Private detectives were hired to look into the strange case.
私立探偵たちがその変わった事件を調査するために雇われた。
He is still on the payroll of the company.
彼はまだその会社に雇われている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
They guaranteed regular employment to their workers.
彼らは労働者に常時雇用を保証した。
I'd like to hire you to paint a portrait of me.
私の肖像画を描くのに、あなたを雇いたいのです。
We had native guides on our trip to the mountain.
我々はその山脈で土着のガイドを雇った。
The company engaged him as an advisor.
会社は彼を顧問として雇った。
I will employ the girl, because she can speak French.
私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.
クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
The rest of the personnel were fired without notice.
残りの社員達は予告無しに解雇された。
The factory has dismissed some three hundred workers.
その工場はおよそ300人の労働者を一時解雇した。
They are loyal to their master.
彼らは雇い主に忠実だ。
George was laid off when his company cut back production last year.
昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
If he could speak English, I would employ him right away.
彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
The young man whom I employed as my assistant works very hard.
私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
He dismissed his secretary, who was very idle.
彼は秘書を解雇した。彼女がとてもなまけものだったからだ。
Our employer will not give way to our demands for higher wages.
雇主は我々の賃上げの要求に折れないだろう。
She was dismissed on the grounds of neglect of duty.
彼女は怠慢という理由で解雇された。
The factory has laid off some three hundred workers.
その工場は約300人の従業員を一時解雇している。
We came to the conclusion that he should be fired.
私達は彼を解雇すべきだという結論に達した。
You will have to take on someone to do this work.
この仕事をする人を誰か雇わねばならないだろう。
The company employs 500 workers.
その会社は500人の労働者を雇っている。
He took on extra workers.
彼は臨時雇いを採用した。
That store employs eight clerks.
あの店は8人の店員を雇っている。
The supermarket hired many part-timers.
スーパーマーケットでは多くのパートタイマーを雇った。
Soon after graduating from trade school, Ray Murphy was taken on as a machinist at the local automobile plant.
レイ・マーフィーは、職業学校を卒業してすぐに、地元の自動車工業で機械工として雇われた。
The workers were laid off for three weeks.
労働者は3週間一時解雇された。
The employees threatened to go on strike.
被雇用者たちはストライキを起こすと脅しをかけた。
The girl made off with her employer's money.
その少女は雇主の金をもって逃げた。
We will employ a man who can speak English.
英語を話せる人を雇います。
Women are employed at a lower salary than men.
女性は男性よりも低い給料で雇われている。
They said they would employ me at the office.
彼らは私をその会社に雇うと言った。
He is getting along with his employees.
彼は近頃雇っている人たちとうまくやっている。
If he is proficient in English, I'll employ him.
彼が英語に堪能であれば私は彼を雇います。
There was a pink slip waiting for her at the office.
彼女は会社で解雇通知を受けました。
I can't do the hard day's work I used to.
むかしのような激しい日雇い労働はできやしない。
Instead of laying off these workers, why don't we just cut their hours?
これらの労働者を一時解雇するかわりに、彼等の労働時間を短縮すればよいじゃないか。
She hired a private detective to inquire into the case.
彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。
First of all, we must dismiss the cook.
まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。
She employed him as a programmer.
彼女は彼をプログラマーとして雇った。
We didn't take her on as a typist.
彼女をタイピストとして雇わなかった。
There is a good argument for dismissing him.
彼を解雇するもっともな理由がある。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
He gave me authority to fire them.
彼らを解雇する権限をくれた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.