Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The older you are, the more difficult it is to learn a language. | 年を取ればとるほど、言語の習得は難しくなる。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| The ship was wrecked on a sunken reef. | 船は暗礁に乗り上げて難破した。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| This problem seems difficult. | この問題は、難しそうだ。 | |
| Food and blankets were given out to the refugees. | 食べ物と毛布が難民に配られました。 | |
| It will bring down trouble on your family. | それはあなたの家に災難をもたらすでしょう。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| Thanks anyway. | とにかく有難う。 | |
| After many hardships, he now lives in comparative ease. | 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 | |
| They are appealing for money to help refugees. | 彼らは難民救済の資金を集めている。 | |
| The ruling party is running a smear campaign against the opposition. | 与党は野党非難のキャンペーンを展開しています。 | |
| I don't blame you for putting off our trip. | 旅行を延ばしたことであなたを非難しない。 | |
| In legal documents, difficult words and phrases are often used. | 法律文書では難しい言葉や語句がよく使用される。 | |
| I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. | 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| She sought forgiveness for her guilty acts. | 彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。 | |
| Computers are difficult, so I get confused. | コンピューターは難しくて混乱する。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| I thought out all the difficulties. | 私はあらゆる困難について考え抜いた。 | |
| They found it difficult to earn a living. | 彼らは生計を立てるのは難しいとわかった。 | |
| Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. | 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 | |
| It is generally hard to adapt to living in a foreign culture. | 異文化の生活に適応するのは一般に難しい。 | |
| The plan has many practical difficulties. | 計画には多くの実際上の困難がある。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| It is difficult to give up smoking. | 禁煙は難しい。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| Some of his books are difficult to read. | 彼の本のうち何冊かは読むのが難しい。 | |
| Don't ask such hard questions. | そんな難しい質問をするな。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| Is he aware of the difficulty? | 彼はその困難に気付いているのかな。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生はせいぜい苦難の海だ。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| It is difficult to put what we said in practice. | 言ったことを実行に移すのは難しい。 | |
| Some unexpected difficulties have arisen. | 予期せぬ困難が起こった。 | |
| She performed this trick with ease. | 彼女は難なくこの手品をやって見せた。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| They were calm in the face of disaster. | 彼らは災難に遭っても冷静であった。 | |
| I hesitated to leave his grave. | 私は彼の墓を立ち去り難かった。 | |
| This English book is too difficult for me to read. | この英語の本は難しすぎて私には読めない。 | |
| The influx of foreign workers has caused a serious housing problem in this area. | 外国人労働者の流入が、この地域で深刻な住宅難を引き起こした。 | |
| It is getting more and more difficult to make a living. | 生活難はますます深刻になったきた。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| He was accused of having lied about the affair. | 彼はそのことについてうそをついたと非難された。 | |
| The refugees struggled against hunger. | 避難民たちは飢えと闘った。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| No blame attaches to his conduct. | 彼の行為にはなんら非難すべきところがない。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| Disarmament is in practice difficult in many countries. | 多くの国において軍備縮小は実際には難しい。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| What he said there was surprisingly difficult. | 彼がそこで言ったことは驚くほど難しかった。 | |
| The soldier took shelter in the foxhole. | 兵士は穴の中に避難した。 | |
| He donated $10000 to the refugee fund. | 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 | |
| Russia is facing great financial difficulties. | ロシアは大変な財政困難に直面している。 | |
| It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| The lecture was above me. | 講義は難しくて私には理解できない。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| She was depressed by all her problems. | 彼女はあらゆる難問に意気消沈していた。 | |
| It's hard to resist temptation. | 誘惑に抵抗することは難しい。 | |
| Is eating with chopsticks difficult? | はしで食べるのは難しいですか。 | |
| Although it is a very difficult task, I will do my best. | たいへん困難な仕事だけれども、私は最善を尽くします。 | |
| It is psychologically difficult for her to say no. | いやだと言うことは彼女にとって心理的に難しい。 | |
| She is a glutton for punishment. | 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 | |
| His behavior was often a target of criticism. | 彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。 | |
| I found it difficult to achieve my purpose. | 目的を遂げるということは難しいということがわかった。 | |
| It's is so difficult that I have decided to give up trying. | あまりに難しいから挑戦するのはやめることにした。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初はやさしく思われるものが、実際は難しいことがよくある。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| Mr. Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| Once you start smoking, it is difficult to get rid of that bad habit. | いったん喫煙を始めると、その悪癖を取り除くのは難しい。 | |
| He'll cope with difficult problems. | 彼は難問をうまく処理するだろう。 | |
| It is difficult to express one's thoughts in English. | 英語で自分の考えを述べるのは難しい。 | |
| It is difficult for me to get up before six. | 私は6時前に起きるのが難しい。 | |
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| It will be rather difficult for him. | あの人にはどちらかというと難しいでしょう。 | |
| If one wants to grow, one must not avoid hardships. | 成長しようと思えば、困難を回避してはいけない。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| The examination he took last week was very hard. | 彼が先週受けた試験は大変難しかった。 | |
| It is hard for me to put my thoughts into words. | 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| She charged me with dishonesty. | 彼女は私を不誠実だと非難した。 | |
| He narrowly escaped the disaster. | 彼はかろうじて災難を免れた。 | |
| The teacher accused one of his students of being noisy in class. | 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 | |
| To know oneself is very difficult. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| Peter overcame a lot of difficulties before succeeding as a doctor. | ピーターは医者として成功するまでに多くの困難を乗り越えてきた。 | |
| I found it difficult to make myself understood. | 自分の言うことを理解してもらうのは難しかった。 | |
| She locked her jewels in the safe for fear they might be stolen. | 盗難を恐れて彼女は宝石類を金庫に入れ鍵をかけてしまった。 | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis. | 私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| He was accused of evading tax. | 彼は脱税で非難された。 | |