I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.
これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
During Obon there is much confusion at train stations.
お盆期間中は駅はとても混雑する。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
I can't concentrate on my work because of the noise.
雑音のせいで仕事に集中できません。
Her father has a general store.
彼女の父は雑貨店をしている。
Are you done with that magazine?
あの雑誌はもうすみましたか。
Will you get me some salt at the grocer's?
食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.
祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The field was rank with weeds.
畑は雑草で覆われていた。
She was idly turning over the pages of a magazine.
彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。
The road was crowded with trucks.
道は、トラックで混雑していた。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
The magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
Oh, please, stop that noise!
あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
He came up with a terrific solution to the complex problem.
彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
When will the new magazine come out?
新しい雑誌はいつ出版されますか。
That kanji is so complex, I can't read it.
そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
This form looks kind of complicated. Help me fill it out.
この書式はやや複雑そうだ。書きこむのを手伝ってくれ。
We have to get rid of weeds.
雑草を取らなくてはならない。
She was absorbed in reading the magazine.
彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.
この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
This kind of magazine can do harm to young people.
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
Leave the books and magazines as they are.
本や雑誌はそのままにしておきなさい。
That will complicate matters more.
それは問題をより複雑にするでしょう。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
The explanation may be much more complex.
その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
The train was crowded with people.
その電車は人々で混雑していた。
Are there any English magazines in this library?
この図書館には英語の雑誌がありますか。
Give me some kind of magazines, will you?
雑誌をくれないか。
The explanation may be much more complex.
説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
Our garden was full of weeds.
うちの庭は雑草だらけだった。
Look out for pickpockets on crowded trains.
混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
Passengers are packed in like sardines on city buses.
市バスの混雑振りは大変なものです。
Our delay was due to traffic congestion.
私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
The magazines are piled up next to the table.
雑誌はテーブルの脇に積んである。
I haven't been reading any books or magazines lately.
最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。
The problem is complicated by his personality.
この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.
We cut away all the grass and weeds around the church.
私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
The desk is in a state of total disorder.
その机は、乱雑極まりない状態だ。
The mechanism of this machine is complicated.
この機械のメカニズムは複雑です。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.
この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
My mother is reading a magazine.
母は雑誌を読んでいる。
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
The train was crowded with high school students.
その列車は高校生で混雑していた。
I rid the garden of the weeds.
私は庭から雑草を取り除いた。
Ill weeds are sure to thrive.
雑草は茂りやすい。
I took a casual look at the magazine.
私は何気なくその雑誌を見た。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
What is the use of reading magazines?
雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.