors say they're going on a family trip to Hokkaido.
お隣さんは北海道まで家族旅行だって。
The United States is next to Canada.
アメリカはカナダの隣です。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
Our neighbor's ground yields better corn than our own.
隣のコーンはあまい。
A tall building was built next to my house.
私の家の隣に高いビルを立てられた。
I was surprised to hear her voice in the next room.
隣の部屋に彼女の声を聞いて驚いた。
He exchanged seats with the next person.
彼は隣の人と席を替わった。
The baker's is next door to the butcher's.
そのパン屋は肉屋の隣です。
Thou shalt love thy neighbour as thyself.
なんじの隣人をおのれのごとく愛すべし。
They set fire to their neighbour's house in revenge.
彼らは復讐として隣人の家に火をつけた。
The radio next door gets on my nerves.
隣の家のラジオがうるさくていらいらする。
I sometimes talk to my neighbor across the fence.
私は時々隣の家の人と垣根越しに話をする。
I was robbed of my wallet by the man sitting next to me.
私は隣に座っていた男に財布を奪われた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
At a hilarious party, one frequently finds a wet blanket sitting next to the life of the party.
陽気な席で、人気者の隣に、興ざめの者が座っていることがよくある。
Please fetch me a chair from the next room.
隣の部屋から椅子を持って来て下さい。
Though living next door, he doesn't even say hello to us.
隣に住んでるのに、彼は私たちにあいさつさえしない。
Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help.
トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。
He was furious at his neighbor for allowing their dog to run into his yard.
彼は、隣の人が飼い犬が彼の庭に走り込んでくるのを放りっぱなししているのに腹を立てた。
If our neighbors around the world are in need, let's lend a helping hand.
もし世界のあちこちで私達の隣人が困っていれば援助の手をさしのべよう。
The Bible tells us that we should love our neighbors.
聖書は私たちに隣人を愛するべきであると教えている。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.