UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雇'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As he was an honest man, I employed him.正直だったので、彼を雇った。
I plan to hire someone who can speak English.私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
If it were not for this defect, I should hire him at once.この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。
He was laid off.彼は一時解雇にされた。
He had to part with his secretary when she got married.彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
First of all, we must dismiss him.まず第一に彼を解雇しなければならない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He had words with his employer and was fired.彼は雇い主と口論して首になった。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.雇用主は彼の協力に心から感謝した。
If you are honest, I will hire you.君が正直なら雇おう。
The girl made off with her employer's money.その少女は雇主の金をもって逃げた。
She was dismissed for loafing on the job.彼女は職務を怠ったため解雇された。
No workers can be dismissed without previous notice.労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
Some companies guarantee their workers a job for life.会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
The company has decided to employ two new secretaries.その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
You can be dismissed for dishonesty.誠実でないから君を解雇できる。
That store employs twenty clerks.この店は20人の店員を雇っている。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
The factory has dismissed some three hundred workers.その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
I was hired by my uncle.私はおじに雇われました。
Is there a tour guide available?観光ガイドは雇えますか。
There is a good argument for dismissing him.彼を解雇するもっともな理由がある。
I'm employed by a French lawyer.私はフランス人の弁護士に雇われています。
If he could speak English, I would employ him right away.彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
If he's fluent in English, I'll hire him.彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。
If he had been honest, they would have employed him.もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
The company decided to hire two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
There is no reason why he should be dismissed.彼が解雇される理由はない。
Private detectives were hired to look into the strange case.私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
Did you hear that Fred was dismissed?フレッドが解雇されたって聞いた?
That store employs eight clerks.あの店は8人の店員を雇っている。
The young man whom I employed as my assistant works very hard.私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
They have been in my employ for five years.彼らは私の所に5年間雇われている。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The company wants to hire 20 people.その会社は二十人を雇いたいと思っています。
Women have grown tired of being looked down on by employers.彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
We came to the conclusion that he should be fired.私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
He was employed by the day.彼は日給で雇われた。
Many men were hired at the factory.工場には多くの人が雇われていた。
John employs 200 workers.ジョンは200人の労働者を雇っている。
He is still on the payroll of the company.彼はまだその会社に雇われている。
Women are employed at a lower salary than men.女性は男性よりも低い給料で雇われている。
General Motors laid off 76,000 workers.GMは7万6000人の従業員を解雇した。
She was engaged as an interpreter.彼女は通訳として雇われた。
The short term contract employees were dismissed without notice.短期契約社員達は予告なしに解雇された。
He employs a maid.彼は家政婦を雇っている。
Their employees live in.彼らの雇い人は住み込みだ。
He rose from day laborer to governor.彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
The government's investment will create many jobs.政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
I think we should hire Tom.私たちはトムを雇うべきだと思います。
How many maids does that lady want to employ?あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The supermarket hired many part-timers.スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The company has decided to employ two new secretaries.会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
They had to fire 300 men at the factory.その工場では300人を解雇しなければならなかった。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
She hired him.彼女が彼を雇っていました。
He hired a new secretary.彼は新しい秘書を雇った。
The company employs 500 workers.その会社は500人の労働者を雇っている。
I will employ the girl, because she can speak French.私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
I'd like to part with her if I could.できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
Can I hire a guide who speaks Japanese?日本語のガイドが雇えますか。
He engaged a new secretary.彼は新しい秘書を雇った。
He was dismissed without notice.彼は予告もなしに解雇された。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
Since he was honest, I hired him.正直だったので、彼を雇った。
How many people are there on the payroll?何人の従業員が雇用されていますか。
My uncle would not have employed him but that he was very energetic.彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。
I was discharged without notice.いきなり解雇を言い渡された。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
They are loyal to their master.彼らは雇い主に忠実だ。
It is strange for him to be dismissed.彼が解雇されるとは妙な話だ。
When the work was done, the men were discharged.その仕事が終わると男達は解雇された。
The phone company cut me off last month.電話会社は先月私を解雇しました。
They negotiate with their employer about their wages.彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
If he's proficient in English, I'll hire him.彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
I will have to take on someone to do Tom's work.私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
George was laid off when his company cut back production last year.昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
Tourism generated many new jobs.観光事業が多数の新規雇用を創出した。
They guaranteed regular employment to their workers.彼らは労働者に常時雇用を保証した。
He was laid off until there was more work to do.もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
I'll hire whoever he recommends.私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
You will have to take on someone to do this work.この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。
He dismissed the employee.彼はその従業員を解雇した。
It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago.事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。
And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash.そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。
Employers sometimes exploit their workers.雇い主は、時に従業員を搾取する。
He is getting along well with his employees.彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License