Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I hire a guide who speaks Japanese? | 日本語のガイドが雇えますか。 | |
| He was taken on by a large firm as a clerk. | 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| She engaged him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| She had not been employed two months when her ability was recognized. | 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 | |
| Did you hear that Fred has been shown the door? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| He employs a maid. | 彼は家政婦を雇っている。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| He hired a new secretary. | 彼は新しい秘書を雇った。 | |
| I think we should hire Tom. | 私たちはトムを雇うべきだと思います。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| She employed a private detective to keep a watch on her husband. | 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 | |
| He had to part with his secretary when she got married. | 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | |
| We employed her as an assistant. | 私たちは彼女を助手に雇った。 | |
| Women have grown tired of being looked down on by employers. | 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| Henry was dismissed because he was old. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| The factory has laid off some three hundred workers. | その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |
| The supermarket hired many part-timers. | スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 | |
| The rest of the personnel were fired without notice. | 残りの社員達は予告無しに解雇された。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| The employer made a new offer to the workers. | 雇い主は労働者に新しい提案をした。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. | 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 | |
| You can be dismissed for dishonesty. | 誠実でないから君を解雇できる。 | |
| He engaged a new secretary. | 彼は新しい秘書を雇った。 | |
| Can I hire a guide who speaks Japanese? | 日本語のガイドを雇うことができますか。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| His employer dismissed him yesterday. | 昨日雇い主が彼を解雇した。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| Many workers were laid off at that plant. | その工場では多くの労働者が解雇された。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| John employs 200 workers. | ジョンは200人の労働者を雇っている。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| The company employs 500 workers. | その会社は500人の労働者を雇っている。 | |
| The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. | ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 | |
| First of all, we must dismiss him. | まず第一に彼を解雇しなければならない。 | |
| The company decided to hire two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| He dismissed the employee. | 彼はその従業員を解雇した。 | |
| Suddenly, 100 workers were laid off. | 突然百人もの労働者が解雇された。 | |
| His age didn't enter into our decision not to employ him. | 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 | |
| She hired him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| Did you hear that Fred was dismissed? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. | 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 | |
| I'm employed by a French lawyer. | 私はフランス人の弁護士に雇われています。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. | 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 | |
| The government's investment will create many jobs. | 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 | |
| I'd like to part with her if I could. | できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 | |
| The company engaged him as an advisor. | 会社は彼を顧問として雇った。 | |
| We didn't take her on as a typist. | 彼女をタイピストとして雇わなかった。 | |
| She was engaged as an interpreter. | 彼女は通訳として雇われた。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. | オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| First of all, we must dismiss the cook. | まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| The employees threatened to go on strike. | 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 | |
| There are rumors in the air that he was fired. | 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| The secretary was dismissed. | 秘書は解雇された。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| If he were proficient in English, I would hire him. | 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 | |
| I'd like to hire you to paint a portrait of me. | 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 | |
| Is there a tour guide available? | 観光ガイドは雇えますか。 | |
| The short term contract employees were dismissed without notice. | 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| He was dismissed without notice. | 彼は予告もなしに解雇された。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| He rose from day laborer to governor. | 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 | |
| That store employs eight clerks. | あの店は8人の店員を雇っている。 | |
| They are loyal to their master. | 彼らは雇い主に忠実だ。 | |
| I was discharged without notice. | いきなり解雇を言い渡された。 | |
| He is getting along with his employees. | 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 | |
| The employer imposed a heavy task on them. | その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 | |
| Nowadays few people can afford to employ a maid. | 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 | |
| There is a good argument for dismissing you. | あなたを解雇する十分な理由があります。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 | |
| We hired a company to get rid of the insects under our house. | 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| They have been in my employ for five years. | 彼らは私の所に5年間雇われている。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| He engaged her as an interpreter. | 彼は彼女を通訳として雇った。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |