No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
He had not been employed two months before he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性より安い給料で雇われている。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
I plan to hire someone who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
If he's proficient in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
The young man whom I employed as my assistant works very hard.
私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
They have been in my employ for five years.
彼らは私の所に5年間雇われている。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.
私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
Many men were hired at the factory.
工場には多くの人が雇われていた。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I will employ somebody who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
That store employs twenty clerks.
この店は20人の店員を雇っている。
She was engaged as an interpreter.
彼女は通訳として雇われた。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
The company has decided to employ two new secretaries.
その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
He is employed in a bank.
彼は銀行に雇われている。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
He is the least capable man I have ever employed.
彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を助手に雇った。
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
The girl made off with her employer's money.
その少女は雇主の金をもって逃げた。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
As he was an honest man, I employed him.
正直だったので、彼を雇った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.