Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you get me some salt at the grocer's? 食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 He finished his chores in no time. 彼はすぐに雑用を終えた。 She glanced through the magazine. 彼女は雑誌にざっと目を通した。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 She sat in a chair reading a magazine. 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 This dog is a mongrel. この犬は雑種だ。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 In the crowded street you're standing all alone. 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 I rid the garden of the weeds. 私は庭から雑草を取り除いた。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 The magazines were sold out. その雑誌は売り切れだった。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 The stores were alive with people the Saturday before Christmas. 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 Are you done with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 I can't put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 Don't complicate the problem by raising new issues. 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 You must come and have a chat with us. ぜひ雑談でもしにいらしてください。 I take five kinds of magazines every month. 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店を所有している。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 She sat on the sofa, reading a magazine. 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。 The story was so complicated that I couldn't follow it. その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 A computer is a complex machine. コンピューターは複雑な機械だ。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on. こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。 He is careless and untidy in his work. 彼は仕事が雑だ。 You shouldn't read magazines that are harmful to you. 害になるような雑誌を読んではいけない。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 The shop had sold out its stock of that magazine. 店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 Bring me the magazines. 雑誌を持ってきてください。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Why am I so complicated? どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 I lent him a magazine. 私は彼に雑誌を貸した。 The magazine article said that the value of the yen would rise. その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。