Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.
巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
How many subscribers does this magazine have?
この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
May I have this magazine?
この雑誌をいただいてもいいですか。
I take five kinds of magazines every month.
私は毎月五種類の雑誌をとっている。
He devised a complicated clockwork toy.
彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。
Where can I buy that magazine?
その雑誌はどこで買えますか。
Computers are capable of doing extremely complicated work.
コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.
その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
As soon as he graduated, he went to work in his father's general store.
学校をでるとすぐ彼は父親の雑貨屋に働きに出た。
The street was crowded with cars.
通りは自動車で混雑してきた。
His room is always out of order.
彼の部屋はいつも乱雑だ。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
We had a casual meeting on the crowded street.
私たちは混雑した通りで偶然出会った。
There's a magazine in my room.
私の部屋には雑誌がある。
Are you done with that magazine?
あの雑誌はもうすみましたか。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.
まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
My brother could not solve the complicated problem.
兄はその複雑な問題を解くことができなかった。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.
大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.
その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
The magazine revealed all his dirty secrets.
その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
How many copies of magazines are being printed in Japan across all Japanese magazines?
日本で全部の雑誌の発行部数はどのぐらいでしょうか。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
He was rebuked for writing such a rough report.
彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
I found the problem uncomplicated.
その問題は複雑でないと解った。
This kind of magazine can do harm to young people.
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.
我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Periodicals may not be removed from the reading room.
定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
Ill weeds grow apace.
雑草は成長が早い。
He always reads a magazine.
彼はいつも雑誌を読む。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
We examined the following magazines to collect the data.
データ収集のため、次の雑誌を調査した。
The explanation may be much more complex.
その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
He was idly turning over the pages of a magazine.
彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
This magazine is issued every month.
この雑誌は毎月出る。
Her father has a general store.
彼女の父は雑貨店をしている。
Here is a new magazine for you to read.
ここにあなたがお読みになる新しい雑誌があります。
I can't concentrate on my work because of the noise.
雑音のせいで仕事に集中できません。
The noise gets on my nerves.
その雑音は、私の神経にさわります。
This story is too complex for children.
この話は子供には複雑すぎる。
This is the magazine I spoke to you about.
これは、私があなたに話した雑誌です。
My father won't have any noise while he is at work.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
The radio is disturbed by noises.
ラジオに雑音が入る。
This is the magazine I spoke to you about.
これがあなたに話した雑誌です。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
Why am I so complicated?
どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
She is willing to do odd jobs.
彼女は雑用をするのをいとわない。
Do you know anything about complex carbohydrates?
複雑炭水化物って何か知ってますか。
I can see some intricate patterns in the picture.
その絵には複雑な模様が見える。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.
お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
This dog is a mongrel.
この犬は雑種だ。
That is a very complex machine.
あれはとても複雑な機械だ。
The garden was grown over with weeds.
庭には雑草が生い茂っていた。
I've been subscribing to that magazine for four years.
私は4年前からその雑誌を予約購読している。
Why didn't you read the magazine?
どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.
これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
He took a quick look at the magazine.
彼はその雑誌を急いで見た。
These are my sister's magazines.
これらは私の姉の雑誌だ。
The magazine does nothing for me.
その雑誌はおもしろくもなんともない。
The magazine is enjoying great popularity.
その雑誌は大変人気がある。
You should get rid of these weeds.
この雑草は取り除いた方がいい。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
Grammar is very complicated.
文法は非常に煩雑だ。
He is careless and untidy in his work.
彼は仕事が雑だ。
Ill weeds are sure to thrive.
雑草は茂りやすい。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.
僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.
食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
This child solved the complicated mathematics problem easily.
この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。
The plants manufacture complex chemical compounds.
工場では複雑な化学化合物を製造している。
I cut the article out of the magazine.
私はその記事を雑誌から切りとった。
It is foolish to read such a magazine.
そんな雑誌を読むのはばかげている。
The magazine which you lent me is very interesting.
あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.
雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.