Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 How many people are there on the payroll? 何人の従業員が雇用されていますか。 He had not been employed two months before he was fired. 彼は雇われて2ヶ月もしない内に首になった。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 Employers sometimes exploit their workers. 雇い主は、時に従業員を搾取する。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であるなら、彼を雇いましょう。 She hired him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 Henry was dismissed because he was old. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 The workers were laid off for three weeks. 労働者は3週間一時解雇された。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。 Suddenly, 100 workers were laid off. 突然百人もの労働者が解雇された。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 He was taken on by a large firm as a clerk. 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 Unfortunately, full employment can no longer be taken for granted. 残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 As he was an honest man, I employed him. 正直だったので、彼を雇った。 In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 Tourism generated many new jobs. 観光事業が多数の新規雇用を創出した。 George was laid off when his company cut back production last year. 昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。 The factory has dismissed some three hundred workers. その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。 His age didn't enter into our decision not to employ him. 彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。 The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 The girl made off with her employer's money. その少女は雇主の金をもって逃げた。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 We decided to employ men of ability irrespective of their experience. 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 The young man whom I employed as my assistant works very hard. 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 The company decided to hire two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 He was employed by the day. 彼は日給で雇われた。 Some companies guarantee their workers a job for life. 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 When you employ him, you must make allowances for his youth. 彼を雇うときは、彼が若いのだということを酌量してやらねばならない。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 And that's why for almost a hundred years, any employee has been able to go to his employer and insist on being paid in cash. そして、だからこそ、ほぼ百年にわたって、従業員はだれでも雇用者のところに行って、現金による賃金支給を要求できるようになったのです。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドが雇えますか。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 The government's investment will create many jobs. 政府の投資は多くの雇用を創出するだろう。 There is a good argument for dismissing you. あなたを解雇する十分な理由があります。 In terms of the number of employees, this is the largest of all industries. 雇用者の数という見地から見ると、すべての工場のうちここは最も大規模なところだ。 He is employed in a bank. 彼は銀行に雇われている。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 There is a good argument for dismissing him. 彼を解雇するもっともな理由がある。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? He was laid off until there was more work to do. もっと多くの仕事ができるまで、彼は一時仕事を解雇された。 He was laid off until there was more work to do. 彼は仕事がもっとあるようになるまで一時的に解雇された。 Did you hear that Fred has been shown the door? フレッドが解雇されたって聞いた? Chris was hired to paint houses and was able to raise the money. クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 Tom was dismissed without notice. トムは予告無しに解雇された。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 The employees threatened to go on strike. 被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 Can I hire a guide who speaks Japanese? 日本語のガイドを雇うことができますか。 Since he was honest, I hired him. 正直だったので、彼を雇った。 He engaged her as an interpreter. 彼は彼女を通訳として雇った。 Is there a tour guide available? 観光ガイドは雇えますか。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 They have been in my employ for five years. 彼らは私の所に5年間雇われている。 He hired a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 All the workers who are lazy must be fired. 怠慢な労働者は全員解雇しなければならない。 He rose from day laborer to governor. 彼は日雇い労働者から知事になりあがった。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 We employed her as an assistant. 私たちは彼女を助手に雇った。 First of all, we must dismiss him. まず第一に彼を解雇しなければならない。 He employs a maid. 彼は家政婦を雇っている。 He was dismissed without notice. 彼は予告もなしに解雇された。 Because of a shortage of work, half the staff was discharged. 仕事がないために職員の半数が解雇された。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 The company employs 500 workers. その会社は500人の労働者を雇っている。 Employment continued to lag. 雇用が停滞し続けた。 She was dismissed on the grounds of neglect of duty. 彼女は怠慢という理由で解雇された。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 He was zealous in satisfying his employer. 彼は努めて雇い主を満足させようとした。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。