Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。