Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性より安い給料で雇われている。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 He dismissed most of his men. 彼は従業員の大部分を解雇した。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 That store employs eight clerks. あの店は8人の店員を雇っている。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 They guaranteed regular employment to their workers. 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 He has employed ten workers. 彼は10人の労働者を雇った。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 He took on extra workers. 彼は臨時雇いを採用した。 The factory has laid off some three hundred workers. その工場は約300人の従業員を一時解雇している。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 If the plant is completed next year, a new production manager will have to be hired. もし工場が来年完成するのなら、新しい製造部長を雇わなければならない。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 I'm employed by a French lawyer. 私はフランス人の弁護士に雇われています。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。