Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 The garden was overgrown with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 They sell many types of food and grocery products. あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 The factory uses many complicated machines. 工場では複雑な機械をたくさん使います。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 He stretched out his arm for a magazine. 彼は腕を伸ばして雑誌を取った。 He sat reading a magazine, with his wife knitting beside him. 彼は座って雑誌を読み、彼の妻は彼のわきで編み物をしていた。 Would you lend me the latest issue of the magazine? その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 I read about the singer in a magazine, too. 私は雑誌でもその歌手について読んだ。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 She sat on the sofa, reading a magazine. 彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 What seems simple to you seems complex to me. 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店をしている。 I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 DNA is a complex chemical that makes up a gene. デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 Weeds will soon outgrow the flowers. 雑草は花より伸びてしまいます。 I read a magazine to kill time. 時間つぶしに雑誌を読んだ。 The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble. その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。 Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 He pulled up the weed and threw it away. 彼は雑草をぬいて捨てた。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 The field was rank with weeds. 畑は雑草で覆われていた。 There are some magazines in my room. 私の部屋には雑誌がある。 The road is jammed with cars. その道は車で混雑している。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 Shall we shoot the breeze for a while before talking business? 商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。 My grandmother was pulling up weeds in her backyard. 祖母は裏庭で雑草を抜いていた。 You shouldn't keep towels and cleaning rags together. 雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 You shouldn't read magazines that are harmful to you. 害になるような雑誌を読んではいけない。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 She put the magazine on the table. テーブルにその雑誌を置いた。 Computers are capable of doing very complicated work in a split second. コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 A computer is a complex machine. コンピューターは複雑な機械だ。 You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 I can't hear anything because of the noise. 雑音で何も聞こえません。 The editor and publisher of this magazine was criticized by some readers. この雑誌の編集者兼出版社が一部の読者から批判された。 The train was crowded with people. その電車は人々で混雑していた。 The busy road is a danger to small children. 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。 Do you know anything about complex carbohydrates? 複雑炭水化物って何か知ってますか。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 She weeded the garden. 彼女は庭の雑草を抜いた。 This is the magazine I spoke to you about. これがあなたに話した雑誌です。 What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 That kanji is so complex, I can't read it. そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 The explanation may be much more complex. その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。 This child solved the complicated mathematics problem easily. この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 Tom's work is sloppy. トムは仕事が雑だ。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 Do you want to read this magazine? この雑誌を読みたいですか。 How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 This magazine is widely read. この雑誌は広く読まれている。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 Such magazines have a great influence on children. そのような雑誌は子供に大きな影響を与える。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 He always reads a magazine. 彼はいつも雑誌を読む。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 Life today is fast-moving and complex. 今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。 Any magazine will do. どんな雑誌でも結構です。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 This dog is a mongrel. この犬は雑種だ。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 Shall I bring a magazine? 雑誌を持ってきましょうか。 Where can I buy that magazine? その雑誌はどこで買えますか。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 The plants manufacture complex chemical compounds. 工場では複雑な化学化合物を製造している。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。 The magazines were sold out. その雑誌は売り切れだった。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。