Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 The field was rank with weeds. 畑は雑草で覆われていた。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 Leave the books and magazines as they are. 本や雑誌はそのままにしておきなさい。 Bring me the magazines. 雑誌を持ってきてください。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 Do you know anything about complex carbohydrates? 複雑炭水化物って何か知ってますか。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 This river abounds in small fish. この川には雑魚がたくさんいる。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 Do you subscribe to any magazines? あなたは何か雑誌を購読していますか。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 Our feelings towards him are mixed. われわれの彼に対する感情は複雑だ。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 The writing style is much less complicated in this article. 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 I cut the article out of the magazine. 私はその記事を雑誌から切りとった。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 I bought him a magazine. 私は彼に雑誌を買ってあげた。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 How many subscribers does this magazine have? この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 The road was crowded with trucks. 道は、トラックで混雑していた。 She glanced through the magazine. 彼女は雑誌にざっと目を通した。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 In the crowded street you're standing all alone. 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 Do you have any Japanese magazines? 日本の雑誌はありますか。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 Can I have a look at the magazine? その雑誌を見せてくれますか。 Having read through the magazine, he lent it to me. その雑誌を読み終えた後で、彼はそれを私に貸してくれた。 May I have this magazine? この雑誌をいただいてもいいですか。 Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 Why am I so complicated? どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。 He finished his chores in no time. 彼はすぐに雑用を終えた。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 This is the magazine I spoke to you about. これがあなたに話した雑誌です。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 The magazine is issued twice a month. その雑誌は月に二度発行されている。 Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 The mechanism of this machine is complicated. この機械のメカニズムは複雑です。