The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
He hired a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
The employer imposed a heavy task on them.
その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
He had not been employed two months before he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
If he is proficient in English, I'll employ him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性より安い給料で雇われている。
He engaged her as an interpreter.
彼は彼女を通訳として雇った。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
We came to the conclusion that he should be fired.
私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
If he were proficient in English, I would hire him.
彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The government's investment will create many jobs.
政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
Tom hired a private detective.
トムは私立探偵を雇った。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
The company has decided to employ two new secretaries.
その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
How many maids does that lady want to employ?
あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.