Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。