He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
I think we should hire Tom.
私たちはトムを雇うべきだと思います。
If he's proficient in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
He took on extra workers.
彼は臨時雇いを採用した。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
It is strange for him to be dismissed.
彼が解雇されるとは妙な話だ。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
There is no reason why he should be dismissed.
彼が解雇される理由はない。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
He was dismissed without notice.
彼は予告もなしに解雇された。
Employment continued to lag.
雇用が停滞し続けた。
The secretary was dismissed.
秘書は解雇された。
In British English, "to get the sack" means to be fired from your job.
イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
I plan to hire someone who can speak English.
私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
We didn't take her on as a typist.
彼女をタイピストとして雇わなかった。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.
私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を助手に雇った。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
He dismissed his secretary, who was very idle.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
Because of a shortage of work, half the staff was discharged.
仕事がないために職員の半数が解雇された。
He hired a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
She hired a private detective to inquire into the case.
彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。
She was engaged as an interpreter.
彼女は通訳として雇われた。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
I'll hire whoever he recommends.
私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
He was taken on by a large firm as a clerk.
彼は大きな会社の事務員として雇われた。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
If he's fluent in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
The employer was quite taken by her charm.
雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。
She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
He was employed by the day.
彼は日給で雇われた。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
She hired him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.