Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。