UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雇'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
There is a good argument for dismissing him.彼を解雇するもっともな理由がある。
She hired him as a programmer.彼女は彼をプログラマーとして雇った。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
Henry was dismissed because he was old.ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
He was dismissed without notice.彼は予告もなしに解雇された。
He had to part with his secretary when she got married.彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
As he was an honest man, I employed him.正直だったので、彼を雇った。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
He employs a maid.彼は家政婦を雇っている。
Women are employed at a lower salary than men.女性は男性より安い給料で雇われている。
He engaged her as an interpreter.彼は彼女を通訳として雇った。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
Women have grown tired of being looked down on by employers.彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
If you are honest, I will hire you.君が正直なら雇おう。
Since he was honest, I hired him.正直だったので、彼を雇った。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
He employed a new maid.彼は新しいお手伝いを雇った。
He was laid off until there was more work to do.彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。
The company engaged him as an advisor.会社は彼を顧問として雇った。
He was a kind master to his servants.彼は使用人に優しい雇い主だった。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
The young man whom I employed as my assistant works very hard.私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
I'm employed by a French lawyer.私はフランス人の弁護士に雇われています。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
There is a good argument for dismissing you.あなたを解雇する十分な理由があります。
He hired a new secretary.彼は新しい秘書を雇った。
We had native guides on our trip to the mountain.我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
She employed him as a programmer.彼女は彼をプログラマーとして雇った。
The employer imposed a heavy task on them.その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
The company wants to employ 20 people.その会社は二十人を雇いたいと思っています。
The farmer employed five new workers.その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
General Motors laid off 76,000 of its workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
The girl made off with her employer's money.その少女は雇主の金をもって逃げた。
We came to the conclusion that he should be fired.私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
The company has decided to employ two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
Private detectives were hired to look into the strange case.私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
The employer made a new offer to the workers.雇い主は労働者に新しい提案をした。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
Employing him would amount to employing nobody.彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
He was laid off until there was more work to do.もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
He has employed ten workers.彼は10人の労働者を雇った。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
When you employ him, you must make allowances for his youth.彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。
He is getting along with his employees.彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
He is getting along well with his employees.彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
All the workers who are lazy must be fired.怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
We didn't take her on as a typist.彼女をタイピストとして雇わなかった。
You can employ him.あなたは彼を雇うことができる。
I think we should hire Tom.私たちはトムを雇うべきだと思います。
There is no reason why he should be dismissed.彼が解雇される理由はない。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
If he were proficient in English, I would hire him.彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。
His employer dismissed him yesterday.昨日雇い主が彼を解雇した。
If he had been honest, they would have employed him.もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
Tom was dismissed without notice.トムは予告無しに解雇された。
Mary was given a raise by her employer.メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
The supermarket hired many part-timers.スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。
I'll hire whoever he recommends.私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
If he's fluent in English, I'll hire him.彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
There are rumors in the air that he was fired.彼が解雇されたといううわさが広まっている。
He engaged a new secretary.彼は新しい秘書を雇った。
The secretary was dismissed.秘書は解雇された。
We will employ a man who can speak English.英語を話せる人を雇います。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
He dismissed most of his men.彼は従業員の大部分を解雇した。
The short term contract employees were dismissed without notice.短期契約社員達は予告なしに解雇された。
The company was forced to lay off many employees.その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
I thought I had the right to fire anyone I wanted to.私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
The factory has laid off some three hundred workers.その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
The company wants to hire 20 people.その会社は二十人を雇いたいと思っています。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
I plan to hire someone who can speak English.私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.彼女は怠慢という理由で解雇された。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
She was engaged as an interpreter.彼女は通訳として雇われた。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
Tom hired a private detective.トムは私立探偵を雇った。
If he could speak English, I would employ him right away.彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
You will have to take on someone to do this work.この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License