That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
Women have grown tired of being looked down on by employers.
彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
I think we should hire Tom.
私たちはトムを雇うべきだと思います。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
How many maids does that lady want to employ?
あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
If it were not for this defect, I should hire him at once.
この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。
You will have to take on someone to do this work.
この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を助手に雇った。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
He was zealous in satisfying his employer.
彼は努めて雇い主を満足させようとした。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
That store employs twenty clerks.
この店は20人の店員を雇っている。
If he's fluent in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
They have been in my employ for five years.
彼らは私の所に5年間雇われている。
His employer was sincerely grateful for his cooperation.
雇用主は彼の協力に心から感謝した。
She hired him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
General Motors laid off 76,000 of its workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
You can employ him.
あなたは彼を雇うことができる。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
Can I hire a guide who speaks Japanese?
日本語のガイドを雇うことができますか。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Is there a tour guide available?
観光ガイドは雇えますか。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
He employs a maid.
彼は家政婦を雇っている。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
When the work was done, the men were discharged.
その仕事が終わると男達は解雇された。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
He had not been employed two months before he was fired.
彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。
He had words with his employer and was fired.
彼は雇い主と口論して首になった。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
No one dares to contradict his employer for fear of being fired.
首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。
No workers can be dismissed without previous notice.
労働者は事前通知なしに解雇されることはない。
He is the least capable man I have ever employed.
彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
The young man whom I employed as my assistant works very hard.
私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
He engaged a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性より安い給料で雇われている。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.