Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。