Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 Weeds will soon outgrow the flowers. 雑草は花より伸びてしまいます。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 These are my sister's magazines. これらは私の姉の雑誌だ。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店をしている。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 May I have this magazine? この雑誌をいただいてもいいですか。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Would you lend me the latest issue of the magazine? その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 I have a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 This story is too complex for children. この話は子供には複雑すぎる。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 Are there any English magazines in this library? この図書館には英語の雑誌がありますか。 What magazines do you subscribe to? どんな雑誌をとっていますか。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 I lent him a magazine. 私は彼に雑誌を貸した。 He looked through a magazine. 彼は、雑誌にざっと目を通した。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 The latest issue of the magazine will come out next Monday. その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 He is careless and untidy in his work. 彼は仕事が雑だ。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 The mechanism of this machine is complicated. この機械のメカニズムは複雑です。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 It took her more than three months to read through the magazine. 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Do you want to read this magazine? この雑誌を読みたいですか。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 This kind of magazine can do harm to young people. この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 You must come and have a chat with us. ぜひ雑談でもしにいらしてください。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 He took a quick look at the magazine. 彼はその雑誌を急いで見た。 What seems simple to you seems complex to me. 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 He was idly turning over the pages of a magazine. 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 She sat in a chair reading a magazine. 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 Why didn't you read the magazine? どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。 The magazine jumped the gun and reported on the scandal. その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 I took a casual look at the magazine. 私は何気なくその雑誌を見た。 It being Sunday, the supermarket was very crowded. 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 Do you subscribe to any magazines? 何か雑誌を取っていますか。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 This river abounds in small fish. この川には雑魚がたくさんいる。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。