I thought I had the right to fire anyone I wanted to.
私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
You will have to take on someone to do this work.
この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。
How many maids does that lady want to employ?
あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
The company has decided to employ two new secretaries.
その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。
He was laid off.
彼は一時解雇にされた。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
She engaged him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer.
数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer.
赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。
The short term contract employees were dismissed without notice.
短期契約社員達は予告なしに解雇された。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
We didn't take her on as a typist.
彼女をタイピストとして雇わなかった。
Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted.
残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
He dismissed his secretary, who was very idle.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.
私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
He engaged a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
When you employ him, you must make allowances for his youth.
彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
She was engaged as an interpreter.
彼女は通訳として雇われた。
He is employed in a bank.
彼は銀行に雇われている。
Henry was dismissed by reason of his old age.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
The boss called Jim into his office and gave him his pink slip.
ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。
He was dismissed on the grounds that he was lazy.
彼は怠け者であるという理由で解雇された。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
If he could speak English, I would employ him right away.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
The company has decided to employ two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
Employers sometimes exploit their workers.
雇い主は、時に従業員を搾取する。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を助手に雇った。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
If he is proficient in English, I'll employ him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
The farmer employed five new workers.
その農場主は新しい5人の従業員を雇った。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
Since he was honest, I hired him.
正直だったので、彼を雇った。
She hired him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
You can employ him.
あなたは彼を雇うことができる。
Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
Mary was given a raise by her employer.
メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.