Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。