Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 Many workers were laid off at that plant. その工場では多くの労働者が解雇された。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 Their employees live in. 彼らの雇い人は住み込みだ。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 His employer was sincerely grateful for his cooperation. 雇用主は彼の協力に心から感謝した。 She was dismissed for loafing on the job. 彼女は職務を怠ったため解雇された。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 He was dismissed on the grounds that he was lazy. 彼は怠け者であるという理由で解雇された。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? General Motors laid off 76,000 of its workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 The farmer employed five new workers. その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 They employ foreigners because Japanese workers are in short supply. 彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。 If he had been honest, they would have employed him. もしかれが正直だったら、彼らは雇ったのだが。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 If your boss "sacks" you, it means you're fired. あなたの上司があなたを「sack」したというのは「解雇された」ということだ。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 I'd like to hire you to paint a portrait of me. 私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 The secretary was dismissed. 秘書は解雇された。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 The boss called Jim into his office and gave him his pink slip. ボスはジムをオフィスに呼び入れて解雇通知を渡した。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 He is getting along with his employees. 彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 They said they would employ me at the office. 彼らは私をその会社に雇うと言った。 They are loyal to their master. 彼らは雇い主に忠実だ。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 The phone company cut me off last month. 電話会社は先月私を解雇しました。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 The rest of the personnel were fired without notice. 残りの社員達は予告無しに解雇された。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 I thought I had the right to fire anyone I wanted to. 私には思い通りに誰でも解雇できる権利があると思っていた。 There was a pink slip waiting for her at the office. 彼女は会社で解雇通知を受けました。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。