UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The magazine is enjoying great popularity.その雑誌は大変人気がある。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
The roads are jammed with cars.その道は車で混雑している。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
That is a very complex machine.あれはとても複雑な機械だ。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs.その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。
We cut away all the grass and weeds around the church.私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
The busy road is a danger to small children.混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
That made the problem all the more complicated.そのために問題はますます複雑になった。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
That will complicate matters more.それは問題をより複雑にするでしょう。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
The store happened to be crowded yesterday.その店は昨日たまたま混雑していた。
Tom used to be our handyman.トムはかつて私たちの雑用係だった。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
Do you have any Japanese magazines?日本の雑誌はありますか。
It's his job to pull the weeds in the garden.庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
I was late because of the traffic.道路混雑のせいで私は遅れました。
That store sells newspapers and magazines.あの店では新聞と雑誌を売っている。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
There's a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
I cut the article out of the magazine.私はその記事を雑誌から切りとった。
Do you want to read this magazine?この雑誌を読みたいですか。
There are some magazines in my room.私の部屋には雑誌がある。
Many weeds were growing among the flowers.花の間に多くの雑草が生えていた。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
Country roads aren't as crowded as city roads.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
A computer is a complex machine.コンピューターは複雑な機械だ。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
The magazines are piled up next to the table.雑誌はテーブルの脇に積んである。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
Is it always so crowded here?いつもこんなに混雑しているのですか。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
Here is a new magazine for you to read.ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
I've been subscribing to that magazine for four years.私は4年前からその雑誌を予約購読している。
He was in charge of preparing a magazine for publication.彼は雑誌の出版準備を担当していた。
Towns are very crowded today.中心街は今日は大変な混雑だ。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
That kanji is so complex, I can't read it.そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
The company published a new magazine.その会社は新しい雑誌を出版した。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
The structure of the brain is complicated.脳の構造は複雑だ。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
He visited with her over a cup of coffee.彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
The story was so complicated that I couldn't follow it.その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
Why didn't you read the magazine?どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
She was idly turning over the pages of a magazine.彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
Roads in the country aren't as busy as those in the city.田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
He is good at solving complicated mathematical problems.彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
Europe is a continent of energetic peoples.ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。
The corridor was so crowded that we couldn't walk.廊下は大変混雑していたので歩けなかった。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
She is willing to do odd jobs.彼女は雑用をするのをいとわない。
Passengers are packed in like sardines on city buses.市バスの混雑振りは大変なものです。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
Tom works sloppily.トムは仕事が雑だ。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
The magazine comes out every week.その雑誌は毎週出る。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
Tom's work is sloppy.トムは仕事が雑だ。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
He was rebuked for writing such a rough report.彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
The road was crowded with various vehicles.道路は様々な乗物で混雑していた。
The magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
Ill weeds grow apace.雑草は成長が早い。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
This magazine circulates widely.この雑誌は広く行き渡っている。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
I have a magazine in my room.私の部屋には雑誌がある。
Dispose of the old magazines.これらの古雑誌を処分して下さい。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License