Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 The owners brought in a hatchet man to fire all the union sympathizers. オーナーたちは組合のシンパを一人残らず解雇するために首切り役を投入した。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 They were turned away without wages. 彼らは賃金をもらわずに解雇された。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 Although many pay lip service to the idea of affirmative action, in reality, very few minorities get hired. 少数民族や女性の雇用促進政策とはいっても、建前にすぎず、現状はマイノリティーが職に就けるチャンスなどほとんどない。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。