Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| How many magazines are on the desk? | 机の上に雑誌が何冊ありますか。 | |
| Are you done with that magazine? | あの雑誌はもうすみましたか。 | |
| You do things too sloppily. Please do things more carefully. | お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 | |
| According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. | この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 | |
| The governor's speech was published in the magazine. | 知事の演説がその雑誌で発表された。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| The plants manufacture complex chemical compounds. | 工場では複雑な化学化合物を製造している。 | |
| He devised a complicated clockwork toy. | 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 | |
| That is a very complex machine. | あれはとても複雑な機械だ。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| I have mixed feelings about this. | これには複雑な気持ちだ。 | |
| The magazine you lent me is very interesting. | あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. | まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| Having read through the magazine, he lent it to me. | その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| He was in charge of preparing a magazine for publication. | 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| May I look at that magazine? | その雑誌を見せてくれますか。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| Europe is a continent of energetic peoples. | ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 | |
| He is careless and untidy in his work. | 彼は仕事が雑だ。 | |
| She sat in a chair reading a magazine. | 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| She put the magazine on the table. | テーブルにその雑誌を置いた。 | |
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| She complained to him about the noise. | 雑音について彼女は彼に文句を言った。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. | 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| They sell many types of food and grocery products. | あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 | |
| The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. | いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 | |
| This magazine is issued every month. | この雑誌は毎月出る。 | |
| That store sells newspapers and magazines. | あの店では新聞と雑誌を売っている。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店を所有している。 | |
| In the crowded street you're standing all alone. | 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. | この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| I take five kinds of magazines every month. | 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 | |
| The mechanism of this machine is complicated. | この機械のメカニズムは複雑です。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| The company published a new magazine. | その会社は新しい雑誌を出版した。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| This kind of magazine can do harm to young people. | この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 | |
| The magazine which you lent me is very interesting. | あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 | |
| The stores were alive with people the Saturday before Christmas. | 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| I read it in the magazine three days ago. | 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 | |
| There are some magazines in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| We have to pull the weeds. | 雑草を取らなくてはならない。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| The magazine is for killing time. | その雑誌は暇潰しです。 | |
| Any magazine will do. | どんな雑誌でも結構です。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| Will you get me some salt at the grocer's? | 食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。 | |
| The desk is in a state of total disorder. | その机は、乱雑極まりない状態だ。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| How many subscribers does this magazine have? | この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| It's complicated as hell. | マジで複雑だ! | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| He looked through a magazine. | 彼は、雑誌にざっと目を通した。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| Would you like a newspaper or magazine? | 雑誌か新聞、いかがですか。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| I lent him a magazine. | 私は彼に雑誌を貸した。 | |
| This magazine circulates widely. | この雑誌は広く行き渡っている。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. | これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 | |
| The magazine comes out every week. | その雑誌は毎週出る。 | |
| Can I have a look at the magazine? | その雑誌を見せてくれますか。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| The shop had sold out its stock of that magazine. | 店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。 | |
| 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. | 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| My brother's room is always a mess. | 弟の部屋はいつも雑然としている。 | |
| The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. | この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 | |
| I took a casual look at the magazine. | 私は何気なくその雑誌を見た。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| Bring me the magazines. | 雑誌を持ってきてください。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| May I have this magazine? | この雑誌をいただいてもいいですか。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| She sat on the sofa, reading a magazine. | 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。 | |