There are complicated circumstances behind the matter.
その問題の裏には複雑な状況がある。
I read a magazine to kill time.
時間つぶしに雑誌を読んだ。
I lent him a magazine.
私は彼に雑誌を貸した。
He is good at solving complicated mathematical problems.
彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。
The story was so complicated that I couldn't follow it.
その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
Why am I so complicated?
どうして私はそんなに複雑な人なんでしょう。
She glanced through the magazine.
彼女は雑誌にざっと目を通した。
It's his job to pull the weeds in the garden.
庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
It's complicated as hell.
マジで複雑だ!
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.
海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
Their communication may be much more complex than we thought.
彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.
その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
The funds are not sufficient for running a grocery.
雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
My father won't have any noise while he is at work.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
We have to pull the weeds.
雑草を取らなくてはならない。
He looked through a magazine.
彼は、雑誌にざっと目を通した。
What magazines do you subscribe to?
どんな雑誌をとっていますか。
The road was crowded with various vehicles.
道路は様々な乗物で混雑していた。
That made the problem all the more complicated.
そのために問題はますます複雑になった。
The situation has evolved into a more complex problem.
事態はさらに複雑な問題に発展した。
You must not read such a magazine as will do you harm.
害になるような雑誌を読んではいけない。
The magazine is issued twice a month.
その雑誌は月に二度発行されている。
The writing style is much less complicated in this article.
書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
The latest issue of the magazine will come out next Monday.
その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
I found nothing interesting in that magazine.
あの雑誌には何もおもしろいところがなかった。
Bring me the magazines.
雑誌を持ってきてください。
The Japanese distribution system, characterized by layers of wholesale, is complex and costly.
いく層もの卸業者の存在が特色である日本の流通機構は、複雑でコストもかかる。
Do you have any Japanese magazines?
日本の雑誌はありますか。
The governor's speech was published in the magazine.
知事の演説がその雑誌で発表された。
Do you subscribe to any magazines?
あなたは何か雑誌を購読していますか。
How complex?
どのぐらい複雑なのだろうか。
When will the new magazine come out?
新しい雑誌はいつ出版されますか。
I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard.
私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
I bought these biscuits at the grocer's.
私はこのビスケットを雑貨店で買いました。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
The magazine comes out every week.
その雑誌は毎週出る。
Do you subscribe to any magazines?
何か雑誌を取っていますか。
The police were able to cope with the crowd.
その警察官はその混雑をうまく処理できた。
Someone stepped on my toe in the crowded bus.
混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。
The road is jammed with cars.
その道は車で混雑している。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.
この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
His lie complicated matters.
彼の嘘が事態を複雑にした。
This magazine is widely read.
この雑誌は広く読まれている。
That magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
I read it in the magazine three days ago.
私は三日前にそれを雑誌で読んだ。
Grammar is very complicated.
文法は非常に煩雑だ。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.
この時間帯は道路が混雑する。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.
5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
Tom is sitting on the sofa, reading a magazine.
トムはソファに座って雑誌を読んでいる。
This kind of magazine can do harm to young people.
この手の雑誌は若者に害を与えかねない。
But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed.
しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.
はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
The pain from the compound fracture was almost intolerable.
複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
His room is always out of order.
彼の部屋はいつも乱雑だ。
The store was so crowded that they lost sight of each other.
店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。
She put the magazine on the table.
テーブルにその雑誌を置いた。
He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him.
彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。
Dispose of the old magazines.
これらの古雑誌を処分して下さい。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.
英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.