Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。