The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '雑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You must come and have a chat with us.
ぜひ雑談でもしにいらしてください。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
We have to pull the weeds.
雑草を取らなくてはならない。
What magazines do you subscribe to?
どんな雑誌をとっていますか。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
The explanation may be much more complex.
説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The garden was grown over with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Would you like a newspaper or magazine?
雑誌か新聞、いかがですか。
The street was crowded with cars.
通りは自動車で混雑してきた。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
Her father has a general store.
彼女の父は雑貨店をしている。
The train was crowded with high school students.
その列車は高校生で混雑していた。
Man is a complex organism.
人間は複雑な有機体だ。
That kanji is so complex, I can't read it.
そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
The shop had sold out its stock of that magazine.
店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
His room is always out of order.
彼の部屋はいつも乱雑だ。
The magazine comes out once a week.
その雑誌は週に一回発行される。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
I lost my way in the crowded street.
混雑していたので道に迷った。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
Their communication may be much more complex than we thought.
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.
コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
This is the magazine I spoke to you about.
これがあなたに話した雑誌です。
He finished his chores in no time.
彼はすぐに雑用を終えた。
This magazine circulates widely.
この雑誌は広く行き渡っている。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
He looked through a magazine.
彼は、雑誌にざっと目を通した。
This is the magazine I spoke to you about.
これは、私があなたに話した雑誌です。
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
Tom is sitting on the sofa, reading a magazine.
トムはソファに座って雑誌を読んでいる。
The street was crowded with people.
通りは人々で混雑していた。
There are some magazines in my room.
私の部屋には雑誌がある。
A computer is a complex machine.
コンピューターは複雑な機械だ。
Do you want to read this magazine?
この雑誌を読みたいですか。
The magazine which you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
I rid the garden of the weeds.
私は庭から雑草を取り除いた。
Shall I bring a magazine?
雑誌を持ってきましょうか。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
The new computer was too complicated for me to use at first.
新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.
僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
Computers are capable of doing extremely complicated work.
コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
The company published a new magazine.
その会社は新しい雑誌を出版した。
The problem is complicated by his personality.
この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
Where can I buy that magazine?
その雑誌はどこで買えますか。
Would you lend me the latest issue of the magazine?
その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
I have mixed feelings about this.
これには複雑な気持ちだ。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
May I have this magazine?
この雑誌をいただいてもいいですか。
May I look at that magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
It took her more than three months to read through the magazine.
彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
My brother's room is always a mess.
弟の部屋はいつも雑然としている。
He always reads a magazine.
彼はいつも雑誌を読む。
I bought these biscuits at the grocer's.
私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
I take five kinds of magazines every month.
私は毎月五種類の雑誌をとっている。
She killed time reading a magazine while she waited.
彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.
その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.
彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.