Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 His acquaintance runs a grocery in the country. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 Seaside resorts, such as Newport, are very crowded in summer. 海岸の避暑地は、例えばニューボートがそうだが、夏には非常に混雑する。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 The magazine comes out every week. その雑誌は毎週出る。 Is it always so crowded here? いつもこんなに混雑しているのですか。 The street was crowded with people. 通りは人々で混雑していた。 The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting. ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。 What seems simple to you seems complex to me. 君には単純に見えるものでも、ぼくには複雑に思われる。 In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. 中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。 Are you done with that magazine? あの雑誌はもうすみましたか。 Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 This dog is a mongrel. この犬は雑種だ。 Look out for pickpockets on crowded trains. 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 There's a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 I take five kinds of magazines every month. 私は毎月五種類の雑誌をとっている。 The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate. この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。 He took a quick look at the magazine. 彼はその雑誌を急いで見た。 Inside the box were cuttings from newspapers and magazines. 箱の中には新聞や雑誌の切り抜きがあった。 The pain of the compound fracture was almost unbearable. 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 I keep a large dictionary close at hand when I read English magazines. 英語の雑誌を読むときは、いつも大きな辞書を手元に置く。 He was idly turning over the pages of a magazine. 彼はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 I'm not afraid of anything after having verbal abuse heaped on me like that. In fact, I feel empowered by it. これだけ悪口雑言を浴びせられれば、後は怖いものなどありゃしない。かえってすっきりするよ。 He pulled up the weed and threw it away. 彼は雑草をぬいて捨てた。 I read it in the magazine three days ago. 私は三日前にそれを雑誌で読んだ。 The magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 The explanation may be much more complex. 説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。 Passengers are packed in like sardines on city buses. 市バスの混雑振りは大変なものです。 The next train will be less crowded than this one. 次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。 You may as well take a nap as read such a magazine. そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。 It is foolish to read such a magazine. そんな雑誌を読むのはばかげている。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 It's his job to pull the weeds in the garden. 庭の雑草を抜くのは彼の仕事だ。 Man is a complex organism. 人間は複雑な有機体だ。 I can't put up with all that noise. あの雑音には我慢できない。 The magazine revealed all his dirty secrets. その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。 The new computer was too complicated for me to use at first. 新しいコンピューターは私にとってあまりにも複雑ではじめは使えなかった。 How many subscribers does this magazine have? この雑誌の発行部数はどのくらいですか。 Her father has a general store. 彼女の父は雑貨店を所有している。 He is good at solving complicated mathematical problems. 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 May I have this magazine? この雑誌をいただいてもいいですか。 The previous tenant took excellent care of her apartment. 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 When he opens a magazine, he will usually read his horoscope first. 彼は雑誌を開くと、たいていまず自分の星占いを読みます。 I lost my way in the crowded street. 混雑していたので道に迷った。 Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world. 我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。 Jack reached out for the magazine on the shelf. ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 I have a magazine in my room. 私の部屋には雑誌がある。 Are there any English magazines in this library? この図書館には英語の雑誌がありますか。 Our garden was full of weeds. うちの庭は雑草だらけだった。 The magazine is enjoying great popularity. その雑誌は大変人気がある。 The field was rank with weeds. 畑は雑草で覆われていた。 Would you lend me the latest issue of the magazine? その雑誌の最新号を貸していただけませんでしょうか。 That will complicate matters more. それは問題をより複雑にするでしょう。 I wish the subway wasn't so crowded every morning. 毎朝地下鉄があんなに混雑しなかったらなあ。 But as civilizations grew more complex, better methods of communication were needed. しかし文明が一層複雑になってくると、よりよい伝達方法が必要になってきた。 We cut away all the grass and weeds around the church. 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 This is the magazine I spoke to you about. これがあなたに話した雑誌です。 During Obon there is much confusion at train stations. お盆期間中は駅はとても混雑する。 The magazine is for killing time. その雑誌は暇潰しです。 One magazine is for boys, and another for girls. ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。 The problem is complicated by his personality. この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。 His acquaintance runs a general store in the countryside. 彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。 In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 This is the magazine I spoke to you about. これは、私があなたに話した雑誌です。 The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine. 実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。 Your room is out of order. 君の部屋は乱雑だね。 You should get rid of these weeds. この雑草は取り除いた方がいい。 Don't throw away this magazine. この雑誌は捨てないでくれ。 Will you get me some salt at the grocer's? 食料雑貨店で塩を買ってきてくれませんか。 Give me some kind of magazines, will you? 雑誌をくれないか。 The actress sued the magazine for libel. その女優は雑誌を名誉き損で訴えた。 He came up with a terrific solution to the complex problem. 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 The street was crowded with cars. 通りは自動車で混雑してきた。 Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time. 繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。 She weeded the garden. 彼女は庭の雑草を抜いた。 She reached out for the magazine on the shelf. 彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。 His room is always out of order. 彼の部屋はいつも乱雑だ。 You must not read such a magazine as will do you harm. 害になるような雑誌を読んではいけない。 I rid the garden of the weeds. 私は庭から雑草を取り除いた。 The means of communication can include letters, magazine and newspaper advertisements, radio and television commercials, and telephone marketing, as well as catalogs. その伝達の方法には、カタログはもちろんであるが、手紙、雑誌や新聞による広告、ラジオやテレビのコマーシャル、電話による買い物なども含めることが出来る。 Her husband plans to publish a new monthly magazine. 彼女の夫は新しい月刊雑誌を出版するつもりだ。 It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 They sell many types of food and grocery products. あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。 She put the magazine on the table. テーブルにその雑誌を置いた。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 The corridor was so crowded that we couldn't walk. 廊下は大変混雑していたので歩けなかった。 Computers are capable of doing extremely complicated work. コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 What magazines do you subscribe to? どんな雑誌をとっていますか。 I have mixed feelings about this. これには複雑な気持ちだ。 Periodicals may not be removed from the reading room. 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 Computers are capable of doing very complicated work in a split second. コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 She was idly turning over the pages of a magazine. 彼女はぼんやりと雑誌のページをめくっていた。 She sat in a chair reading a magazine. 彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。 To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 I can't concentrate on my work because of the noise. 雑音のせいで仕事に集中できません。 She killed time reading a magazine while she waited. 彼女は待っている間雑誌を読んでひまをつぶした。