The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '雑'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There's a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
I wish the subway wasn't so crowded every morning.
毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。
The road was crowded with trucks.
道は、トラックで混雑していた。
I bought him a magazine.
私は彼に雑誌を買ってあげた。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.
彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
Life today is fast-moving and complex.
今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
My mother doesn't like my room being untidy.
母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
I got a premium for subscribing to the magazine.
その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
His acquaintance runs a grocery in the country.
彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word."
彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。
Are you done with that magazine?
あの雑誌はもうすみましたか。
I have mixed feelings about this.
これには複雑な気持ちだ。
The next train will be less crowded than this one.
次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
The garden was overgrown with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.
最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
I lent him a magazine.
私は彼に雑誌を貸した。
She complained to him about the noise.
雑音について彼女は彼に文句を言った。
Shall I bring a magazine?
雑誌を持ってきましょうか。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Her father has a general store.
彼女の父は雑貨店を所有している。
The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers.
この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。
Do you subscribe to any magazines?
何か雑誌を取っていますか。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
That kanji is so complex, I can't read it.
そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
The actress sued the magazine for libel.
その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
We have to pull the weeds.
雑草を取らなくてはならない。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.
日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.
悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.
箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
Towns are very crowded today.
中心街は今日は大変な混雑だ。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.
混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks.
どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。
She sat on the sofa, reading a magazine.
彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?
一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
The roads out in the country are not so busy as in the city.
田舎の道路は、都会ほど混雑しません。
Will you get me some salt at the grocer's?
食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.