Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。