Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 May I look at that magazine? その雑誌を見せてくれますか。 He finished his chores in no time. 彼はすぐに雑用を終えた。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 The street was crowded with people. 通りは人々で混雑していた。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 The problem is complicated by his personality. この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 Give me some kind of magazines, will you? 雑誌をくれないか。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 How complex? どのぐらい複雑なのだろうか。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 He pulled up the weed and threw it away. 彼は雑草をぬいて捨てた。 This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 He looked through a magazine. 彼は、雑誌にざっと目を通した。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 She glanced through the magazine. 彼女は雑誌にざっと目を通した。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店を所有している。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 They sell many types of food and grocery products. あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 This river abounds in small fish. この川には雑魚がたくさんいる。 How many subscribers does this magazine have? この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 My brother could not solve the complicated problem. 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 The police were able to cope with the crowd. その警察官はその混雑をうまく処理できた。 He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 This story is too complex for children. この話は子供には複雑すぎる。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 Do you have any Japanese magazines? 日本の雑誌はありますか。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 What seems simple to you seems complex to me. 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 Are you done with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 She sat on the sofa, reading a magazine. 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 I lent him a magazine. 私は彼に雑誌を貸した。 I take five kinds of magazines every month. 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 The noise gets on my nerves. その雑音は、私の神経にさわります。 There are complicated circumstances behind the matter. その問題の裏には複雑な状況がある。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 In the crowded street you're standing all alone. 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 Why am I so complicated? どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 That store sells newspapers and magazines. あの店では新聞と雑誌を売っている。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 Tom works sloppily. トムは仕事が雑だ。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 She put the magazine on the table. テーブルにその雑誌を置いた。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The magazine you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 The garden was overgrown with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 My brother's room is always a mess. 弟の部屋はいつも雑然としている。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。