Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。