Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 The employer was quite taken by her charm. 雇い主は彼女の魅力に惹かれていた。 She was engaged as an interpreter. 彼女は通訳として雇われた。 He had to part with his secretary when she got married. 彼は秘書が結婚したときに、彼女を解雇しなければならなかった。 They laid off many workers at that point. 彼らは多くの労働者たちをその時点で一時解雇した。 He was fired against his will. 彼は意に反して解雇された。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 The short term contract employees were dismissed without notice. 短期契約社員達は予告なしに解雇された。 Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours? これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。 If he were proficient in English, I would hire him. 彼が英語に堪能ならば、私は彼を雇います。 He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible. 彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。 I'd like to part with her if I could. できれば彼女と別れたいのだが、を解雇したいのだが。 The company has decided to employ two new secretaries. 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant. レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。 We had native guides on our trip to the mountain. 我々はその山脈で土着のガイドを雇った。 It is strange for him to be dismissed. 彼が解雇されるとは妙な話だ。 We didn't take her on as a typist. 彼女をタイピストとして雇わなかった。 Did you hear that Fred was dismissed? フレッドが解雇されたって聞いた? The employer made a new offer to the workers. 雇い主は労働者に新しい提案をした。 I was hired by my uncle. 私はおじに雇われました。 Private detectives were hired to look into the strange case. 私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。 I'll hire whoever he recommends. 私は彼が推薦する人なら誰でも雇うつもりだ。 Several young engineers were employed and were devoted to developing a new computer. 数人の若い技師が雇われ、彼らは新しいコンピューターの開発に専念した。 You can be dismissed for dishonesty. 誠実でないから君を解雇できる。 It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 The company engaged him as an advisor. 会社は彼を顧問として雇った。 We hired a company to get rid of the insects under our house. 私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。 He was laid off until there was more work to do. もっと多く仕事が出来るまで彼は一時解雇された。 I will employ the girl, because she can speak French. 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 No workers can be dismissed without previous notice. 労働者は事前通知なしに解雇されることはない。 In British English, "to get the sack" means to be fired from your job. イギリス英語では「to get the sack」は解雇されたことを意味する。 His employer dismissed him yesterday. 昨日雇い主が彼を解雇した。 There is no reason why he should be dismissed. 彼が解雇される理由はない。 He is getting along well with his employees. 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 He was a kind master to his servants. 彼は使用人に優しい雇い主だった。 My uncle would not have employed him but that he was very energetic. 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 It is difficult to find a well paid permanent job. 終身雇用で給料のよい仕事を見つけるのは難しい。 He engaged a new secretary. 彼は新しい秘書を雇った。 He was dismissed by the company for a misconduct. 不正行為のため彼は解雇された。 The company has decided to employ two new secretaries. その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 He had words with his employer and was fired. 彼は雇い主と口論して首になった。 She hired a private detective to inquire into the case. 彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。 If he's proficient in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 Mary was given a raise by her employer. メアリーは、雇い主に昇給してもらった。 We will employ a man who can speak English. 英語を話せる人を雇います。 No one dares to contradict his employer for fear of being fired. 首になるのがこわいから、雇用主にあえて逆らおうとする人はだれもいない。 Tom hired a private detective. トムは私立探偵を雇った。 We will have to take on someone to do Tom's work. トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 He let go his secretary. 彼は秘書を解雇した。 He dismissed his secretary, who was very idle. 彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。 You can employ him. あなたは彼を雇うことができる。 Henry was dismissed by reason of his old age. ヘンリーは高齢を理由に解雇された。 As the recession set in, temporary employees were laid off one after another. 景気の減退が始まると、短期契約社員達は次々に一時解雇を言い渡された。 She employed a private detective to keep a watch on her husband. 彼女は夫を見張るため私立探偵を雇った。 Women are employed at a lower salary than men. 女性は男性よりも低い給料で雇われている。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 The supermarket hired many part-timers. スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。 In the United States, 20 million new jobs have been created during the past two decades, most of them in the service sector. アメリカでは、過去20年間で2000万の新規雇用が創出されたが、そのほとんどはサービス部門におけるものである。 If he could speak English, I would employ him right away. 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 The company president has hired a headhunter to find us a new sales manager. 社長は新しいセールスマネージャーを入れるため、引き抜き専門の人物を雇った。 If he is proficient in English, I'll employ him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 That store employs twenty clerks. この店は20人の店員を雇っている。 When the work was done, the men were discharged. その仕事が終わると男達は解雇された。 Employing him would amount to employing nobody. 彼を雇うことは誰も雇わないことに等しい。 We came to the conclusion that he should be fired. 私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。 I can't do the hard day's work I used to. むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。 If you are honest, I will hire you. 君が正直なら雇おう。 The employer imposed a heavy task on them. その雇い主は彼らにきびしい仕事を課した。 She hired him. 彼女が彼を雇っていました。 I was discharged without notice. いきなり解雇を言い渡された。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 He dismissed the employee. 彼はその従業員を解雇した。 Our employer will not give way to our demands for higher wages. 雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。 He was laid off. 彼は一時解雇にされた。 She employed him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 The law now requires women to be employed on equal terms with men. 今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 If he's fluent in English, I'll hire him. 彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。 They had to fire 300 men at the factory. その工場では300人を解雇しなければならなかった。 He gave me authority to fire them. 彼らを解雇する権限をくれた。 I plan to hire someone who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 She had not been employed two months when her ability was recognized. 彼女は雇われてから二ヶ月するかしないうちに能力を認められた。 There are rumors in the air that he was fired. 彼が解雇されたといううわさが広まっている。 If it were not for this defect, I should hire him at once. この欠点さえなければ、さっそく彼を雇うのだが。 General Motors laid off 76,000 workers. GMは7万6000人の従業員を解雇した。 Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 I will employ somebody who can speak English. 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 Women have grown tired of being looked down on by employers. 彼女たちは雇い主から軽蔑されることにうんざりしてきている。 The manager threatened him with dismissal. 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 I will have to take on someone to do Tom's work. 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony. トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。 John employs 200 workers. ジョンは200人の労働者を雇っている。 She engaged him as a programmer. 彼女は彼をプログラマーとして雇った。 You will have to take on someone to do this work. この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。 I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 Tony realized that if he hired another crew, got more customers and did the job quicker and sloppier, he could make more money. トニーは人を雇い、もっと客を掴み、仕事をより早くずさんにやれば、もっと金もうけができると思ったのだ。