Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。