Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 He finished his chores in no time. 彼はすぐに雑用を終えた。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 This kind of magazine can do harm to young people. この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 I have a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 Here is a new magazine for you to read. ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 Weeds will soon outgrow the flowers. 雑草は花より伸びてしまいます。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 The magazine article said that the value of the yen would rise. その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 She weeded the garden. 彼女は庭の雑草を抜いた。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 Life today is fast-moving and complex. 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 I can see some intricate patterns in the picture. その絵には複雑な模様が見える。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 This river abounds in small fish. この川には雑魚がたくさんいる。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year. この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 This magazine circulates widely. この雑誌は広く行き渡っている。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 The problem is complicated by his personality. この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店をしている。 Such magazines have a great influence on children. そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 He stretched out his arm for a magazine. 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 Where can I buy that magazine? その雑誌はどこで買えますか。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 I read a magazine to kill time. 時間つぶしに雑誌を読んだ。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 Do you subscribe to any magazines? 何か雑誌を取っていますか。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 I can't put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 In the crowded street you're standing all alone. 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 We had a casual meeting on the crowded street. 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it. クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 That kanji is so complex, I can't read it. そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 Are you finished with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 The field was rank with weeds. 畑は雑草で覆われていた。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 I take five kinds of magazines every month. 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 My brother's room is always a mess. 弟の部屋はいつも雑然としている。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。