The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The shop had sold out its stock of that magazine.
店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
Do you have any Japanese magazines?
日本の雑誌はありますか。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
This kind of magazine can do harm to young people.
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
I read a magazine to kill time.
時間つぶしに雑誌を読んだ。
It's complicated as hell.
マジで複雑だ!
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
The store happened to be crowded yesterday.
その店は昨日たまたま混雑していた。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
This is the magazine I spoke to you about.
これがあなたに話した雑誌です。
Why am I so complicated?
どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
Are you done with that magazine?
あの雑誌はもうすみましたか。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.
雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.
雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
There are some magazines in my room.
私の部屋には雑誌がある。
That store sells newspapers and magazines.
あの店では新聞と雑誌を売っている。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
I rid the garden of the weeds.
私は庭から雑草を取り除いた。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
The garden was overgrown with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
She weeded the garden.
彼女は庭の雑草を抜いた。
Can I have a look at the magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
She was absorbed in reading the magazine.
彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
My father won't have any noise while he is at work.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
I bought him a magazine.
私は彼に雑誌を買ってあげた。
The magazines were sold out.
その雑誌は売り切れだった。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
That will complicate matters more.
それは問題をより複雑にするでしょう。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.
数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
The magazines are piled up next to the table.
雑誌はテーブルの脇に積んである。
I found nothing interesting in that magazine.
あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.
僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
He sent me some American magazines.
彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
The train was crowded with high school students.
その列車は高校生で混雑していた。
I haven't been reading any books or magazines lately.
最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.