Roads in the country aren't as busy as those in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Our garden was full of weeds.
うちの庭は雑草だらけだった。
How complex?
どのぐらい複雑なのだろうか。
I cut the article out of the magazine.
私はその記事を雑誌から切りとった。
He sent me some American magazines.
彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
The magazine which you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The story was so complicated that I couldn't follow it.
その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
This magazine carries much news of importance.
この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。
We have to pull the weeds.
雑草を取らなくてはならない。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.
学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
Her father has a general store.
彼女の父は雑貨店を所有している。
She sat in a chair reading a magazine.
彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
Weeds sprang up in the garden.
雑草が急に生えた。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.
お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
I lent him a magazine.
私は彼に雑誌を貸した。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.
この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.
雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
May I look at that magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
The busy road is a danger to small children.
混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
The language of that tribe is as complex as any other human language.
その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。
Shall I bring a magazine?
雑誌を持ってきましょうか。
The new computer was too complicated for me to use at first.
新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
How many subscribers does this magazine have?
この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
She killed time reading a magazine while she waited.
彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
I have some chores to do.
私はちょっと家の雑用がある。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.
廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
During Obon there is much confusion at train stations.
お盆期間中は駅はとても混雑する。
I take five kinds of magazines every month.
私は毎月五種類の雑誌をとっている。
The magazine is for killing time.
その雑誌は暇潰しです。
My mother is reading a magazine.
母は雑誌を読んでいる。
That kanji is so complex, I can't read it.
そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.
数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
The magazines were sold out.
その雑誌は売り切れだった。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.
この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
May I have this magazine?
この雑誌をいただいてもいいですか。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
We cut away all the grass and weeds around the church.
私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
Life today is fast-moving and complex.
今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.
これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
The magazine comes out once a week.
その雑誌は週に一回発行される。
The field was rank with weeds.
畑は雑草で覆われていた。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.
コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
She glanced through the magazine.
彼女は雑誌にざっと目を通した。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Some people are reading some magazines on the train.
電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.