And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.
害になるような雑誌を読んではいけない。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
He is careless and untidy in his work.
彼は仕事が雑だ。
Can I have a look at the magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
I can't concentrate on my work because of the noise.
雑音のせいで仕事に集中できません。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Life today is fast-moving and complex.
今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Are you done with that magazine?
あの雑誌はもうすみましたか。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The mechanism of this machine is complicated.
この機械のメカニズムは複雑です。
Would you like a newspaper or magazine?
雑誌か新聞、いかがですか。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
It is foolish to read such a magazine.
そんな雑誌を読むのはばかげている。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
His room is always out of order.
彼の部屋はいつも乱雑だ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I took a casual look at the magazine.
私は何気なくその雑誌を見た。
I read a magazine to kill time.
時間つぶしに雑誌を読んだ。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
Are you finished with that magazine?
あの雑誌はもうすみましたか。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
This story is too complex for children.
この話は子供には複雑すぎる。
The magazine is issued twice a month.
その雑誌は月に二度発行されている。
Her father has a general store.
彼女の父は雑貨店を所有している。
How many subscribers does this magazine have?
この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
I couldn't put up with that noise any longer.
私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
I was late because of the traffic.
道路混雑のせいで私は遅れました。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
Where can I buy that magazine?
その雑誌はどこで買えますか。
He pulled up the weed and threw it away.
彼は雑草をぬいて捨てた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
I cut the article out of the magazine.
私はその記事を雑誌から切りとった。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.
彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
It took her more than three months to read through the magazine.
彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
I bought these biscuits at the grocer's.
私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
Give me some kind of magazines, will you?
雑誌をくれないか。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
Our garden was full of weeds.
うちの庭は雑草だらけだった。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.
雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
Bring me the magazines.
雑誌を持ってきてください。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
These are my sister's magazines.
これらは私の姉の雑誌だ。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
How complex?
どのぐらい複雑なのだろうか。
The magazines are piled up next to the table.
雑誌はテーブルの脇に積んである。
The magazine you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.