UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '雑'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You should get rid of these weeds.この雑草は取り除いた方がいい。
You may as well take a nap as read such a magazine.そんな雑誌を読むくらいなら、昼寝をするほうがましだよ。
Math is like love - a simple idea, but it can get complicated.数学は恋のようだ。単純だけど複雑にもなりうる。
The street was crowded with cars.通りは自動車で混雑してきた。
This magazine helps me to keep up with what's happening in the world.この雑誌のおかげで私は世界情勢に遅れずにいられる。
And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects.巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。
He took a quick look at the magazine.彼はその雑誌を急いで見た。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
Their communication may be much more complex than we thought.彼らのコミュニケーションは我々が考えてきたものよりはるかに複雑かもしれません。
May I look at that magazine?その雑誌を見せてくれますか。
How many magazines are on the desk?机の上に雑誌が何冊ありますか。
She sat in a chair reading a magazine.彼女は椅子に座って雑誌を読んでいた。
We cut away all the grass and weeds around the church.私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。
Weeds sprang up in the garden.雑草が急に生えた。
The explanation may be much more complex.説明は、もっとはるかに複雑なのかもしれない。
What is the use of reading magazines?雑誌なんか読んで何の役に立つというのか。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
I cut the article out of the magazine.私はその記事を雑誌から切りとった。
When will the new magazine come out?新しい雑誌はいつ出版されますか。
Do you subscribe to any magazines?何か雑誌を取っていますか。
The street was crowded with people.通りは人々で混雑していた。
Here's a magazine for you to read in the plane.はいどうぞ、君が飛行機の中で読む雑誌です。
Do you want to read this magazine?この雑誌を読みたいですか。
The magazine which you lent me is very interesting.あなたが私に貸してくれた雑誌はとてもおもしろい。
The magazine does nothing for me.その雑誌はおもしろくもなんともない。
The story was so complicated that I couldn't follow it.その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。
I bought him a magazine.私は彼に雑誌を買ってあげた。
Why don't you come in for a cup of coffee and a chat?一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。
Ill weeds are sure to thrive.雑草は茂りやすい。
Newspapers, magazines, and newscasts tell what is going on in the world.我々は、新聞、雑誌、ニュース番組で世の中の出来事を知る。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
Do you have any Japanese magazines?日本の雑誌はありますか。
In the crowded street you're standing all alone.雑踏の中おまえは一人たたずむ。
That made the problem all the more complicated.そのために問題はますます複雑になった。
They sell many types of food and grocery products.あそこでは多くのタイプの食品や雑貨を売っている。
Extra special treatment is imperative to get the vessel through government red tape, so that she can leave port on time.繁雑な手続きをすませ、船が定時に出港できるためには、特別の上にも特別なはからいが、どうしても必要である。
Her father has a general store.彼女の父は雑貨店を所有している。
I can see some intricate patterns in the picture.その絵には複雑な模様が見える。
This river abounds in small fish.この川には雑魚がたくさんいる。
Those four words carried not only a lot of complex information, but also the persuasive force of a proverb.この4語はたくさんの複雑な情報を伝えるばかりでなく、諺の持つ説得力もあるのである。
She weeded the garden.彼女は庭の雑草を抜いた。
The magazine revealed all his dirty secrets.その雑誌は彼の恥ずべき秘密を暴露しましたね。
He is absorbed in his manga magazine.彼は漫画雑誌に熱中している。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He sent me some American magazines.彼は私にアメリカの雑誌を数冊送ってくれた。
His acquaintance runs a grocery in the country.彼の知人が田舎で雑貨屋を経営している。
The garden was overgrown with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
She was absorbed in reading the magazine.彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。
I read a magazine to kill time.時間つぶしに雑誌を読んだ。
The train was crowded with people.その電車は人々で混雑していた。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
The problem is complicated by his personality.この問題は彼の性格と複雑にからんでいる。
The next train will be less crowded than this one.次の列車はこの列車ほど混雑しないだろう。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。
Tom's work is sloppy.トムは仕事が雑だ。
She put the magazine on the table.テーブルにその雑誌を置いた。
He always reads a magazine.彼はいつも雑誌を読む。
The explanation may be much more complex.その説明は、もっとはるかに複雑なものかもしれない。
The mechanism of this machine is complicated.この機械のメカニズムは複雑です。
By the way, is there some blog or column online that you check often? Well, it doesn't have to be online; magazines are fine, too.ところで君は何かチェックしてるブログとかコラムとかそういったものはあるのかい?いや別にウェブに限らず雑誌とかでもいいが。
You do things too sloppily. Please do things more carefully.お前は物を雑に扱い過ぎる。もっと丁寧にやれよ。
He looked through a magazine.彼は、雑誌にざっと目を通した。
Our feelings towards him are mixed.われわれの彼に対する感情は複雑だ。
Roughly speaking, there were about 30 people in the bus.大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。
The previous tenant took excellent care of her apartment.前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。
I can't concentrate on my work because of the noise.雑音のせいで仕事に集中できません。
There are photos of the singers who're featured in the magazine.これが雑誌で大きく取り上げられている歌手達の写真です。
A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand.お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。
Man is a complex organism.人間は複雑な有機体だ。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
The magazine is enjoying great popularity.その雑誌は大変人気がある。
We have to pull the weeds.雑草を取らなくてはならない。
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring.この雑誌によれば、私の大好きな女優が春にジャズミュージシャンと結婚する予定らしい。
She sat on the sofa, reading a magazine.彼女はソファーにすわって雑誌を読んでいた。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth.5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。
According to this magazine, the economic situation in Japan is getting worse year by year.この雑誌によれば、日本の経済状態は年々悪化してきている。
The machine was too complicated for us to find out the cause of the trouble.その機械は複雑すぎて、我々は故障の原因を見つけられなかった。
The garden was grown over with weeds.庭には雑草が生い茂っていた。
I had been reading a magazine for some time when she came.しばらく雑誌を読んでいたら彼女がきた。
I can't put up with all that noise.あの雑音には我慢できない。
His lie complicated matters.彼の嘘が事態を複雑にした。
I was late because of the traffic.道路混雑のせいで私は遅れました。
That store sells newspapers and magazines.あの店では新聞と雑誌を売っている。
Don't complicate the problem by raising new issues.新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。
How many subscribers does this magazine have?この雑誌の発行部数はどのくらいですか。
You must not read such a magazine as will do you harm.害になるような雑誌を読んではいけない。
The magazine comes out every week.その雑誌は毎週出る。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
I was walking along the crowded street when all at once I heard a shrill cry.混雑した通りを歩いていたとき、突然鋭い叫び声が聞こえた。
The methods used to overcome stress are different for men and women: drinking is the major method used by men, while women deal with stress by chatting.ストレスを解消するための方法は男性と女性とでは異なる。男性が使う主な手段は飲酒であるが、女性は雑談によってストレスを処理している。
Don't throw away this magazine. I haven't read it yet.この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Periodicals may not be removed from the reading room.定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。
There's a lot of traffic on the roads around this time of the day.この時間帯は道路が混雑する。
I rid the garden of the weeds.私は庭から雑草を取り除いた。
My grandmother was pulling up weeds in her backyard.祖母は裏庭で雑草を抜いていた。
His room is always out of order.彼の部屋はいつも乱雑だ。
Do you subscribe to any magazines?あなたは何か雑誌を購読していますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License