Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 The company was forced to lay off many employees. その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。