He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
If you are honest, I will hire you.
君が正直なら雇おう。
He dismissed the employee.
彼はその従業員を解雇した。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
Tom hired a private detective.
トムは私立探偵を雇った。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners.
その店員は無作法が理由で解雇された。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人とうまくやっている。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
As he was an honest man, I employed him.
正直だったので、彼を雇った。
All the workers who are lazy must be fired.
怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。
Suddenly, 100 workers were laid off.
突然百人もの労働者が解雇された。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.
経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
The company wants to employ 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.
彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager.
社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。
He is getting along well with his employees.
彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。
I think we should hire Tom.
私たちはトムを雇うべきだと思います。
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men.
日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
You will have to take on someone to do this work.
この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。
She had not been employed two months when her ability was recognized.
彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
She engaged him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性より安い給料で雇われている。
If he is proficient in English, I'll employ him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
Many men were hired at the factory.
工場には多くの人が雇われていた。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
I'm employed by a French lawyer.
私はフランス人の弁護士に雇われています。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
They had to fire 300 men at the factory.
その工場では300人を解雇しなければならなかった。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
If he's fluent in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
Is there a tour guide available?
観光ガイドは雇えますか。
Tourism generated many new jobs.
観光事業が多数の新規雇用を創出した。
They laid off many workers at that point.
彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。
She hired him.
彼女が彼を雇っていました。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を助手に雇った。
I will employ the girl, because she can speak French.
私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
First of all, we must dismiss him.
まず第一に彼を解雇しなければならない。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.