Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| His conduct is open to grave objection. | 彼の品行は厳しい非難を免れない。 | |
| We hung on in spite of all the troubles. | いろいろ困難はあったがわれわれはがんばり続けた。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは容易だったが、これから先は難しくなるだろう。 | |
| The cruelty of the torture in the police station is beyond description. | 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 | |
| They came in for a lot of criticism over doing that. | 彼らはそうしたことで強く非難を浴びた。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を1人でやるのは困難だと思った。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| I will do it at all costs. | 万難を排してやり遂げよう。 | |
| He is very difficult to get along with. | 彼とうまくやっていくのは大変難しい。 | |
| It is difficult to execute the task. | その仕事を実行するのは困難だ。 | |
| It's hard to change a bad habit. | 悪い習慣を変えるのは難しいよ。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生はせいぜい苦難の海だ。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| Tom is having a hard time deciding what to wear to the party. | トムはパーティーに何を着ていくか決めるのに難儀している。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| I bought an anti-theft system for my bike. | 僕はバイク盗難防止装置を買いました。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| It will bring down trouble on your family. | それはあなたの家に災難をもたらすでしょう。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| I thought that book was difficult to read. | その本を読むのは難しいと思った。 | |
| He says he avoided the danger by playing dead. | 死んだフリして難をのがれたそうです。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| He is such a difficult boy. | 彼はとても気難しい子だ。 | |
| As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| I thought it difficult to do the work alone. | 私はその仕事を一人でするのは困難だと思った。 | |
| We criticized the photographer for not rescuing the child first. | 私たちは写真家が子供をまず助け出さなかったといって非難した。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| We found it difficult to enter the disco. | 僕たちはそのディスコにはいるのは難しいとわかった。 | |
| There nothing so difficult but it becomes easy by practice. | どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 | |
| As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| A bad workman always blames his tools. | 下手な職人はいつも道具に難くせをつける。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 小額の年金で生活するのは彼には困難であった。 | |
| The young men said that they would do it despite all of the difficulties. | 少年たちは「万難を排して決行しましょう」と言った。 | |
| Translating this poem is too much for me. | この詩を翻訳することは私には難しすぎる。 | |
| It is difficult to adapt oneself to sudden changes of temperature. | 気温の急変に対応するのは難しい。 | |
| Our task has been easy so far, but it will be difficult from now on. | 私たちの仕事はこれまでは簡単だったが、今後は難しくなるだろう。 | |
| He said nothing in answer to my charges. | 私の非難に対して彼は何も言わなかった。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| I found it difficult to read the book. | 私はその本を読むのは難しいとわかった。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Mastering English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| They could not cope with difficulties. | 彼らは難局を切り抜けられなかった。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| This is very difficult. | これはとても難しいです。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は大変難しいので君には読めない。 | |
| We all thought it difficult to execute the plan. | 私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。 | |
| But very very difficult. | しかし、それはとても、とても難しいことです。 | |
| The boat people asked for food. | 難民は食べるものをくれと要求した。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| It's hard to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| We took refuge behind a big tree. | 大木の陰に避難した。 | |
| He'll cope with difficult problems. | 彼は難問をうまく処理するだろう。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと分かった。 | |
| Father reproached me for my rudeness. | 父は私のだらしなさを非難した。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| It would be difficult to improve the device when there is no effective catalyst. | 有効な触媒がないので、その装置を改良することは困難であろう。 | |
| Pneumonia causes difficulty in breathing. | 肺炎にかかると呼吸困難になる。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| This book is too difficult to read in a week. | この本は難しすぎて1週間では読めない。 | |
| I don't think it's easy to form your own opinion on an issue. | ある物事に対して、自分の意見をまとめるというのは、難しいことだと思います。 | |
| He narrowly escaped the disaster. | 彼はかろうじて災難をのがれた。 | |
| His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. | 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Don't ask me such a hard question. | そんな難しい質問はよしてくれ。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| Is German pronunciation difficult? | ドイツ語を発音するのは難しいか。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| The flow of evacuation events from occurrence of a large earthquake to the conclusion of emergency counter measures. | 大地震の発生から、応急対策の収束までの避難の流れです。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | 彼は難なくその場所を見つけた。 | |
| She accused me of not writing to her sooner. | もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。 | |
| It's a good idea, to be sure, but it's hard to put it into practice. | 確かにそれは良い考えだが、実行するのは難しい。 | |
| With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. | 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| He accused her of having lied to him. | 彼は嘘をついたと彼女を非難した。 | |
| She consented to take the blame. | 彼女はその非難を受けることに同意した。 | |
| Japanese food terms are difficult to render into other languages. | 日本料理の用語はほかの言語に訳すのが難しい。 | |
| Adversity makes a man wise, not rich. | 艱難汝を玉にす。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| They were criticizing each other. | 彼らは互いに非難しあっていた。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| To master English is difficult. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| Don't ask me such difficult questions. | そんな難しいこと、私に訊かないでください。 | |
| Life is, at best, a sea of troubles. | 人生は、よくても、困難の海だ。 | |
| Much has already been said about the difficulty of translating poetry. | 詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。 | |