Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 Life today is fast-moving and complex. 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 Give me some kind of magazines, will you? 雑誌をくれないか。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 The story was so complicated that I couldn't follow it. その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 What magazines do you subscribe to? どんな雑誌をとっていますか。 You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 The mechanism of this machine is complicated. この機械のメカニズムは複雑です。 Leave the books and magazines as they are. 本や雑誌はそのままにしておきなさい。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 My mother is reading a magazine. 母は雑誌を読んでいる。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 Do you have any Japanese magazines? 日本の雑誌はありますか。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 It being Sunday, the supermarket was very crowded. 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 I found the problem uncomplicated. その問題は複雑でないと解った。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 How many subscribers does this magazine have? この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店を所有している。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 The roads are jammed with cars. その道は車で混雑している。 I had been reading a magazine for some time when she came. しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 I lent him a magazine. 私は彼に雑誌を貸した。 There are photos of the singers who're featured in the magazine. これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 The magazine is enjoying great popularity. その雑誌は大変人気がある。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 This kind of magazine can do harm to young people. この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 Weeds will soon outgrow the flowers. 雑草は花より伸びてしまいます。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 I rid the garden of the weeds. 私は庭から雑草を取り除いた。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 The magazine jumped the gun and reported on the scandal. その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 This magazine circulates widely. この雑誌は広く行き渡っている。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 The shop had sold out its stock of that magazine. 店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 My brother's room is always a mess. 弟の部屋はいつも雑然としている。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。