Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis. | 私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。 | |
| They knew about the hardship and loss. | 彼らはその苦難と損失のついて知ってしまった。 | |
| For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. | ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。 | |
| I passed the examination with ease. | 私は難なくその試験に合格した。 | |
| The teacher found it difficult to get his meaning across to the students. | その先生は自分の考えを学生達に理解させるのは困難だとわかった。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| This world is difficult. | この世界は難しい | |
| The first step is always the hardest. | 最初の一歩が常に最も難しい。 | |
| The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. | 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 | |
| He is very difficult to get along with. | 彼とうまくやっていくのは大変難しい。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| It is difficult to tell the bare facts. | ありのままの事実を伝えることは難しい。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| It's hard to find a suitable translation. | 適当な訳を見つけるのが難しい。 | |
| Reality and fantasy are hard to distinguish. | 現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Once a bad habit is formed, it is hard to get rid of it. | 一度悪い習慣がついてしまうと、それを取り除くのは難しい。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| They established a Japanese language class for the refugees. | 彼らは難民たちのために日本語の授業を設立した。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| It was not difficult to pretend to be my mother. | 母の振りをすることは難しくなかった。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| We furnished the refugees with blankets. | 我々は避難民に毛布を与えた。 | |
| I found it difficult to get along with my neighbor. | 隣の人とうまくやるのは難しかった。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| I puzzled over the difficult math problem. | 私はその数学の難問に首をひねった。 | |
| As communism has collapsed, capitalism is now accused of trying to "dominate the world." | 共産主義が崩壊したことにより、今や資本主義が「世界を支配」しようとしているという非難を浴びている。 | |
| Don't ask me such difficult questions. | そんな難しいこと、私に訊かないでください。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| It is very difficult to make him out. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| Linda is sixteen, but had no trouble passing for twenty. | リンダは16歳だが、難なく20歳で通った。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若いころ多くの苦難を受けた。 | |
| I find it difficult to do all this work in a day. | 一日でこの仕事を全部こなすのは難しいと思います。 | |
| That place's food is delicious and their prices are low. However, their location isn't good. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| You can't call dogs off from a fight. | 噛み合う犬は呼び難し。 | |
| The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment. | 難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。 | |
| She was heard to criticize the manager. | 彼女が監督を非難するのが聞かれた。 | |
| I am far from blaming him. | 彼を非難しているどころではない。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| His name is very difficult to remember. | 彼の名前は覚えるのがとても難しい。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| Life is hard, death is cheap. | 生は難しく、死は安い。 | |
| They lost their way in the mountain. | 彼らは山で遭難した。 | |
| Much has already been said about the difficulty of translating poetry. | 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 | |
| The widow had to get through a lot of hardships. | その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| Jobs are hard come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| It seems to be becoming hard to get a good job. | いい仕事に就くのは難しくなりつつあるようだ。 | |
| It is very difficult for anybody to be objective about his own character. | 誰にとっても自分の性格を客観的に見ることは非常に困難なことである。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| It's difficult to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| It's difficult to keep order in this town. | この町の秩序を守るのは難しい。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| He was able to pass the difficult test. | 彼はその難しい試験に合格することができた。 | |
| It is no use blaming him for the accident now. | いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 | |
| She has perfected the art of handling difficult customers. | 彼女は難しいお客を扱うこつをマスターした。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| It's very hard to get rid of the cockroaches in our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| It keeps getting harder and harder. | ますます難しくなっている。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| Foreigners complain that it is difficult to get to know Japanese people. To some extent this may be true. | 外国人は日本人と知り合いになるのは難しいとぐちをこぼす。ある程度これは本当かもしれない。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| That's too much of a good thing. | それは有難迷惑なことだ。 | |
| It will be difficult for him to get up so early. | 彼がそんなに早く起きるのは困難だろう。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| Sanitary conditions in the refugee camps were terrible. | 難民キャンプの衛生状態はひどいものだった。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは筆舌に尽くし難い。 | |
| It is difficult for foreign students to speak English well. | 外国人学生にとって英語を上手に話すことは難しい。 | |
| We could get over the difficulty. | われわれはその困難に打ち勝つことができた。 | |
| He is hard to please. | 彼は気難しい人である。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| It's hard to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| The separation of gold from sand is problematic. | 砂から金をより分けるのは難問だ。 | |
| You are too clever not to solve the hard problem. | 君は頭がよいからその難問も解けないはずはない。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼は嘘をついたと彼女を非難した。 | |
| This English book is too difficult for me to read. | この英語の本は難しすぎて私には読めない。 | |
| The books which are on that list will be difficult to find in Japan. | そのリストに載っている本は日本で手に入れるのは難しいだろう。 | |
| I'm at my wit's end with this difficult problem. | 私はこの難問に困り果てている。 | |
| I found it difficult to use the machine. | 私はその機械を使うのは難しいと解った。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若い頃多くの困難を経験した。 | |
| The typhoon made that difficult. | 台風がそれを困難にした。 | |
| He has so many calls on his time, it is very difficult to make an appointment to see him. | 彼はいろいろと時間をとられる用事が多いので、彼と会う約束をするのは難しい。 | |
| He says he avoided the danger by playing dead. | 死んだフリして難をのがれたそうです。 | |
| I hesitated to leave his grave. | 私は彼の墓を立ち去り難かった。 | |
| It isn't hard to do. | それは難しいことじゃない。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| It is difficult to give up smoking. | 禁煙は難しい。 | |