UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The latest issue of the magazine will come out next Monday.その雑誌の最新号は来週月曜日にでます。
It being Sunday, the supermarket was very crowded.日曜日だったので、スーパーは非常に混雑していた。
The shop had sold out its stock of that magazine.店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。
I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines.英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
This river abounds in small fish.この川には雑魚がたくさんいる。
That is a very complex machine.あれはとても複雑な機械だ。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
He took a quick look at the magazine.彼はその雑誌を急いで見た。
Computers are capable of doing very complicated work in a split second.コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
He said he dashed this proposal off in one sitting. It's pretty sloppy.彼、一気呵成に書き上げたと言ってたけど、この提案書、少し雑だね。
Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished.悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
The stores were alive with people the Saturday before Christmas.店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。
Tom works sloppily.トムは仕事が雑だ。
Look out for pickpockets on crowded trains.混雑した電車の中ではスリにご用心ください。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
This is the magazine I spoke to you about.これがあなたに話した雑誌です。
We examined the following magazines to collect the data.データ収集のため、次の雑誌を調査した。
I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would.僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
We cut away all the grass and weeds around the church.私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
It's complicated as hell.マジで複雑だ!
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
Bring me the magazines.雑誌を持ってきてください。
I want you to put the magazines, pamphlets and whatnot away.雑誌とかパンフレットとかいろんなもの、君、片付けてほしい。
I read a magazine to kill time.時間つぶしに雑誌を読んだ。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
The explanation may be much more complex.説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
The actress sued the magazine for libel.その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。
Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer.海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。
I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it.これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
The pain of the compound fracture was almost unbearable.複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
He was rebuked for writing such a rough report.彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。
The police were able to cope with the crowd.その警察官はその混雑をうまく処理できた。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
The magazine is issued twice a month.その雑誌は月に二度発行されている。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
Give me some kind of magazines, will you?雑誌をくれないか。
There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex.アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。
This might lead us to believe that a simple culture would make use of a simple language, that a complex culture would make use of a complex language, and so on.こう考えると、単純な文化は単純な言語を使用し、複雑な文化は複雑な言語を使用するなどと信じてしまうかも知れない。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
Many weeds were growing among the flowers.花の間に多くの雑草が生えていた。
You shouldn't keep towels and cleaning rags together.雑巾とタオルを一緒くたにしてはいけない。
He came up with a terrific solution to the complex problem.彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
I took a casual look at the magazine.私は何気なくその雑誌を見た。
Life today is fast-moving and complex.今日の生活はめまぐるしく変わり複雑である。
The magazine comes out once a week.その雑誌は週に一回発行される。
Do you subscribe to any monthly magazine?あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。
It is foolish to read such a magazine.そんな雑誌を読むのはばかげている。
The street was crowded with people.通りは人々で混雑していた。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
That kanji is so complex, I can't read it.そんな漢字は僕が読めないほどたいへん複雑なんだ。
The magazine jumped the gun and reported on the scandal.その雑誌は早まってそのスキャンダルを報じてしまった。
She killed time reading a magazine while she waited.彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。
Are you done with that magazine?あの雑誌はもうすみましたか。
There are complicated circumstances behind the matter.その問題の裏には複雑な状況がある。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
This magazine is issued every month.この雑誌は毎月出る。
It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard?マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか?
Why didn't you read the magazine?どうしてあなたは雑誌を読まなくなったのですか。
Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
That made the problem all the more complicated.そのために問題はますます複雑になった。
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
This is the magazine I spoke to you about.これは、私があなたに話した雑誌です。
During Obon there is much confusion at train stations.お盆期間中は駅はとても混雑する。
The writing style is much less complicated in this article.書き方が、この記事ではずっと複雑じゃなくなっている。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店をしている。
How many subscribers does this magazine have?この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
I learned about the new book by the advertisement in the magazine.その新刊書のことは雑誌の広告で知った。
Yes, in Osaka too we say "idiot" when we are insulting someone.はい、大阪でも相手に罵詈雑言を浴びせるとき、アホと言います。
The grocer managed to convince his customers of his honesty.食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。
The magazine is enjoying great popularity.その雑誌は大変人気がある。
She complained to him about the noise.雑音について彼女は彼に文句を言った。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
My mother doesn't like my room being untidy.母は私の部屋が乱雑なのを好まない。
Computers are capable of doing extremely complicated work.コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I can't put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
The factory uses many complicated machines.工場では複雑な機械をたくさん使います。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
I got a premium for subscribing to the magazine.その雑誌の購読予約をして景品をもらった。
The method was crude, but very effective.その方法は粗雑なものであったが効果的だった。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。
Inside the box were cuttings from newspapers and magazines.箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。
In spite of the heavy traffic, we arrived on time.道路は混雑していたが、時間どおり到着した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License