Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。