Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。