Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was accused of having lied about the affair. | 彼はそのことについてうそをついたと非難された。 | |
| It is hard to see the sights of Tokyo in a few days. | 2、3日で東京見物をすることは困難です。 | |
| "Thank you very much for everything." "You are welcome." | 「色々どうも有難う」「どういたしまして」 | |
| It's is so difficult that I have decided to give up trying. | あまりに難しいから挑戦するのはやめることにした。 | |
| It is not so difficult to appreciate good music. | よい音楽を鑑賞することはそれほど難しいことではない。 | |
| I found it difficult to be kind to others. | 私は他人に親切にすることは難しいとわかった。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| It's difficult to feel at home in a foreign language. | 外国語に十分慣れることは困難だ。 | |
| It is difficult for me to answer the question. | その質問に答えるのは難しい。 | |
| It is often difficult to see if a ball is in or out. | 打球がインかアウトかを判定するのは難しいことが多い。 | |
| It was harder than I thought. | 思っていたより難しかった。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| Her lecture is above my head. | 彼女の講義は私には難しすぎる。 | |
| How do I report a theft? | 盗難届はどのようにすればいいのですか。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| I don't mind being criticized when I am wrong. | 私は間違っている時に非難されても構わない。 | |
| It is quite a hard thing to bring up a child. | 子供を育てることはかなり難しいことだ。 | |
| High costs made it hard to carry on his business. | コスト高で商売を続けていくことが難しくなった。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| She overcame the difficulty. | 彼女はその困難に打ち勝った。 | |
| The embassy denied political asylum to foreign refugees. | 大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。 | |
| The reformers were subject to every attack from the Establishment. | 改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。 | |
| They got into difficulties. | 彼らは困難に陥った。 | |
| It is safer to say that some men and some women are good at figures. | 男性の一部と女性の一部が計算は速いと言うほうが無難だ。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| They brought trouble on themselves. | 彼らは自ら困難を招いた。 | |
| It is difficult to give up smoking. | 禁煙は難しい。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| Don't take things so seriously. | あまり物事を難しく考えすぎるな。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は幾多の苦難を乗り越えなければならない。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| It seems to be difficult for her to get along with students in the new school. | 彼女にとって新しい学校でうまくやっていくのは難しいようだ。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| It's hard to find a suitable translation. | 適当な訳を見つけるのが難しい。 | |
| It is difficult to put what we said in practice. | 言ったことを実行に移すのは難しい。 | |
| Was it difficult to make? | 作るのは難しかったですか。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| Ships carry lifeboats so that the crew can escape. | 船は乗組員が避難できるように救命ボートを備えている。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| Putting ideas into practice is difficult. | 考えを実行に移すのは、難しい。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. | 実際人の運命を予知することは困難である。 | |
| He made nothing of hardship. | 彼は苦難をナントも思わなかった。 | |
| Philosophy is not so difficult a subject as you imagine. | 哲学はあなたが想像するほど難しい学科ではない。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| Ummm. I have no idea how to answer the teacher's question. | ウー、先生の質問は難しくて分からないんだよな。 | |
| Translating languages is very difficult. | 言葉を翻訳することはとても難しい。 | |
| He found difficulty in making ends meet on his small salary. | 少しの給料をやりくりして暮らしていくのは難しいと彼は思った。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| It is hard to distinguish you from your brother. | 君と君の弟を見分けるのは難しい。 | |
| She accused me of being a liar. | 彼女は私をうそつきだと非難した。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは筆舌に尽くし難い。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| It's difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| It's hard to admit to yourself that you are a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| That's too much of a good thing. | それは有難迷惑なことだ。 | |
| The ruling party is running a smear campaign against the opposition. | 与党は野党非難のキャンペーンを展開しています。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| My act incurred a blame. | 僕の行動は非難を招いた。 | |
| In legal documents, difficult words and phrases are often used. | 法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 | |
| It is sometimes hard to tell right from wrong. | 正しいことと間違ったことを見分けるのが難しいことが時々ある。 | |
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception. | 正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. | 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| Human beings seem to find it difficult to give up their old habits. | 人間は自分の古い習慣をやめるのを困難と思うらしい。 | |
| It is hard to define "triangle." | 「三角形」を定義するのは難しいです。 | |
| It's hard to please him. | 彼を満足させるのは難しい。 | |
| Is French more difficult than English? | フランス語って英語よりも難しいんですか? | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. | 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 | |
| It was too difficult for Jane to go to school alone. | ジェーンがひとりで学校に行くのは難しすぎました。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| It was very difficult. | とても難しかったよ。 | |
| I puzzled over the difficult math problem. | 私はその数学の難問に首をひねった。 | |
| We have many difficulties before us. | 我々の前途は多難だ。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| If this organization is left as it is, it will soon go bankrupt; its recovery is as difficult as swapping horses while crossing a stream. | この組織は、現状のままに、ほうっておかれるならば、やがて、破滅するだろう。だがこの組織を、復旧させようとすることは、川を渡っている最中に、馬をとりかえることと同じように難しい。 | |
| It seems hard for you to see him today. | あなたが今日彼にお会いに成るのは難しそうです。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| I went through a lot of trouble. | 私はさまざまな困難を経験した。 | |
| It is difficult for me to handle the case. | その事件を処理するのは私には難しい。 | |
| She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen. | 盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。 | |
| I tried to please him, which I found very difficult. | 私は彼を喜ばせようとしたが、それは難しいとわかった。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| He is now in a very difficult situation. | 彼は今とても難しい立場にある。 | |
| He can't cope with difficult situations. | 彼は困難な事態に対処することが出来ない。 | |
| It's hard to resist temptation. | 誘惑に抵抗することは難しい。 | |