That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
To the right of that office is the Tokyo Building.
その事務所の右隣が東京ビルです。
Well, we're neighbours. I'll be popping over all the time.
だってお隣さんだし。ちょくちょくお邪魔するから。
The devil lurks behind the cross.
寺の隣に鬼が住む。
The dog next door is always barking.
隣の犬はほえてばかりいます。
Let's ask the boy who lives next door.
隣に住んでいる少年に聞いてみよう。
Mr Jordan sat down beside him.
ジョーダンさんは彼の隣に座った。
She is always finding fault with her neighbors.
彼女は隣人のあらさがしばかりしている。
They are the people who live next door.
彼らは隣に住んでいる人達です。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?
隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
Tom told Mary to go next door and see if the neighbors needed any help.
トムは、お隣さんの所に行って手伝いが必要か見てくるよう、メアリーに言った。
He lives next to me.
彼は私の隣に住んでいる。
Our house adjoins his.
うちと彼の家は隣り合っている。
The three neighbours helped each other.
3人の隣人はお互いに助け合った。
He seated himself next to me.
彼は私の隣に座った。
I live next door to the toy shop.
私はおもちゃ屋の隣に住んでいます。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair.
近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。
The French are our neighbors across the Channel.
フランス人はイギリス海峡を越えた私たちの隣人だ。
Don't you smell something burning in the next room?
何かが隣の部屋で燃えている匂いがしませんか。
Sure. It's next to the Plaza Department Store.
いいですよ。プラザデパートの隣です。
Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away.
隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。
I sat down next to him.
僕は彼の隣に腰を下ろした。
They are on good terms with their neighbors.
彼らは隣人と仲がよい。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.