Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She complained to him about the noise. | 雑音について彼女は彼に文句を言った。 | |
| He finished his chores in no time. | 彼はすぐに雑用を終えた。 | |
| Where can I buy that magazine? | その雑誌はどこで買えますか。 | |
| According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. | この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 | |
| It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard? | マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか? | |
| He is absorbed in his manga magazine. | 彼は漫画雑誌に熱中している。 | |
| The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. | その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 | |
| Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out. | 最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。 | |
| Weeds will soon outgrow the flowers. | 雑草は花より伸びてしまいます。 | |
| I read books and magazines to keep up with the times. | 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 | |
| I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. | 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 | |
| We examined the following magazines to collect the data. | データ収集のため、次の雑誌を調査した。 | |
| It being Sunday, the supermarket was very crowded. | 日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。 | |
| I was late because of the traffic. | 道路混雑のせいで私は遅れました。 | |
| I rid the garden of the weeds. | 私は庭から雑草を取り除いた。 | |
| I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. | 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 | |
| Shall we shoot the breeze for a while before talking business? | 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 | |
| The busy road is a danger to small children. | 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 | |
| The street was crowded with cars. | 通りは自動車で混雑してきた。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| The magazine jumped the gun and reported on the scandal. | その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。 | |
| What magazines do you subscribe to? | どんな雑誌をとっていますか。 | |
| His acquaintance runs a general store in the countryside. | 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 | |
| I couldn't put up with that noise any longer. | 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。 | |
| The radio is disturbed by noises. | ラジオに雑音が入る。 | |
| Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. | この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 | |
| Math is like love - a simple idea, but it can get complicated. | 数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。 | |
| Your room is out of order. | 君の部屋は乱雑だね。 | |
| This magazine carries much news of importance. | この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 | |
| I found nothing interesting in that magazine. | あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。 | |
| The magazine article said that the value of the yen would rise. | その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 | |
| The latest issue of the magazine will come out next Monday. | その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。 | |
| Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. | 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 | |
| I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. | 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 | |
| This magazine is issued every month. | この雑誌は毎月出る。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| I have a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| In the crowded street you're standing all alone. | 雑踏の中おまえは一人たたずむ。 | |
| The magazine comes out every week. | その雑誌は毎週出る。 | |
| Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. | ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| Her father has a general store. | 彼女の父は雑貨店を所有している。 | |
| I learned about the new book by the advertisement in the magazine. | その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| The road was crowded with trucks. | 道は、トラックで混雑していた。 | |
| Don't throw away this magazine. | この雑誌は捨てないでくれ。 | |
| The problem is complicated by his personality. | この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 | |
| Grammar is very complicated. | 文法は非常に煩雑だ。 | |
| I read about the singer in a magazine, too. | 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 | |
| He stretched out his arm for a magazine. | 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 | |
| The train was crowded with people. | その電車は人々で混雑していた。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| What seems simple to you seems complex to me. | 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 | |
| He took a quick look at the magazine. | 彼はその雑誌を急いで見た。 | |
| The explanation may be much more complex. | 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 | |
| Is it always so crowded here? | いつもこんなに混雑しているのですか。 | |
| You may as well take a nap as read such a magazine. | そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 | |
| The actress sued the magazine for libel. | その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 | |
| Tom's work is sloppy. | トムは仕事が雑だ。 | |
| Weeds sprang up in the garden. | 雑草が急に生えた。 | |
| Give me some kind of magazines, will you? | 雑誌をくれないか。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| It's complicated as hell. | マジで複雑だ! | |
| By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too. | ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。 | |
| Country roads aren't as crowded as city roads. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. | 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 | |
| She was absorbed in reading the magazine. | 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 | |
| We had a casual meeting on the crowded street. | 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 | |
| This magazine sells well. | この雑誌はよく売れる。 | |
| Do you know anything about complex carbohydrates? | 複雑炭水化物って何か知ってますか。 | |
| Our delay was due to traffic congestion. | 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 | |
| The explanation may be much more complex. | その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| The roads are jammed with cars. | その道は車で混雑している。 | |
| He is careless and untidy in his work. | 彼は仕事が雑だ。 | |
| The grocer managed to convince his customers of his honesty. | 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 | |
| I have mixed feelings about this. | これには複雑な気持ちだ。 | |
| The next train will be less crowded than this one. | 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 | |
| He visited with her over a cup of coffee. | 彼はコーヒーを飲みながら彼女と雑談した。 | |
| How complex is it? | どのぐらい複雑なのだろうか。 | |
| He dwelt on the complexities of modern life. | 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Shall I bring a magazine? | 雑誌を持ってきましょうか。 | |
| The field was rank with weeds. | 畑は雑草で覆われていた。 | |
| I haven't been reading any books or magazines lately. | 最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。 | |
| The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. | この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 | |
| Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone. | はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。 | |
| Passengers are packed in like sardines on city buses. | 市バスの混雑振りは大変なものです。 | |
| Do you subscribe to any magazines? | 何か雑誌を取っていますか。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| There's a magazine in my room. | 私の部屋には雑誌がある。 | |
| The store happened to be crowded yesterday. | その店は昨日たまたま混雑していた。 | |
| Jack reached out for the magazine on the shelf. | ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 | |
| The magazine is enjoying great popularity. | その雑誌は大変人気がある。 | |
| Why didn't you read the magazine? | どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。 | |
| I have some chores to do. | 私はちょっと家の雑用がある。 | |
| He was in charge of preparing a magazine for publication. | 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 | |
| There are photos of the singers who're featured in the magazine. | これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。 | |
| That kanji is so complex, I can't read it. | そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 | |