Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。