Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| She reached out for the magazine on the shelf. | 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| We have to pull the weeds. | 雑草を取らなくてはならない。 | |
| The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. | いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 | |
| Do you subscribe to any magazines? | あなたは何か雑誌を購読していますか。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| Someone stepped on my toe in the crowded bus. | 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 | |
| She weeded the garden. | 彼女は庭の雑草を抜いた。 | |
| Here is a new magazine for you to read. | ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 | |
| Tom's work is sloppy. | トムは仕事が雑だ。 | |
| What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. | 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 | |
| When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. | 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| Why didn't you read the magazine? | どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。 | |
| The magazine revealed all his dirty secrets. | その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. | どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 | |
| His room is always out of order. | 彼の部屋はいつも乱雑だ。 | |
| You must not read such a magazine as will do you harm. | 害になるような雑誌を読んではいけない。 | |
| Such magazines have a great influence on children. | そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| I can't concentrate on my work because of the noise. | 雑音のせいで仕事に集中できません。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| This magazine circulates widely. | この雑誌は広く行き渡っている。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| I rid the garden of the weeds. | 私は庭から雑草を取り除いた。 | |
| She was absorbed in reading the magazine. | 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 | |
| This magazine is widely read. | この雑誌は広く読まれている。 | |
| Many weeds were growing among the flowers. | 花の間に多くの雑草が生えていた。 | |
| My brother's room is always a mess. | 弟の部屋はいつも雑然としている。 | |
| The magazine you lent me is very interesting. | あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 | |
| These are my sister's magazines. | これらは私の姉の雑誌だ。 | |
| Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. | 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 | |
| The stores were alive with people the Saturday before Christmas. | 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 | |
| The police were able to cope with the crowd. | その警察官はその混雑をうまく処理できた。 | |
| It being Sunday, the supermarket was very crowded. | 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 | |
| The road is jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| He stretched out his arm for a magazine. | 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 | |
| That kanji is so complex, I can't read it. | そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 | |
| That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. | その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 | |
| I have a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| This dog is a mongrel. | この犬は雑種だ。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. | 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 | |
| Don't throw away this magazine. | この雑誌は捨てないでくれ。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| The magazine comes out every week. | その雑誌は毎週出る。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. | 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| She is willing to do odd jobs. | 彼女は雑用をするのをいとわない。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| May I have this magazine? | この雑誌をいただいてもいいですか。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| She complained to him about the noise. | 雑音について彼女は彼に文句を言った。 | |
| I got a premium for subscribing to the magazine. | その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 | |
| This magazine sells well. | この雑誌はよく売れる。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| The train was crowded with people. | その電車は人々で混雑していた。 | |
| According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. | この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 | |
| Her husband intends to bring out a new monthly magazine. | 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| The problem is complicated by his personality. | この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 | |
| That magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| I lent him a magazine. | 私は彼に雑誌を貸した。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| This river abounds in small fish. | この川には雑魚がたくさんいる。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| The magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| Would you like a newspaper or magazine? | 雑誌か新聞、いかがですか。 | |
| In the crowded street you're standing all alone. | 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 | |
| I can't hear anything because of the noise. | 雑音で何も聞こえません。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| You shouldn't keep towels and cleaning rags together. | 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 | |
| Weeds will soon outgrow the flowers. | 雑草は花より伸びてしまいます。 | |
| He was idly turning over the pages of a magazine. | 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| How complex is it? | どのぐらい複雑なのだろうか。 | |
| I take five kinds of magazines every month. | 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 | |
| Bring me the magazines. | 雑誌を持ってきてください。 | |
| During Obon there is much confusion at train stations. | お盆期間中は駅はとても混雑する。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| The previous tenant took excellent care of her apartment. | 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| Passengers are packed in like sardines on city buses. | 市バスの混雑振りは大変なものです。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |