Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| Life is hard, death is cheap. | 生は難しく、死は安い。 | |
| The riot was suppressed without difficulty. | その暴動は難なく抑圧された。 | |
| The weakness of vinyl is that it is easily affected by heat. | ビニールは熱に弱いのが難点だ。 | |
| Refugees poured in from all over the country. | 難民が国中からなだれ込んだ。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| The refugees are well set up with food. | 難民たちは食料を十分に供給されている。 | |
| It is difficult for foreigners to get used to Japanese meals. | 外国人が日本の食事に慣れる事は難しい。 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| Adversity makes a man wise, not rich. | 艱難汝を玉にす。 | |
| Is eating with chopsticks difficult? | はしで食べるのは難しいですか。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| She charged me with dishonesty. | 彼女は私を不誠実だと非難した。 | |
| Japanese food terms are difficult to render into other languages. | 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。 | |
| I have had a series of misfortunes since then. | あれ以後は災難続きです。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| He was hard to please. | 彼は気難しかった。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| That boat was full of refugees from Cuba. | そのボートはキューバからの難民で一杯だ。 | |
| It's hard to find a suitable translation. | 適当な訳を見つけるのが難しい。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| It's not difficult to learn Dutch. | オランダ語を勉強するのは難しくはありません。 | |
| Is English more difficult than Japanese? | 英語は日本語より難しいですか。 | |
| I haven't been reading difficult books recently, so my head's going dull. | このところ難しい本読んでないから頭悪くなってる。 | |
| It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis. | 私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| His life is full of trouble. | 彼の人生は困難でいっぱいです。 | |
| Philosophy is not so difficult a subject as you imagine it is. | 哲学はあなたがたが考えているほど難しい学科ではない。 | |
| The doctor contemplated the difficult operation. | 医師は難しい手術についてじっくり考えた。 | |
| It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents. | 両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。 | |
| They found it difficult to earn a living. | 彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。 | |
| It's too difficult. | 難しすぎる。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| It will be rather difficult for him. | あの人にはどちらかというと難しいでしょう。 | |
| She accused me of telling a lie. | 彼女は嘘をついたと言って私を非難した。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| They don't know what difficulties Tom went through in his youth. | 彼らはどんな困難をトムが若いころに経験してきたかを知らない。 | |
| It's hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| A person who makes an easy matter sound difficult does not seem to be so smart. | 事象として簡単なことを、いかにも難しそうに表現する人はあまり頭がよさそうではない。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| He was blamed for neglect of duty. | 彼は義務怠慢で非難された。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| We all thought it difficult to execute the plan. | 私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。 | |
| This book is especially difficult to read. | この本は特に読むのが難しい。 | |
| The stolen car was found in the parking lot. | 盗難車が駐車場で発見された。 | |
| You've got to take the bull by the horns! | この難局に立ち向かえ。 | |
| He had no difficulty explaining the mystery. | 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| Cutting a cake into equal pieces is rather difficult. | ケーキを均等に切り分けるのって、結構難しいんだぞ。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| Putting ideas into practice is difficult. | 考えを実行に移すのは、難しい。 | |
| I thought it difficult for her to get the ticket. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| Philosophy is often regarded as difficult. | 哲学は難しいと見なされることが多い。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| The ship's captain ordered the radio operator to send a distress signal. | 船長は無線通信士に遭難信号を打つように命令した。 | |
| Is this the only difficulty in the way? | じゃまになっている困難はこれだけですか。 | |
| To the best of my knowledge, she's hard to please. | 私の知る限りでは彼女は気難しい。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で遭難した。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| Her life has been full of trials. | 今までの彼女の人生は苦難に満ちたものだった。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| Philosophy is often regarded as difficult. | 哲学は難しいと思われがちだ。 | |
| Suffering many hardships and overcoming many trials to come to a certain point will test one's strength of will. | これだと信じて歩いていると、色々な苦難にぶつかり、志の強さを試されているのです。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. | 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| The great difficulties stand in the way of its achievement. | その完成には大きな困難がある。 | |
| Is it difficult eating with chopsticks? | はしで食べるのは難しいですか。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| She consented to take the blame. | 彼女はその非難を受けることに同意した。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| This is too difficult for me. | これは私にとって難しすぎて分からない。 | |
| It isn't easy to make out his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| As long as there are sovereign nations possessing great power, war is inevitable. | 強大な権力を有する大国が存在する限り、戦争は避け難い。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| We will first ascertain the cause of the disaster. | まずその災難の原因を確かめよう。 | |
| This is the most difficult book I have ever read. | これは今までに読んだ中でもっとも難しい本だ。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| I bought an anti-theft system for my bike. | 僕はバイク盗難防止装置を買いました。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| We furnished the refugees with blankets. | 我々は避難民に毛布を与えた。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| The first step is always the hardest. | 最初の一歩が常に最も難しい。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| It is difficult to satisfy everyone. | みんなを満足させるのは難しい。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. | 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 | |