Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。