Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was in charge of preparing a magazine for publication. 彼は雑誌の出版準備を担当していた。 Can I have a look at the magazine? その雑誌を見せてくれますか。 The radio is disturbed by noises. ラジオに雑音が入る。 He finished his chores in no time. 彼はすぐに雑用を終えた。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 I was late because of the traffic. 道路混雑のせいで私は遅れました。 The stores were alive with people the Saturday before Christmas. 店はクリスマス前の土曜日なので混雑していた。 My brother's room is always a mess. 弟の部屋はいつも雑然としている。 Would you like a newspaper or magazine? 雑誌か新聞、いかがですか。 There's a lot of traffic on the roads around this time of the day. この時間帯は道路が混雑する。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 Asked about her job, she said, "My job is too complicated to sum up in a word." 彼女は仕事のことを尋ねられると、「私の仕事は複雑なので一言では要約できません」と言った。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 Sending manuscript after manuscript paid off. A magazine finally published my work. この間投稿した記事がやっと雑誌に載ったんだよ。頑張って出し続けた甲斐があったよ。 Do you subscribe to any magazines? あなたは何か雑誌を購読していますか。 This magazine is issued every month. この雑誌は毎月出る。 We have to pull the weeds. 雑草を取らなくてはならない。 There are so-called primitive cultures in the jungles of the Amazon and on the island of New Guinea, and there are so-called advanced cultures in Europe, Asia, and Africa, but the languages of these cultures are all equally advanced and complex. アマゾンのジャングルやニューギニア島には、いわゆる原始的な文化があり、ヨーロッパやアジアやアフリカにはいわゆる進歩した文化がある。しかし、このいずれの文化の言語も同じように進歩しており、複雑なのである。 The store happened to be crowded yesterday. その店は昨日たまたま混雑していた。 I cut the article out of the magazine. 私はその記事を雑誌から切りとった。 Man is a complex organism. 人間は複雑な有機体だ。 The structure of the brain is complicated. 脳の構造は複雑だ。 I cannot put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 This magazine sells well. この雑誌はよく売れる。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 She was absorbed in reading the magazine. 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 The desk is in a state of total disorder. その机は、乱雑極まりない状態だ。 A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 Whichever highway you decide on, it will be crowded with cars and trucks. どちらの道路を通るにしても、車やトラックで混雑するでしょう。 Tom is sitting on the sofa, reading a magazine. トムはソファに座って雑誌を読んでいる。 I learned about the new book by the advertisement in the magazine. その新刊書のことは雑誌の広告で知った。 Dispose of the old magazines. これらの古雑誌を処分して下さい。 Penis enlargement supplements, as sold on sites and in magazines, have essentially no effect. 基本的にサイトや雑誌等で販売しているペニス増大サプリメントは効き目がありません。 It's complicated as hell. マジで複雑だ! The garden was overgrown with weeds. 庭には雑草が生い茂っていた。 He devised a complicated clockwork toy. 彼は複雑なぜんまいじかけのおもちゃを考案した。 According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 Many weeds were growing among the flowers. 花の間に多くの雑草が生えていた。 Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb. この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。 We had a casual meeting on the crowded street. 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 I have a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 Their communication may be much more complex than we thought. 彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。 And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 It took her more than three months to read through the magazine. 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 What is a weed? A plant whose virtues have not yet been discovered. 雑草とはなんだろう。その美質をいまだ見出されていない植物である。 When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 Do you know anything about complex carbohydrates? 複雑炭水化物って何か知ってますか。 The method was crude, but very effective. その方法は粗雑なものであったが効果的だった。 The magazine does nothing for me. その雑誌はおもしろくもなんともない。 The roads out in the country are not so busy as in the city. 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 This magazine carries much news of importance. この雑誌は重要なニュースをたくさん乗せている。 That is a very complex machine. あれはとても複雑な機械だ。 We have to get rid of weeds. 雑草を取らなくてはならない。 Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 Here's a magazine for you to read in the plane. はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。 I am looking for an effective method to get rid of all the weeds in my yard. 私は庭の雑草を全部取り除く効果的な方法を探している。 How many magazines are on the desk? 机の上に雑誌が何冊ありますか。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 The magazine article said that the value of the yen would rise. その雑誌の記事には円高になるだろうと書いてあった。 Tom's work is sloppy. トムは仕事が雑だ。 The train was crowded with high school students. その列車は高校生で混雑していた。 She complained to him about the noise. 雑音について彼女は彼に文句を言った。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 The grocer managed to convince his customers of his honesty. 食料雑貨店の主人は自分の誠実さをお客に何とか説得した。 Don't complicate the problem by raising new issues. 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 That made the problem all the more complicated. そのために問題はますます複雑になった。 He is careless and untidy in his work. 彼は仕事が雑だ。 Europe is a continent of energetic peoples. ヨーロッパは強力な雑種民族大陸である。 Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date. ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。 I decided to subscribe to the magazine. その雑誌を定期購読することをに決めた。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 I got a premium for subscribing to the magazine. その雑誌の購読予約をして景品をもらった。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 How complex? どのぐらい複雑なのだろうか。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店をしている。 Do you subscribe to any monthly magazine? あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry. 混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。 The shop had sold out its stock of that magazine. 店はその雑誌の在庫を売り尽くしました。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 I wagered him a dollar that I'd sell more magazines than he would. 僕が彼より雑誌を多く売ることに彼と1ドル賭けた。 Her husband intends to bring out a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 I couldn't put up with that noise any longer. 私はもはやその雑音に我慢する事はできなかった。