Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 May I have this magazine? この雑誌をいただいてもいいですか。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 I bought him a magazine. 私は彼に雑誌を買ってあげた。 You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 I rid the garden of the weeds. 私は庭から雑草を取り除いた。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 The problem is complicated by his personality. この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 She is willing to do odd jobs. 彼女は雑用をするのをいとわない。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 My mother is reading a magazine. 母は雑誌を読んでいる。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 That store sells newspapers and magazines. あの店では新聞と雑誌を売っている。 Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 Can I have a look at the magazine? その雑誌を見せてくれますか。 Are you done with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 We had a casual meeting on the crowded street. 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 Do you have any Japanese magazines? 日本の雑誌はありますか。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 This is the magazine I spoke to you about. これがあなたに話した雑誌です。 The field was rank with weeds. 畑は雑草で覆われていた。 I haven't been reading any books or magazines lately. 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 Do you know anything about complex carbohydrates? 複雑炭水化物って何か知ってますか。 Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 The street was crowded with people. 通りは人々で混雑していた。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 Here is a new magazine for you to read. ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 I lent him a magazine. 私は彼に雑誌を貸した。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 The situation has evolved into a more complex problem. 事態はさらに複雑な問題に発展した。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 He is careless and untidy in his work. 彼は仕事が雑だ。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 Would you lend me the latest issue of the magazine? その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 Life today is fast-moving and complex. 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 A computer is a complex machine. コンピューターは複雑な機械だ。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 The company published a new magazine. その会社は新しい雑誌を出版した。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 Where can I buy that magazine? その雑誌はどこで買えますか。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 Weeds will soon outgrow the flowers. 雑草は花より伸びてしまいます。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 This magazine circulates widely. この雑誌は広く行き渡っている。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 He was idly turning over the pages of a magazine. 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。