Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。