Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. | 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 | |
| She hired a private detective to inquire into the case. | 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| You will have to take on someone to do this work. | この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 | |
| They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. | 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 | |
| George was laid off when his company cut back production last year. | 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 | |
| The factory has dismissed some three hundred workers. | その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 | |
| He was laid off. | 彼は一時解雇にされた。 | |
| He employs a maid. | 彼は家政婦を雇っている。 | |
| They have been in my employ for five years. | 彼らは私の所に5年間雇われている。 | |
| He was a kind master to his servants. | 彼は使用人に優しい雇い主だった。 | |
| The company decided to hire two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| His employer was sincerely grateful for his cooperation. | 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 | |
| Employment continued to lag. | 雇用が停滞し続けた。 | |
| Because of a shortage of work, half the staff was discharged. | 仕事がないために職員の半数が解雇された。 | |
| She was dismissed for loafing on the job. | 彼女は職務を怠ったため解雇された。 | |
| Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. | サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| Henry was dismissed because he was old. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| If he had been honest, they would have employed him. | もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 | |
| Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? | これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 | |
| He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. | 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 | |
| They said they would employ me at the office. | 彼らは私をその会社に雇うと言った。 | |
| Henry was dismissed by reason of his old age. | ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| We had native guides on our trip to the mountain. | 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 | |
| She employed him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| No workers can be dismissed without previous notice. | 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 | |
| When the work was done, the men were discharged. | その仕事が終わると男達は解雇された。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| If he's fluent in English, I'll hire him. | 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 | |
| The company employs 500 workers. | その会社は500人の労働者を雇っている。 | |
| He engaged a new secretary. | 彼は新しい秘書を雇った。 | |
| My uncle would not have employed him but that he was very energetic. | 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 | |
| Women are employed at a lower salary than men. | 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 | |
| As he was an honest man, I employed him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| I think we should hire Tom. | 私たちはトムを雇うべきだと思います。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| I'd like to part with her if I could. | できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 | |
| Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. | 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| Women have grown tired of being looked down on by employers. | 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 | |
| In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. | イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 | |
| He is the least capable man I have ever employed. | 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 | |
| You can be dismissed for dishonesty. | 誠実でないから君を解雇できる。 | |
| We didn't take her on as a typist. | 彼女をタイピストとして雇わなかった。 | |
| He is still on the payroll of the company. | 彼はまだその会社に雇われている。 | |
| John employs 200 workers. | ジョンは200人の労働者を雇っている。 | |
| If he is proficient in English, I'll employ him. | 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 | |
| That store employs twenty clerks. | この店は20人の店員を雇っている。 | |
| The employer was quite taken by her charm. | 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 | |
| He took on extra workers. | 彼は臨時雇いを採用した。 | |
| He dismissed his secretary, who was very idle. | 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 | |
| Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. | レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| He is getting along with his employees. | 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 | |
| Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. | 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 | |
| Our employer will not give way to our demands for higher wages. | 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 | |
| We came to the conclusion that he should be fired. | 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 | |
| He dismissed most of his men. | 彼は従業員の大部分を解雇した。 | |
| She employed a private detective to keep a watch on her husband. | 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| For Tom, getting fired was an unexpected shock. | トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 | |
| If it were not for this defect, I should hire him at once. | この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 | |
| He was zealous in satisfying his employer. | 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 | |
| The secretary was dismissed. | 秘書は解雇された。 | |
| There was a pink slip waiting for her at the office. | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | |
| He had not been employed two months before he was fired. | 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| Since he was honest, I hired him. | 正直だったので、彼を雇った。 | |
| The workers were laid off for three weeks. | 労働者は3週間一時解雇された。 | |
| He is employed in a bank. | 彼は銀行に雇われている。 | |
| Did you hear that Fred has been shown the door? | フレッドが解雇されたって聞いた? | |
| If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. | もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| If your boss "sacks" you, it means you're fired. | あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 | |
| It is difficult to find a well paid permanent job. | 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 | |
| He was employed by the day. | 彼は日給で雇われた。 | |
| They had to fire 300 men at the factory. | その工場では300人を解雇しなければならなかった。 | |
| Many men were hired at the factory. | 工場には多くの人が雇われていた。 | |
| The girl made off with her employer's money. | その少女は雇主の金をもって逃げた。 | |
| His age didn't enter into our decision not to employ him. | 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 | |
| Tom was dismissed without notice. | トムは予告無しに解雇された。 | |
| He was laid off until there was more work to do. | 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| They laid off many workers at that point. | 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 | |
| He was taken on by a large firm as a clerk. | 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 | |
| He employed a new maid. | 彼は新しいお手伝いを雇った。 | |
| Mary was given a raise by her employer. | メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 | |
| And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. | そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 | |
| He dismissed the employee. | 彼はその従業員を解雇した。 | |
| He engaged her as an interpreter. | 彼は彼女を通訳として雇った。 | |
| She engaged him as a programmer. | 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 | |
| He had to part with his secretary when she got married. | 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 | |
| They were turned away without wages. | 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 | |
| Tourism generated many new jobs. | 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 | |