Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have gone through many hardships. | 私は多くの苦難を経験してきた。 | |
| The teacher asked me a difficult question. | 先生は私に難しい質問をした。 | |
| Is English more difficult than Japanese? | 英語は日本語より難しいですか。 | |
| Don't ask me such a hard question. | そんな難しい質問はよしてくれ。 | |
| It was then that my fathers reproof had come home to me. | 父の非難が私の心に痛切に感じられたのはそのときだった。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| This book is so difficult, I can't read it. | この本は難しすぎて私には読めない。 | |
| It was hard for him to live on his small pension. | 少ない年金で生活するのは彼には困難だった。 | |
| He helped me to get over the difficulties. | 彼は私がその困難を克服するのを助けてくれた。 | |
| It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it. | ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。 | |
| The cruelty of the torture in the police station is beyond description. | 警察署内での拷問の残酷さは筆舌に尽くし難い。 | |
| His remarks added up to a condemnation of my plan. | 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
| Kanji are difficult to read. | 漢字は読むのが難しい。 | |
| This book is too difficult for me to read. | この本は難しすぎて僕には読めません。 | |
| The pot can't call the kettle black. | 自分のことを棚にあげて他人を非難することはできない。 | |
| This is a difficult situation. | 難しい状況です。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| It is hard to distinguish you from your brother. | 君と君の弟を見分けるのは難しい。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| We furnished the refugees with blankets. | 我々は避難民に毛布を与えた。 | |
| The embassy denied political asylum to foreign refugees. | 大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| Is English harder than Japanese? | 英語は日本語より難しいですか。 | |
| The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. | その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。 | |
| He says he avoided the danger by playing dead. | 死んだフリして難をのがれたそうです。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| It is difficult for a foreigner to study Japanese. | 外国人が日本語を学ぶのは難しい。 | |
| I found it difficult to use the machine. | 私はその機械を使うのは難しいと解った。 | |
| That place's food is great, and their prices are good, but the fly in the ointment is their terrible location. | あそこの食べ物はうまいし値段も安いが、地の利が悪いのが難点だね。 | |
| His plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be feasible. | 彼の計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| He stood tall even under criticism. | 彼は非難されても堂々としていた。 | |
| It is difficult for me to skate. | 私にとってスケートは難しい。 | |
| The students said the story was too difficult. | 生徒たちは物語が難しすぎると言った。 | |
| Is German pronunciation difficult? | ドイツ語を発音するのは難しいか。 | |
| This book is too difficult for you to read. | この本は大変難しいので君には読めない。 | |
| The latest exam was difficult and its questions misleading. | 今回の試験は、難しかった上に質問も紛らわしかった。 | |
| They are suffering financial difficulties. | 彼らは財政困難に苦しんでいる。 | |
| A bad habit, once formed, is difficult to get rid of. | 悪い習慣は、1度つくとやめるのに難しい。 | |
| Is French pronunciation difficult? | フランス語の発音って難しいんですか? | |
| Many people think that sponge cake is difficult to bake, but if you use enough eggs, nothing can really go wrong. | 多くの人が、スポンジケーキを焼くのは難しいと考えている。しかしながら、十分な量の卵を使用すれば、実際何も失敗するようなことはない。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| The operation of this machine is too difficult for me. | この機械の操作は私には難しすぎる。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は処理が次第に困難になりつつあった。 | |
| We pulled together to get out of hardship. | 私たちは困難を克服するため協力し合った。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は多くの苦難を経験した。 | |
| Russian is beautiful as well as a difficult language. | ロシア語は美しくも難しい言語だ。 | |
| In high altitudes, people find it hard to breathe. | 標高がぐんと高くなると呼吸困難を感じる。 | |
| The Red Cross distributed food to the refugees. | 赤十字は難民たちに食糧を配った。 | |
| Studying a foreign language is hard. | 外国語を勉強することは難しいです。 | |
| This work is difficult for us. | この仕事は私たちには難しい。 | |
| The work was very difficult. | その仕事はたいへん難しかった。 | |
| The city was put in a difficult financial situation. | 市は財政上困難な情勢に立たされた。 | |
| It's not difficult to learn Dutch. | オランダ語を勉強するのは難しくはありません。 | |
| The refugees struggled against hunger. | 避難民達は植えと戦った。 | |
| The refugees struggled against hunger. | 避難民たちは飢えと闘った。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| Is it difficult eating with chopsticks? | はしで食べるのは難しいですか。 | |
| No blame attaches to his conduct. | 彼の行為にはなんら非難すべきところがない。 | |
| It is difficult to understand this novel. | この小説は理解するには難しい。 | |
| Will you help me get over the difficulties? | 私が困難に打ち勝つ手伝いをしてくれませんか。 | |
| Books such as these are too difficult for him. | このような本は彼には難しすぎる。 | |
| It's too difficult. | 難しすぎる。 | |
| To master English is hard. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. | 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 | |
| Her bold plan seemed to be too difficult, but before long it proved to be practicable. | 彼女の大胆な計画は難しすぎるように思われたが、間もなくそれは実現できることがわかった。 | |
| She is a glutton for punishment. | 彼女はどんな苦難にも耐えられる人だ。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| It isn't easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| Reality and fantasy are hard to distinguish. | 現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| It is difficult to break the vicious circle of wages and prices. | 賃金と物価の悪循環を断ち切ることは困難だ。 | |
| I am far from blaming him. | 彼を非難しているどころではない。 | |
| But very very difficult. | しかし、それはとても、とても難しいことです。 | |
| It isn't easy to make out his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| After many hardships, he now lives in comparative ease. | 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 | |
| No matter where you live, you would find it difficult not to laugh at, say, Charlie Chaplin's early films. | たとえどこに住んでいようとも、例えば、チャーリー・チャップリンの初期の映画を見て笑わずにいるのは難しいと思うであろう。 | |
| He said nothing in answer to my charges. | 私の非難に対して彼は何も言わなかった。 | |
| Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. | 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 | |
| Chris got a remarkable grade for the complex homework. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| He solved the difficult problem. | 彼は難問を解決した。 | |
| With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. | 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| As far as knowing health's worth once you've lost it goes, that's the same thing with parents, water or air. | 健康は失われて有難味がわかる点において、親や水・空気と同じようなものです。 | |
| She spoke out strongly against cruelty to animals. | 彼女は動物に対する虐待行為を強く非難した。 | |
| It was very kind of you to give me a nice gift. | すてきな贈り物をいただきご親切に有り難うございました。 | |
| The refugees were excluded from the country. | 難民たちはその国から締め出された。 | |
| It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. | なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |