My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Country roads aren't as crowded as city roads.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Any magazine will do.
どんな雑誌でも結構です。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.
雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
That made the problem all the more complicated.
そのために問題はますます複雑になった。
My father won't have any noise while he is at work.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
He took a quick look at the magazine.
彼はその雑誌を急いで見た。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
We had a casual meeting on the crowded street.
私たちは混雑した通りで偶然出会った。
He visited with her over a cup of coffee.
彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.
この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
I have a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
I have some chores to do.
私はちょっと家の雑用がある。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
My mother doesn't like my room being untidy.
母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
Ill weeds are sure to thrive.
雑草は茂りやすい。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
That magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
The train was crowded with high school students.
その列車は高校生で混雑していた。
I couldn't put up with that noise any longer.
私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.