Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They did a good deed in helping refugees. | 彼らは難民を助けるという立派な行為をした。 | |
| Father reproached me for my rudeness. | 父は私のだらしなさを非難した。 | |
| We're going to find ourselves in difficulty if we carry on like this. | もしこの調子でやっていくなら困難な目にあうだろう。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| I found it difficult to achieve my purpose. | 目的を遂げるということは難しいということがわかった。 | |
| He lent me a book, which was too difficult for me. | 彼は私に本を貸してくれたが、それは私には難しすぎた。 | |
| He narrowly escaped the disaster. | 彼はかろうじて災難を免れた。 | |
| They accused the teacher of being too strict with the children. | 彼らは子供に対して厳しすぎると言って先生を非難した。 | |
| A sense of trouble ahead oppressed his spirits. | 前途に苦難があるという思いで彼の心は重かった。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| It seems that there is no way out of our difficulty. | 私たちが困難から抜け出す方法はないように思える。 | |
| It's difficult to evaluate his ability. | 彼の、能力を評価することは、難しい。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| It's difficult to make up for lost time. | 失った時を埋め合わせるのは難しい。 | |
| Initially I found it difficult to deal with my new environment. | 最初は私は新しい環境に対処するのは難しいと思った。 | |
| True friendship is priceless. | 真の友情は千金にも代え難い。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 | |
| It's hard to admit that you're a failure. | 自分が敗北者だと認めるのは難しい。 | |
| "Thank you very much for everything." "You are welcome." | 「色々どうも有難う」「どういたしまして」 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| She looks bad-tempered, but she is kind at heart. | 彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。 | |
| Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. | 行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってることを理解する事は困難です。 | |
| This book being very difficult, I can't read it. | この本はとても難しいので私には読めない。 | |
| If you should do that, you would come in for severe criticism. | 万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。 | |
| The basic principles of grammar are not so difficult. | 文法の基本原則はそれほど難しくはない。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言っている事を理解するのは困難だった。 | |
| I had difficulty working out the problem. | 私は難なくその問題が解けた。 | |
| Mr Hoshino is hard to please. | 星野氏は気難しい。 | |
| What is difficult about Japanese is how characters are used in its writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| I found it difficult to understand what he was saying. | 彼の言ってる事を理解するのは困難だ。 | |
| She performed this trick with ease. | 彼女は難なくこの手品をやって見せた。 | |
| This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. | この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| The general took the bull by the horns and saved his army from disaster. | 将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。 | |
| At first, it is difficult. | 初めのうちは難しい。 | |
| He found it hard to make friends. | 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 | |
| He said nothing in answer to my charges. | 私の非難に対して彼は何も言わなかった。 | |
| He succeeded in the face of many difficulties. | 彼は多くの困難にもかかわらず、成功した。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| Don't ask me such difficult questions. | そんな難しいこと、私に訊かないでください。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| Your question is very hard to answer. | あなたの質問は答えるのが非常に難しい。 | |
| We found it hard to change the plan. | 私たちは計画を変更するのは難しいと思った。 | |
| He charged me with dishonesty. | 彼は私を不正直だと非難した。 | |
| He overcame all sorts of hardship and setbacks to succeed in a solo crossing of Antarctica. | さまざまな艱難辛苦を乗り越え、彼は南極大陸単独横断を成し遂げた。 | |
| You're barking up the wrong tree. | オレを非難するのはお門違いだ。 | |
| It is very difficult to make him out. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| He stuck to his beliefs and accomplished a difficult task. | 彼は信念を貫いて、難しい事業をやり遂げた。 | |
| We all thought it difficult to execute the plan. | 私達はみな、その計画を実行するのは難しいと思った。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| We took cover from the thunder shower. | 我々は雷雨から避難した。 | |
| We must get over this difficulty. | 我々はこの困難を乗り越えなければなりません。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| Mathematics is a difficult subject. | 数学は難しい科目だ。 | |
| If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. | 主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| It's when you become able to move that the real value of health hits home. | 動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| These patients have trouble walking. | この患者さんたちは歩行が困難です。 | |
| There nothing so difficult but it becomes easy by practice. | どんな難しいことでも慣れれば容易になる。 | |
| Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation. | あなたの助けがなければ、私はその難局を乗り越えることができなかったでしょう。 | |
| The mystery story is so hard that I don't like it. | その探偵小説は大変難しいので、好きではない。 | |
| We have supplied humanitarian aid to refugees. | 難民に人道的援助を行いました。 | |
| It's a poor workman who blames his tools. | へたな職人は道具に難癖をつける。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| Thank you very much for everything. He wrote it down lest he should forget it. | 色々と有り難うございます。忘れないように彼はそれを書き留めた。 | |
| He was impatient under his sufferings. | 彼は苦難に耐えきれなかった。 | |
| Philosophy is not so difficult a subject as you imagine it is. | 哲学はあなたがたが考えているほど難しい学科ではない。 | |
| He had no difficulty explaining the mystery. | 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 | |
| His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. | 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 | |
| It isn't easy to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| We encountered many difficulties. | 私たちは多くの困難に遭遇した。 | |
| It was hard to resist the impulse to wring Tom's neck. | トムを絞め殺したいという衝動を抑えるのは難しかった。 | |
| Art is long, time is fleeting. | 少年老い易く学成り難し。 | |
| It's hard to master English. | 英語をマスターすることは難しい。 | |
| She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. | 彼女は新しい環境に順応するのは難しいと思った。 | |
| Even after being approved, difficulties might arise in the actual construction of the line. | 彼らの案が通過しても、路線の建設を実際に始めてから様々な困難が出てくるであろう。 | |
| It is sometimes difficult to tell twins apart. | 双子の区別は難しいことがある。 | |
| After many hardships, he now lives in comparative ease. | 多くの苦難の後彼は今かなり楽な生活をしている。 | |
| It was hard for me to refuse his request. | 私にとって彼の要求を断るのは困難だった。 | |
| This book is too difficult for me to read. | この本は難しすぎて僕には読めません。 | |
| He performed the trick with ease. | 彼はその手品を難無くやって見せた。 | |
| The refugees took shelter in a refugee camp from the Red-Cross. | 避難民は赤十字の避難所に避難していた。 | |
| I feel resentment against your unwarranted criticism. | 僕は君の根拠のない非難に腹がたっているんだ。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| Reality and fantasy are hard to distinguish. | 現実と幻想を区別するのは難しい。 | |
| Accidents will happen. | 人生に災難は付き物。 | |
| What is difficult about Japanese is the writing system. | 日本語の難しい点は文字を使った表記の仕方です。 | |