UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '離'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll be out of town for a few days.数日町を離れます。
She left the table after dinner.彼女は夕食後テーブルを離れた。
Our teacher said to us, "Don't leave the room."先生は私達に部屋を離れるなといった。
Suddenly, the captain left the ship.突然船長は船を離れた。
That plane will take off at five.あの飛行機は5時に離陸します。
Tom left his parents' house this spring and has been living alone since then.トムはこの春から親元を離れて一人暮らしをしている。
Respect is greater from a distance.離れてみれば尊敬は増す。
The airplane took off ten minutes ago.その飛行機は10分前に離陸しました。
I would rather divorce him.どちらかといえば彼とは離婚したい。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。
And then, it took them far from home.そしてそれらを家から遠く離れたところへ連れていきました。
She wanted to get a divorce.彼女は離婚したがっていた。
Oil paintings show to advantage at a distance.油絵は少し離れて見るとよく見える。
We will take off in a few minutes.まもなく離陸いたします。
Have you ever been in a long distance relationship?遠距離恋愛をしたことはありますか。
Five miles is a long distance to walk.5マイルは歩くには長い距離だ。
The crew had to abandon the sinking ship.乗組員は沈みかけている船を離れなければならなかった。
He divorced his wife last month.彼は先月妻と離婚した。
He must be a good walker to have walked such a long distance.そんなに長い距離を歩いたなんて彼は健脚にちがいない。
I thought you wanted a divorce.あなたは離婚したいのだと思っていました。
Their divorce is much talked about in their neighborhood.彼らの離婚がしきりと近所のうわさに上がっている。
Do you know how far it is from the station to city hall?駅から市役所までどのくらい距離があるかご存じですか。
It's a pity that you should leave Japan.君が日本を離れるのは残念だ。
The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled.飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。
The next issue will feature articles on divorce.次号では離婚について特集します。
I keep thinking about Tom.トムのことが頭から離れない。
He couldn't bear to be apart from her.彼は彼女と離れていることに耐えられなかった。
The accident occurred in a remote place.その事故は遠く離れたところで起こった。
She won't agree to a divorce.彼女はどうしても離婚に同意しようとしない。
I don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.ちゃんとした理由をいってくれなければ、君と離婚するつもりはないよ。
I can't leave work until five.僕は5時まで仕事を離れられない。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
He sat at a distance from me.彼は私距離をおいて座った。
The effect was quite different from what was intended.意図していたものとかけ離れた結果となった。
I sat apart from them.私は彼らから離れてすわった。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.若者は無気力だという神話を拒絶した若者たちが、給料の少ない、そして睡眠時間のもっと少ない仕事に自分を捧げるため、家と家族から離れて参加してくれた。だからこの選挙戦はますます力をつけたのです。
She lives in rural seclusion.彼女は人里離れたところに住んでいます。
His behavior alienated his friends.彼の態度が原因で友達が離れていった。
He lives apart from his family.彼は家族と離れて暮らしている。
In the Carteret Islands, near Papua New Guinea, some people have already had to leave their homes because the seawater is washing around their houses.パプアニューギニア近くのカーテレット諸島では、海水が家のまわりにうち寄せているので、すでに家を離れなければならなくなった人たちがいる。
Their house is off the map, miles away from the nearest town.彼らの家は辺鄙な場所にあり、もっとも近い町から何マイルも離れている。
One plane after another took off.飛行機が次々と離陸した。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Remain in your seats with your seat belts fastened.シート・ベルトを締めて席を離れないでください。
It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing.離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。
They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance.近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。
When we are away from home, nothing gives us more pleasure than to receive a parcel from home.故郷を離れていると、家から小包ほどうれしいものはない。
What time is your plane due to take off?あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。
The plane took off at 2:30.飛行機は二時半に離陸した。
How far is it from your house to the park?君の家から公園までどの位離れていますか。
This question must be discussed separately from that one.これはその問題とは切り離して議論すべきである。
When watching TV, please ensure that the room is brightly lit and watch from a distance.テレビを見るときは部屋を明るくして離れて見てください。
His idea is too abstract to be of practical use to us.彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。
He is independent of his parents.彼は親離れしている。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I'm tied up right now.今ちょっと手が離せない。
The fighter has taken off for a state of emergency.戦闘機は非常事態のため離陸した。
I advised him to be independent of his parents.私は彼に親離れするよう忠告した。
Our plane took off exactly at 6 p.m.私たちの飛行機は午後6時に離陸した。
Keep an eye on the naughty kid.そのいたずら小僧から目を離すな。
Her father is liberal with money.娘の父親は金離れがいい。
Ten miles is not a short distance.10マイルと言えば短い距離ではない。
Five miles is a suitable distance for a picnic.5マイルはピクニックに適した距離だ。
The trees are planted three meters apart.木は3メートル離して植えられている。
I'm not accustomed to walking long distances.私は長距離を歩くことに慣れてない。
The scene was a tiny mountain village in a remote section of West Virginia.場所は西バージニア州の遠く離れた小さな山村。
How far is it from here?ここからどのくらいの距離がありますか。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
I'll take over your duties while you are away from Japan.君が日本を離れている間は、私が君の職務を引き継ぎましょう。
How far is it from here to your house?ここからあなたの家までどれくらいの距離がありますか。
Be sure to put out the fire before you leave.あなたは離れる前に必ず火を消しなさい。
How long have you been away?どれくらいの間離れていたんです? 
None of us knew his decision to win the long-distance race.彼がその長距離走に優勝しようと心に決めていたことなど、私達はだれも知らなかった。
I can't get that song out of my head.あの歌が頭から離れないんだ。
How far is it from here to the station?ここから駅からまでどのくらい距離がありますか。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
He concealed the fact that he had divorced his wife.彼は妻と離婚したという事実を隠した。
I can't get away from work now.今仕事から手が離せない。
She had good reason to file for a divorce.彼女には離婚申請をする十分な根拠があった。
Some people live far removed from harsh realities.厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
He is as cool as ever after his divorce.彼は離婚してからも相変わらずクールだ。
He made the trip independent of his company.彼は一行から離れて一人で旅行した。
How far is it from here to the station?ここからその駅までどれくらいの距離がありますか。
It's a long way to the station.駅までは距離があります。
The fog prevented the planes from taking off.霧で飛行機は離陸を妨げられた。
You must fasten your seat belts during take-off.離陸の際は、シートベルトを締めなくてはならない。
The plane rose sharply before leveling off as it left the coast.機は急角度で上昇し、それから海岸を離れるにつれて水平飛行に移った。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Lately I see a lot of parents getting divorced. I wonder if the idea of kids being a bond between their parents is just a thing of the past.最近、周りでも離婚が多いようだけど、子は鎹って事は、今は昔となったのかね。
He didn't like being separated from his family.彼は家族から離れたくなかった。
If the distance you move the pen is too small, the speed too slow, it can't recognize the gestures well and you can't operate it in the way you thought.ペンを動かす距離が短かったり、速度が遅かったりすると、うまくジェスチャーが認識されず思った通りの操作ができない。
Get your hands off!手を離せ!
He kept his eyes fixed on her face.彼は彼女の顔から目を離さなかった。
We should keep away from the poisonous plants.その毒性のある植物から離れているべきです。
The patient requires constant care.その患者は片時も目を離せない。
Do not stay away from English, even for a day.一日足り友英語から離れるな。
If I'm away from home for a period of time, I will stop mail delivery.もしある期間家を離れる場合は郵便の配達を止めてもらう。
Their divorce came as a complete surprise.彼らの離婚には本当にびっくりした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License