Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。