If he were proficient in English, I would hire him.
彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。
He dismissed most of his men.
彼は従業員の大部分を解雇した。
He let go his secretary.
彼は秘書を解雇した。
Is there a tour guide available?
観光ガイドは雇えますか。
I will have to take on someone to do Tom's work.
私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。
It is difficult to find a well paid permanent job.
終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。
They are loyal to their master.
彼らは雇い主に忠実だ。
He had words with his employer and was fired.
彼は雇い主と口論して首になった。
I was discharged without notice.
いきなり解雇を言い渡された。
I'd like to part with her if I could.
できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
The girl made off with her employer's money.
その少女は雇主の金をもって逃げた。
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company.
リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した.
He has employed ten workers.
彼は10人の労働者を雇った。
Mary was given a raise by her employer.
メアリーは、雇い主に昇給してもらった。
If your boss "sacks" you, it means you're fired.
あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。
If he had been honest, they would have employed him.
もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
He was laid off until there was more work to do.
もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。
If he is proficient in English, I'll employ him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
We employed her as an assistant.
私たちは彼女を助手に雇った。
Did you hear that Fred has been shown the door?
フレッドが解雇されたって聞いた?
The company decided to hire two new secretaries.
会社は秘書を新しく二人雇うことにした。
He was a kind master to his servants.
彼は使用人に優しい雇い主だった。
She was dismissed for loafing on the job.
彼女は職務を怠ったため解雇された。
He had to part with his secretary when she got married.
彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
The manager threatened him with dismissal.
支配人は彼を解雇するぞと脅した。
Workers are taking a financial beating in the employment crisis.
雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。
I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday.
私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。
If he's proficient in English, I'll hire him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased.
その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
In terms of the number of employees, this is the largest of all industries.
雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。
John employs 200 workers.
ジョンは200人の労働者を雇っている。
He is employed in a bank.
彼は銀行に雇われている。
He employed a new maid.
彼は新しいお手伝いを雇った。
She employed him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
Many workers were laid off at that plant.
その工場では多くの労働者が解雇された。
If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired.
もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。
He rose from day laborer to governor.
彼は日雇い労働者から知事になりあがった。
They were turned away without wages.
彼らは賃金をもらわずに解雇された。
Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
He engaged a new secretary.
彼は新しい秘書を雇った。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers.
オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。
You will have to take on someone to do this work.
この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
Can I hire a guide who speaks Japanese?
日本語のガイドが雇えますか。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.