In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
I will employ the girl, because she can speak French.
私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
He had not been employed two months before he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
She hired him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.
今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
There is a good argument for dismissing you.
あなたを解雇する十分な理由があります。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.