Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 Are you finished with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 When will the new magazine come out? 新しい雑誌はいつ出版されますか。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 He devised a complicated clockwork toy. 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 She glanced through the magazine. 彼女は雑誌にざっと目を通した。 Computers are capable of doing very complicated work in a split second. コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 The story was so complicated that I couldn't follow it. その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 How complex? どのぐらい複雑なのだろうか。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 Weeds will soon outgrow the flowers. 雑草は花より伸びてしまいます。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 Bring me the magazines. 雑誌を持ってきてください。 Why am I so complicated? どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 I took a casual look at the magazine. 私は何気なくその雑誌を見た。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 Such magazines have a great influence on children. そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 The magazines were sold out. その雑誌は売り切れだった。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 I rid the garden of the weeds. 私は庭から雑草を取り除いた。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! How many subscribers does this magazine have? この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 They sell many types of food and grocery products. あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 Why didn't you read the magazine? どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 This river abounds in small fish. この川には雑魚がたくさんいる。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 Can I have a look at the magazine? その雑誌を見せてくれますか。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 The company published a new magazine. その会社は新しい雑誌を出版した。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 This is the magazine I spoke to you about. これがあなたに話した雑誌です。 Will you get me some salt at the grocer's? 食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。 The magazine jumped the gun and reported on the scandal. その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 She put the magazine on the table. テーブルにその雑誌を置いた。