Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The garden was overgrown with weeds. | 庭には雑草が生い茂っていた。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| I cut the article out of the magazine. | 私はその記事を雑誌から切りとった。 | |
| Towns are very crowded today. | 中心街は今日は大変な混雑だ。 | |
| Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. | 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 | |
| The stores were alive with people the Saturday before Christmas. | 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| I lost my way in the crowded street. | 混雑していたので道に迷った。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| He was rebuked for writing such a rough report. | 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| I took a casual look at the magazine. | 私は何気なくその雑誌を見た。 | |
| How complex? | どのぐらい複雑なのだろうか。 | |
| The magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. | 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 | |
| He is careless and untidy in his work. | 彼は仕事が雑だ。 | |
| The structure of the brain is complicated. | 脳の構造は複雑だ。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. | 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| Why am I so complicated? | どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。 | |
| The magazine revealed all his dirty secrets. | その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 | |
| Where can I buy that magazine? | その雑誌はどこで買えますか。 | |
| Do you subscribe to any monthly magazine? | あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 | |
| What is the use of reading magazines? | 雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。 | |
| This kind of magazine can do harm to young people. | この手の雑誌は若者に害を与えかねない。 | |
| Their communication may be much more complex than we thought. | 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 | |
| Life today is fast-moving and complex. | 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| She was absorbed in reading the magazine. | 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 | |
| Ill weeds are sure to thrive. | 雑草は茂りやすい。 | |
| I cannot put up with all that noise. | あの雑音には我慢できない。 | |
| This river abounds in small fish. | この川には雑魚がたくさんいる。 | |
| Jack reached out for the magazine on the shelf. | ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? | マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? | |
| Her husband intends to bring out a new monthly magazine. | 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 | |
| The writing style is much less complicated in this article. | 書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。 | |
| Ill weeds grow apace. | 雑草は成長が早い。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| Weeds will soon outgrow the flowers. | 雑草は花より伸びてしまいます。 | |
| The noise gets on my nerves. | その雑音は、私の神経にさわります。 | |
| A computer is a complex machine. | コンピューターは複雑な機械だ。 | |
| I take five kinds of magazines every month. | 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 | |
| The corridor was so crowded that we couldn't walk. | 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 | |
| The factory uses many complicated machines. | 工場では複雑な機械をたくさん使います。 | |
| Do you want to read this magazine? | この雑誌を読みたいですか。 | |
| The magazine is issued twice a month. | その雑誌は月に二度発行されている。 | |
| We have to get rid of weeds. | 雑草を取らなくてはならない。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| I bought these biscuits at the grocer's. | 私はこのビスケットを雑貨店で買いました。 | |
| His letter was so confused that I could hardly make any sense of it at all. | 彼の手紙は非常に乱雑だから、私はまったく意味をとることができなかった。 | |
| I lent him a magazine. | 私は彼に雑誌を貸した。 | |
| Tom's work is sloppy. | トムは仕事が雑だ。 | |
| I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. | 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 | |
| Grammar is very complicated. | 文法は非常に煩雑だ。 | |
| He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy. | 彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| Can I have a look at the magazine? | その雑誌を見せてくれますか。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly. | いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| It's complicated as hell. | マジで複雑だ! | |
| 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. | 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 | |
| This magazine circulates widely. | この雑誌は広く行き渡っている。 | |
| Would you like a newspaper or magazine? | 雑誌か新聞、いかがですか。 | |
| The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. | この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| Man is a complex organism. | 人間は複雑な有機体だ。 | |
| The desk is in a state of total disorder. | その机は、乱雑極まりない状態だ。 | |
| I can't concentrate on my work because of the noise. | 雑音のせいで仕事に集中できません。 | |
| I wish the subway wasn't so crowded every morning. | 今朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| The magazine comes out once a week. | その雑誌は週に一回発行される。 | |
| You must come and have a chat with us. | ぜひ雑談でもしにいらしてください。 | |
| Bring me the magazines. | 雑誌を持ってきてください。 | |
| I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away. | 雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| As soon as he graduated, he went to work in his father's general store. | 学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。 | |
| I can't hear anything because of the noise. | 雑音で何も聞こえません。 | |
| These are my sister's magazines. | これらは私の姉の雑誌だ。 | |
| Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. | 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 | |
| May I have this magazine? | この雑誌をいただいてもいいですか。 | |
| By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. | ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 | |
| Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. | この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 | |
| There's a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. | はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| He looked through a magazine. | 彼は、雑誌にざっと目を通した。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| Tom works sloppily. | トムは仕事が雑だ。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| He is absorbed in his manga magazine. | 彼は漫画雑誌に熱中している。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |