Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Who can deal with this difficult situation? | 誰がこの難しい事態に対処できるだろうか。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は多くの苦難を経験した。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulty he may face. | 彼はいかなる困難にであっても、気を落とすことはない。 | |
| She charged me with dishonesty. | 彼女は私を不誠実だと非難した。 | |
| It is difficult for foreigners to master Japanese. | 外国人が日本語を習得するのは難しい。 | |
| We have to overcome many difficulties. | 我々は多くの困難を克服しなければならない。 | |
| It's hard to change a bad habit. | 悪い習慣を変えるのは難しいよ。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| He is a man hard to get on with. | 彼はいっしょにやっていくのが難しい男です。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| It was very difficult. | とても困難だった。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| I got the grammar lesson without difficulty. | 文法の授業が難しくなった。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| It is very difficult to make him out. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| He brought off the difficult act quite easily. | 彼はその難しい行為をごく簡単にやって退けた。 | |
| The last examination was very difficult. | 今回の試験は非常に難しかった。 | |
| We criticized her for her behavior. | 私たちは行いが悪いといって彼女を非難した。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| I've had enough, thank you. | 十分頂きました、有り難うございます。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| They accused him of stealing the bicycle. | 彼らは彼がその自転車を盗んだと非難した。 | |
| The cruelty of the torture in the police station is beyond description. | 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| Kanji are difficult to read. | 漢字は読むのが難しい。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| My grandfather is very hard to please. | 私の祖父は気難しい。 | |
| He had no difficulty in explaining the mystery. | 彼はその謎を難なく解いた。 | |
| The government's actions were condemned worldwide. | 政府の政策は、世界中で非難された。 | |
| Is German pronunciation difficult? | ドイツ語を発音するのは難しいか。 | |
| It was very difficult. | とても難しかったよ。 | |
| So difficult was the question that no one could answer. | その質問は難しくてだれも答えられなかった。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| On December 27th of the 12th year of the Taisho era, the crown prince was shot at by Nanba Daisuke. | 大正12年12月27日に皇太子が難波大助に狙撃された。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| The new theory is too abstract for ordinary people. | その新しい理論は一般人には難しすぎる。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| I found it difficult to use the machine. | 私はその機械を使うのは難しいと解った。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと思った。 | |
| It is difficult for a foreigner to study Japanese. | 外国人が日本語を学ぶのは難しい。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| They are helping him to solve it, but, all the same, it is a hard problem. | 彼らは彼がそれを解決するのに手を貸しているが、それにしても難問だ。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その賢い男の子は、すべての難問をいともたやすく解くことができた。 | |
| That's too much of a good thing. | それは有難迷惑なことだ。 | |
| This is the most difficult book I have ever read. | 今まで読んだ中で一番難しい本がこれです。 | |
| Yes, but it'll be difficult. | はい、でも難しそうだな。 | |
| I bought an anti-theft system for my bike. | 僕はバイク盗難防止装置を買いました。 | |
| It isn't hard to do. | それは難しいことじゃない。 | |
| He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. | 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 | |
| As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions. | 批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。 | |
| It is easy to love, but hard to be loved. | 愛することはやさしいが、愛されることは難しい。 | |
| Why do you accuse my son? | 君はなぜ私の息子を非難するのか。 | |
| It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis. | 私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。 | |
| Hope is the last thing that man has to flee unto. | 希望は人間の最後の避難場所である。 | |
| His conduct is open to grave objection. | 彼の品行は厳しい非難を免れない。 | |
| My immediate boss is tough to please. | 僕の直属の上司は気難しい。 | |
| At first, it is difficult. | 初めのうちは難しい。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| It is often said that Japanese universities are difficult to enter, but easy to graduate from. | 日本の大学は、入るのは難しいが出るのはやさしいと、よく言われる。 | |
| It is difficult to put what we said in practice. | 言ったことを実行に移すのは難しい。 | |
| Some of them are too much to bear. | 中には耐え難いものもある。 | |
| He said nothing in answer to my charges. | 私の非難に対して彼は何も言わなかった。 | |
| If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. | 主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。 | |
| They were criticizing each other. | 彼らは互いに非難しあっていた。 | |
| It is hard to get along on this small income. | こんな少ない収入で暮らして行くのは難しい。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行動は人から非難を受けやすい。 | |
| Thanks anyway. | とにかく有難う。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| I must make sure of the fact before I blame her. | 彼女を非難する前に事実を確かめねばならない。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. | 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 | |
| We took shelter from the rain under a tree. | 私達は雨宿りをするために木の下に避難した。 | |
| It will bring down trouble on your family. | それはあなたの家に災難をもたらすでしょう。 | |
| Will you screen me from public censure? | 世間の非難から僕をかばってくれませんか。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| I found it difficult to solve the puzzle. | そのパズルを解くのは難しかった。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| Mr Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| French is too hard, I don't want to learn it. | フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Don't take things so seriously. | あまり物事を難しく考えすぎるな。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| We took cover from the thunder shower. | 我々は雷雨から避難した。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| To be badly off makes life hard to bear. | 暮らし向きが悪いと人生は耐え難いものとなる。 | |