She employed a private detective to keep a watch on her husband.
彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。
He hired a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
There are rumors in the air that he was fired.
彼が解雇されたといううわさが広まっている。
He took on extra workers.
彼は臨時雇いを採用した。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Employing him would amount to employing nobody.
彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
My uncle would not have employed him but that he was very energetic.
彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
Can I hire a guide who speaks Japanese?
日本語のガイドが雇えますか。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory.
先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
They negotiate with their employer about their wages.
彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
For Tom, getting fired was an unexpected shock.
トムにとって、解雇は予想外のショックだった。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
That store employs eight clerks.
あの店は8人の店員を雇っている。
He employs a maid.
彼は家政婦を雇っている。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
The employer made a new offer to the workers.
雇い主は労働者に新しい提案をした。
The phone company cut me off last month.
電話会社は先月私を解雇しました。
She was engaged as an interpreter.
彼女は通訳として雇われた。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
If you are honest, I will hire you.
君が正直なら雇おう。
As the recession set in, temporary employees were laid off one after another.
景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
He is the least capable man I have ever employed.
彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。
How many maids does that lady want to employ?
あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。
He had words with his employer and was fired.
彼は雇い主と口論して首になった。
Tom was dismissed without notice.
トムは予告無しに解雇された。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
Henry was dismissed because he was old.
ヘンリーは高齢を理由に解雇された。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
He is employed in a bank.
彼は銀行に雇われている。
The company was forced to lay off many employees.
その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。
If it were not for this defect, I should hire him at once.
この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。
If he were proficient in English, I would hire him.
彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
General Motors laid off 76,000 workers.
GMは7万6000人の従業員を解雇した。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.