Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Leave the books and magazines as they are. 本や雑誌はそのままにしておきなさい。 The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 The street was crowded with people. 通りは人々で混雑していた。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Are you done with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 The company published a new magazine. その会社は新しい雑誌を出版した。 When will the new magazine come out? 新しい雑誌はいつ出版されますか。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 He looked through a magazine. 彼は、雑誌にざっと目を通した。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Why am I so complicated? どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 Weeds will soon outgrow the flowers. 雑草は花より伸びてしまいます。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店を所有している。 When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 Do you subscribe to any magazines? 何か雑誌を取っていますか。 Would you lend me the latest issue of the magazine? その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 I lent him a magazine. 私は彼に雑誌を貸した。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 The mechanism of this machine is complicated. この機械のメカニズムは複雑です。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 Do you subscribe to any magazines? あなたは何か雑誌を購読していますか。 The problem is complicated by his personality. この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 They sell many types of food and grocery products. あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 My brother's room is always a mess. 弟の部屋はいつも雑然としている。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 The magazines are piled up next to the table. 雑誌はテーブルの脇に積んである。 May I have this magazine? この雑誌をいただいてもいいですか。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 She is willing to do odd jobs. 彼女は雑用をするのをいとわない。 Don't complicate the problem by raising new issues. 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 The garden was overgrown with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 Having read through the magazine, he lent it to me. その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 He is careless and untidy in his work. 彼は仕事が雑だ。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 In the crowded street you're standing all alone. 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。