Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。