UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
The roads are jammed with cars.その道は車で混雑している。
Do you have any Japanese magazines?日本の雑誌はありますか。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard?マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか?
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work.この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
She glanced through the magazine.彼女は雑誌にざっと目を通した。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
Is it always so crowded here?いつもこんなに混雑しているのですか。
Our garden was full of weeds.うちの庭は雑草だらけだった。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
My mother is reading a magazine.母は雑誌を読んでいる。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
The train was crowded with high school students.その列車は高校生で混雑していた。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
I can't hear anything because of the noise.雑音で何も聞こえません。
The language of that tribe is as complex as any other human language.その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
My mother doesn't like my room being untidy.母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
Tom is sitting on the sofa, reading a magazine.トムはソファに座って雑誌を読んでいる。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
The desk is in a state of total disorder.その机は、乱雑極まりない状態だ。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all.彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Having read through the magazine, he lent it to me.その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。
The magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
I couldn't put up with that noise any longer.私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。
The garden was overgrown with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
Why am I so complicated?どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
Do you want to read this magazine?この雑誌を読みたいですか。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
My father won't have any noise while he is at work.私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
My brother's room is always a mess.弟の部屋はいつも雑然としている。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
The street was crowded with people.通りは人々で混雑していた。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
You shouldn't read magazines that are harmful to you.害になるような雑誌を読んではいけない。
I can't put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
That store sells newspapers and magazines.あの店では新聞と雑誌を売っている。
During Obon there is much confusion at train stations.お盆期間中は駅はとても混雑する。
The situation has evolved into a more complex problem.事態はさらに複雑な問題に発展した。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
He was in charge of preparing a magazine for publication.彼は雑誌の出版準備を担当していた。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
Her husband intends to bring out a new monthly magazine.彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
The magazine is for killing time.その雑誌は暇潰しです。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
You must come and have a chat with us.ぜひ雑談でもしにいらしてください。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
The store was so crowded that they lost sight of each other.店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
This dog is a mongrel.この犬は雑種だ。
Don't throw away this magazine.この雑誌は捨てないでくれ。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
Weeds sprang up in the garden.雑草が急に生えた。
I found nothing interesting in that magazine.あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
I can't concentrate on my work because of the noise.雑音のせいで仕事に集中できません。
That is a very complex machine.あれはとても複雑な機械だ。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Don't complicate the problem by raising new issues.新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
The radio is disturbed by noises.ラジオに雑音が入る。
Bring me the magazines.雑誌を持ってきてください。
What seems simple to you seems complex to me.君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License