Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 We came to the conclusion that he should be fired. 私たちは彼を解雇するべきだという結論に達した。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。