There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life.
天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。
How many subscribers does this magazine have?
この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
Her father has a general store.
彼女の父は雑貨店を所有している。
I can't hear anything because of the noise.
雑音で何も聞こえません。
Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect.
基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
She put the magazine on the table.
テーブルにその雑誌を置いた。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I cannot put up with all that noise.
あの雑音には我慢できない。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.
その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
It took her more than three months to read through the magazine.
彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
The explanation may be much more complex.
その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.
コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
Bring me the magazines.
雑誌を持ってきてください。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Computers are capable of doing extremely complicated work.
コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered.
雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。
The street was crowded with people.
通りは人々で混雑していた。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
He is absorbed in his manga magazine.
彼は漫画雑誌に熱中している。
This is the magazine I spoke to you about.
これは、私があなたに話した雑誌です。
Ill weeds are sure to thrive.
雑草は茂りやすい。
May I look at that magazine?
その雑誌を見せてくれますか。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
The magazine which you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
He finished his chores in no time.
彼はすぐに雑用を終えた。
The street was crowded with cars.
通りは自動車で混雑してきた。
Do you subscribe to any magazines?
あなたは何か雑誌を購読していますか。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
Some people are reading some magazines on the train.
電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
When will the new magazine come out?
新しい雑誌はいつ出版されますか。
During Obon there is much confusion at train stations.
お盆期間中は駅はとても混雑する。
The field was rank with weeds.
畑は雑草で覆われていた。
She weeded the garden.
彼女は庭の雑草を抜いた。
The structure of the brain is complicated.
脳の構造は複雑だ。
He was in charge of preparing a magazine for publication.
彼は雑誌の出版準備を担当していた。
The problem is complicated by his personality.
この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
In the crowded street you're standing all alone.
雑踏の中おまえは一人たたずむ。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
The magazines are piled up next to the table.
雑誌はテーブルの脇に積んである。
The train was crowded with high school students.
その列車は高校生で混雑していた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.