Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The refugees barely escaped death. 避難民はやっと命拾いをした。 He was impatient under his sufferings. 彼は苦難に耐えきれなかった。 It is difficult to shoot a bird flying in the air. 空を飛んでいる鳥を撃つ事は難しい。 Some of them are too much to bear. 中には耐え難いものもある。 They established a Japanese language class for the refugees. 彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。 This is a difficult situation. 難しい状況です。 It is very hard to date this vase. このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 This is very difficult. これはとても難しいです。 It is difficult to prove that ghosts exist. 幽霊が存在するのを証明するのは難しい。 It's hard to find a suitable translation. 適当な訳を見つけるのが難しい。 He could get over every difficulty. 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 It is rather difficult to assemble a watch. 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 They accused me of having broken my promise. 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 At first, he thought English very difficult, but now he thinks it is easy. 初めは英語はとても難しいと思ったが、今ではやさしいと思っている。 It is difficult for me to skate. 私にとってスケートは難しい。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 This problem bristles with difficulties both psychological and economical. この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 The prime minister fielded some tough questions at the press conference. 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 I thought it difficult to do the work alone. 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 This problem is too difficult for you to solve. この問題は難しすぎて、君には理解できない。 You can get over the handicap soon. すぐにその困難は乗り越えられるよ。 In carrying out the plan, you should have reckoned with all possible difficulties. その計画を実行する時は、あらゆる困難を考慮に入れるべきであった。 It's hard to catch words in the Osakan dialect. 大阪の方言は聞き取り難い。 You've run into some trouble or something? なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 The first step is always the hardest. 最初の一歩が常に最も難しい。 He is doing penance. 彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。 No pain, no gain. 困難なくして栄冠なし。 I find it difficult to express my meaning in words. 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 He went through many hardships in his youth. 彼は若い時分に多くの苦難を味わった。 A new difficulty presented itself. あらたな困難が現れた。 He was rebuked for writing such a rough report. 彼はあんなに乱雑な報告書を書いたことで非難された。 It is difficult for me to solve that problem. 私があの問題を解くのは難しい。 You will have to go through hardship. あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 It is frightening beyond description. その恐ろしさは名称し難い。 Tom deserves to be blamed. トムは非難されてしかるべきだ。 It is hard to define "triangle." 「三角形」を定義するのは難しいです。 Will you help me get over the difficulties? 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 He put up with the greatest hardship that no one could imagine. 彼はだれも想像できないような大きな困難に耐えた。 As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 It is he who is to blame. 非難されなくてはいけないのは彼だ。 He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 It seems to be difficult for her to get along with students in the new school. 彼女にとって新しい学校でうまくやっていくのは難しいようだ。 She sought forgiveness for her guilty acts. 彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。 The older you are, the more difficult it is to learn a language. 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 There lie many difficulties before us. 私たちの前途には幾多の困難が横たわっている。 Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 Is it hard to speak English? 英語を話すことは難しいですか。 His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 These patients have trouble walking. この患者さんたちは歩行が困難です。 I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 This book is too difficult for you to read. この本は大変難しいので君には読めない。 She performed this trick with ease. 彼女は難なくこの手品をやって見せた。 It's difficult to feel at home in a foreign language. 外国語に十分慣れることは困難だ。 They found it difficult to earn a living. 彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。 "Thank you very much for everything." "You are welcome." 「色々どうも有難う」「どういたしまして」 At first, it is difficult. 初めのうちは難しい。 Our boss is hard to please. うちの社長は気難しい。 You will have little trouble. まず困難ではないでしょう。 The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem. ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。 It was rather difficult for me to make out what he was saying. 彼が何を言っていたのかを理解するのは、私にはかなり難しかった。 It's hard to learn a foreign language. 外国語を学ぶのは難しい。 This problem is too difficult for primary school children to solve. この問題は難しすぎて小学生には解けない。 Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 It is hard to embody one's idea in an action. 考えを行動で表わすことは難しい。 It seems that there was no way out of difficulty. 困難から逃れる方法はないように思われた。 The ship was wrecked on a sunken reef. 船は暗礁に乗り上げて難破した。 I am in the soup. 困難な目に会っています。 Speaking French is difficult. フランス語を話すことは難しい。 It's difficult to speak English well. 英語を上手に話すのは難しい。 It is difficult for me to understand this question. 私がこの問題を理解するのは難しい。 The widowed mother had to go through a lot of hardships. 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 Lately, he reproaches me. 最近、彼は私を非難している。 It is very difficult for anybody to be objective about his own character. 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 Philosophy is often regarded as difficult. 哲学は難しいと見なされることが多い。 Who can deal with this difficult situation? 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 This textbook is too hard for me. この教科書はボクにとっては難しいよ。 There is no more difficult task than that. あれと同様難しくない仕事がある。 True friendship is priceless. 真の友情は千金にも代え難い。 He donated $10,000 to the refugee fund. 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 It was very kind of you to give me a nice gift. すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 I puzzled over the difficult math problem. 私はその数学の難問に首をひねった。 I can't solve this problem. It's too difficult for me. この問題は解けません。私には難しすぎます。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 It's hard to admit to yourself that you are a failure. 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 He must be condemned for breaking his promise. 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 He was hard to please. 彼は気難しかった。 It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 If you should do that, you would come in for severe criticism. 万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。