Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The magazine you lent me is very interesting. | あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| The factory uses many complicated machines. | 工場では複雑な機械をたくさん使います。 | |
| May I have this magazine? | この雑誌をいただいてもいいですか。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. | 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 | |
| The mechanism of this machine is complicated. | この機械のメカニズムは複雑です。 | |
| Do you subscribe to any magazines? | あなたは何か雑誌を購読していますか。 | |
| That is a very complex machine. | あれはとても複雑な機械だ。 | |
| How many subscribers does this magazine have? | この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 | |
| In spite of the heavy traffic, we arrived on time. | 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 | |
| Shall I bring a magazine? | 雑誌を持ってきましょうか。 | |
| That magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| The plants manufacture complex chemical compounds. | 工場では複雑な化学化合物を製造している。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| I have a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| It's his job to pull the weeds in the garden. | 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 | |
| Weeds will soon outgrow the flowers. | 雑草は花より伸びてしまいます。 | |
| Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. | この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? | 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 | |
| The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. | 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| Grammar is very complicated. | 文法は非常に煩雑だ。 | |
| The previous tenant took excellent care of her apartment. | 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 | |
| This form looks kind of complicated. Help me fill it out. | この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| There are some magazines in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." | 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 | |
| She was absorbed in reading the magazine. | 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. | ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 | |
| The train was crowded with high school students. | その列車は高校生で混雑していた。 | |
| I read it in the magazine three days ago. | 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| Ill weeds grow apace. | 雑草は成長が早い。 | |
| My mother is reading a magazine. | 母は雑誌を読んでいる。 | |
| Our feelings towards him are mixed. | われわれの彼に対する感情は複雑だ。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. | この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| The funds are not sufficient for running a grocery. | 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 | |
| The garden was overgrown with weeds. | 庭には雑草が生い茂っていた。 | |
| He is absorbed in his manga magazine. | 彼は漫画雑誌に熱中している。 | |
| Our garden was full of weeds. | うちの庭は雑草だらけだった。 | |
| This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. | こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 | |
| He pulled up the weed and threw it away. | 彼は雑草をぬいて捨てた。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |
| I decided to subscribe to the magazine. | その雑誌を定期購読することをに決めた。 | |
| Passengers are packed in like sardines on city buses. | 市バスの混雑振りは大変なものです。 | |
| It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? | マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| She complained to him about the noise. | 雑音について彼女は彼に文句を言った。 | |
| Is it always so crowded here? | いつもこんなに混雑しているのですか。 | |
| I bought him a magazine. | 私は彼に雑誌を買ってあげた。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| His lie complicated matters. | 彼の嘘が事態を複雑にした。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| She put the magazine on the table. | テーブルにその雑誌を置いた。 | |
| Are there any English magazines in this library? | この図書館には英語の雑誌がありますか。 | |
| A computer is a complex machine. | コンピューターは複雑な機械だ。 | |
| The structure of the brain is complicated. | 脳の構造は複雑だ。 | |
| That kanji is so complex, I can't read it. | そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. | スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 | |
| Their communication may be much more complex than we thought. | 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| This magazine circulates widely. | この雑誌は広く行き渡っている。 | |
| The garden was grown over with weeds. | 庭には雑草が生い茂っていた。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| Any magazine will do. | どんな雑誌でも結構です。 | |
| I found nothing interesting in that magazine. | あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 | |
| Life today is fast-moving and complex. | 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 | |
| Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. | はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 | |
| The new computer was too complicated for me to use at first. | 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 | |
| Would you lend me the latest issue of the magazine? | その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 | |
| It is foolish to read such a magazine. | そんな雑誌を読むのはばかげている。 | |
| Bring me the magazines. | 雑誌を持ってきてください。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店をしている。 | |
| You should get rid of these weeds. | この雑草は取り除いた方がいい。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| Someone stepped on my toe in the crowded bus. | 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 | |
| The magazine is enjoying great popularity. | その雑誌は大変人気がある。 | |
| She was idly turning over the pages of a magazine. | 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 | |
| His acquaintance runs a grocery in the country. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| Here is a new magazine for you to read. | ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。 | |
| She is willing to do odd jobs. | 彼女は雑用をするのをいとわない。 | |
| The magazines were sold out. | その雑誌は売り切れだった。 | |
| He sent me some American magazines. | 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 | |
| Tom's work is sloppy. | トムは仕事が雑だ。 | |
| She sat in a chair reading a magazine. | 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 | |