Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。