Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 Many men were hired at the factory. 工場には多くの人が雇われていた。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 I think we should hire Tom. 私たちはトムを雇うべきだと思います。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 He employed a new maid. 彼は新しいお手伝いを雇った。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。