Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 The magazines are piled up next to the table. 雑誌はテーブルの脇に積んである。 A computer is a complex machine. コンピューターは複雑な機械だ。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 He visited with her over a cup of coffee. 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店を所有している。 Grammar is very complicated. 文法は非常に煩雑だ。 How complex? どのぐらい複雑なのだろうか。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? She weeded the garden. 彼女は庭の雑草を抜いた。 He stretched out his arm for a magazine. 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 May I have this magazine? この雑誌をいただいてもいいですか。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 Ill weeds grow apace. 雑草は成長が早い。 Where can I buy that magazine? その雑誌はどこで買えますか。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store. まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 Ill weeds are sure to thrive. 雑草は茂りやすい。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 The store was so crowded that they lost sight of each other. 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 He is careless and untidy in his work. 彼は仕事が雑だ。 The road was crowded with various vehicles. 道路は様々な乗物で混雑していた。 Roads in the country aren't as busy as those in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 In spite of the heavy traffic, we arrived on time. 道路は混雑していたが、時間どおり到着した。 There are photos of the singers who're featured in the magazine. これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 The governor's speech was published in the magazine. 知事の演説がその雑誌で発表された。 The language of that tribe is as complex as any other human language. その種族の言語は他のどんな人間の言語にも劣らず複雑だ。 Country roads aren't as crowded as city roads. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 You do things too sloppily. Please do things more carefully. お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。 Leave the books and magazines as they are. 本や雑誌はそのままにしておきなさい。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 I found nothing interesting in that magazine. あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 The road was jammed with various kinds of cars. 道路はいろいろな車で混雑していた。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 What is the use of reading magazines? 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 Do you subscribe to any magazines? 何か雑誌を取っていますか。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 The pain from the compound fracture was almost intolerable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 Towns are very crowded today. 中心街は今日は大変な混雑だ。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 He pulled up the weed and threw it away. 彼は雑草をぬいて捨てた。 We examined the following magazines to collect the data. データ収集のため、次の雑誌を調査した。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 This is the magazine I spoke to you about. これがあなたに話した雑誌です。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 This magazine helps me to keep up with what's happening in the world. この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 My mother doesn't like my room being untidy. 母は私の部屋が乱雑なのを好まない。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 Do you have any Japanese magazines? 日本の雑誌はありますか。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 She glanced through the magazine. 彼女は雑誌にざっと目を通した。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 The stores were alive with people the Saturday before Christmas. 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 The shop had sold out its stock of that magazine. 店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。