Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette. 3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。 The magazine which you lent me is very interesting. あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 That company puts out a magazine, doesn't it? あの会社は雑誌を発行するんですよね。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 The garden was overgrown with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 You must come and have a chat with us. ぜひ雑談でもしにいらしてください。 I had been reading a magazine for some time when she came. しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 This form looks kind of complicated. Help me fill it out. この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 A computer is a complex machine. コンピューターは複雑な機械だ。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 I bought him a magazine. 私は彼に雑誌を買ってあげた。 The magazine article said that the value of the yen would rise. その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 The garden was grown over with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines? 日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。 What seems simple to you seems complex to me. 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 How complex? どのぐらい複雑なのだろうか。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 That kanji is so complex, I can't read it. そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 I am reading a magazine. 私は雑誌を読んでいます。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 She glanced through the magazine. 彼女は雑誌にざっと目を通した。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 He sent me some American magazines. 彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 The magazine is enjoying great popularity. その雑誌は大変人気がある。 Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 I haven't been reading any books or magazines lately. 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 That store sells newspapers and magazines. あの店では新聞と雑誌を売っている。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 The magazine comes out once a week. その雑誌は週に一回発行される。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 Weeds sprang up in the garden. 雑草が急に生えた。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 Do you want to read this magazine? この雑誌を読みたいですか。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 I have some chores to do. 私はちょっと家の雑用がある。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 Man is a complex organism. 人間は複雑な有機体だ。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 He finished his chores in no time. 彼はすぐに雑用を終えた。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 The roads are jammed with cars. その道は車で混雑している。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 The latest issue of the magazine will come out next Monday. その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 This is the magazine I spoke to you about. これがあなたに話した雑誌です。 How complex is it? どのぐらい複雑なのだろうか。 I bought these biscuits at the grocer's. 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 I can see some intricate patterns in the picture. その絵には複雑な模様が見える。 My brother's room is always a mess. 弟の部屋はいつも雑然としている。 We had a casual meeting on the crowded street. 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 Can I have a look at the magazine? その雑誌を見せてくれますか。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。