Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The situation was getting difficult to deal with. | 状況は次第に対処が難しくなっていった。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| It isn't hard to do. | それは難しいことじゃない。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| This textbook is too hard for me. | この教科書はボクにとっては難しいよ。 | |
| Do you think it is difficult to finish reading this book in a week? | この本を一週間で読み終えるのは難しいとおもいますか。 | |
| He succeeded in the face of great difficulties. | 彼は大きな困難がいろいろあったにもかかわらず、成功した。 | |
| Is French pronunciation difficult? | フランス語の発音って難しいんですか? | |
| The higher the ratio of children to parents, the harder it is to bring up the children. | 親に対する子どもの比率が大きくなればなるほど子どもを育てるのは難しくなる。 | |
| He blamed the man for stealing. | 彼はその男性が盗みを働いたことを非難した。 | |
| It is difficult to understand his theory. | 彼の理論を理解するのは難しい。 | |
| It's true that the project is a difficult task, but Mr Hara will be able to bring it off. | なるほどその計画は難しい仕事だが、原さんならやってのけるだろう。 | |
| This book is too difficult for me to read. | この本は私が読むには難しすぎる。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行動は人から非難を受けやすい。 | |
| He donated $10000 to the refugee fund. | 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 | |
| He found it difficult to live on his student grant. | 彼は教育奨学金でやって行くのは困難なことがわかった。 | |
| He was impatient under his sufferings. | 彼は苦難に耐えきれなかった。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. | 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? | |
| It was difficult for him to hide his pride in his success. | 彼にとって成功の誇りを隠すのは困難だった。 | |
| His openness is a very positive quality, although not without its drawbacks. | 彼の寛容さは、難点が無いわけではないが、とても良い性向である。 | |
| She accused me of not writing to her sooner. | もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。 | |
| The threatening floods made it necessary to evacuate the town. | 洪水のおそれがあって町の全員の避難が必要になった。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| It's difficult to get the car going on cold mornings. | 寒い朝に車を始動させることは難しい。 | |
| A new difficulty presented itself. | あらたな困難が現れた。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| It's hard to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| Criticisms that Japan's market is closed are just sour grapes. | 日本の市場が閉鎖的だという非難は、負け惜しみにすぎません。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| English is not hard to learn. | 英語は学ぶのが難しくありません。 | |
| This book is so difficult that I can't read it. | この本は難しすぎるから、読めない。 | |
| He was accused of having lied about the affair. | 彼はそのことについてうそをついたと非難された。 | |
| The man charged me with being irresponsible. | その男は私を無責任だと非難した。 | |
| Is English more difficult than Japanese? | 英語は日本語より難しいですか。 | |
| He has overcome many obstacles. | 彼は多くの困難を克服した。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| That's very big of you. | それは有難い。 | |
| It was very difficult. | とても難しかったよ。 | |
| Tom deserves to be blamed. | トムは非難されてしかるべきだ。 | |
| She sought forgiveness for her guilty acts. | 彼女は非難されるようなことをしたのを許してほしいと言った。 | |
| Travelling was much more difficult in those days. | その当時旅は現在よりもはるかに困難であった。 | |
| I managed to overcome the difficulty. | 私はその困難に打ち勝つことができた。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| It is easy to form a plan, but it is difficult to carry it out. | 計画を立てることは易しいが、実行することは難しい。 | |
| He made nothing of hardship. | 彼は苦難をナントも思わなかった。 | |
| When he left the navy, he found it hard to adjust to life ashore. | 彼は海軍を退役してみると陸上の生活に適応するのが難しいことがわかった。 | |
| Once you've got into a bad habit, it can be difficult to get out of it. | 悪い習慣はいったん身につくと、抜け出すのが難しいことがある。 | |
| Philosophy is often regarded as difficult. | 哲学は難しいと思われがちだ。 | |
| The work was very difficult. | その仕事はたいへん難しかった。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Do you think there is another answer to this difficult problem? | この難しい質問に、別の答えがあると思いますか。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| He overcame many difficulties. | 彼は多くの困難に打ち勝った。 | |
| What seems easy at first often turns out to be difficult. | 最初簡単に思えるものが、あとで難しいとわかることがよくある。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| It's quite difficult to master French in 2 or 3 years. | 2、3年でフランス語に熟達するのはきわめて難しい。 | |
| To master English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| Today it's difficult to make ends meet. | このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 | |
| We need a spirit of enterprise to overcome the difficulty. | その困難に打ち勝つには進取の精神が必要だ。 | |
| The transition from farm life to city life is often difficult. | 農場生活から都市の生活への移行は困難なことが多い。 | |
| I asked her a difficult question. | 私は彼女に難しい質問をした。 | |
| Do you understand the difficulty of my job? | あなたは私の仕事の難しさがわかっていますか。 | |
| It's difficult to understand his ideas. | 彼の考えを理解するのは難しい。 | |
| He took on the difficult work. | 彼は難しい仕事を引き受けた。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| I had no difficulty breaking the lock. | 鍵を壊すのに困難は全くなかった。 | |
| Studying a foreign language is difficult. | 外国語を学ぶのは難しい。 | |
| I have had a series of misfortunes since then. | あれ以後は災難続きです。 | |
| I felt it was a relatively difficult jigsaw puzzle. | 比較的難しいジグソーだと感じました。 | |
| The ship set sail only to be wrecked two days after. | 船は出航したが、2日後に難破した。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| Yes, but it'll be difficult. | はい、でも難しそうだな。 | |
| It's difficult to evaluate his ability. | 彼の、能力を評価することは、難しい。 | |
| Chinese characters are difficult to read. | 漢字は読むのが難しい。 | |
| Linda is sixteen, but had no trouble passing for twenty. | リンダは16歳だが、難なく20歳で通った。 | |
| Food and blankets were given out to the refugees. | 食べ物と毛布が難民に配られました。 | |
| It is hard to adapt this story for children. | この小説を子供向きに書き改めるのは難しい。 | |
| This caused most of the local bath-houses to fall on hard times. | これが原因でたいていの街の浴場は困難な状態に陥った。 | |
| The operation of this machine is too difficult for me. | この機械の操作は私には難しすぎる。 | |
| You have to go through many hardships. | あなたは多くの困難に絶え抜かねばならない。 | |
| Since he is old, this task must be difficult for him. | 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。 | |
| He managed to get off the difficulty. | 彼はどうにか難局をのがれた。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| I thought it would be difficult for her to get the tickets. | 彼女がその切符を手にいれるのは難しいと私は思った。 | |
| If he had stayed at home that day, he would not have met with disaster. | もし彼がその日家にいたら、災難にはあわなかっただろう。 | |
| He is doing penance. | 彼は罪滅ぼしに難行苦行をしている。 | |
| As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| We have to somehow come through this troublesome situation. | 我々はこの難局を何とかして切り抜けなければならない。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| You have to overcome the difficulties. | 君はその困難を克服しなければならない。 | |
| It's more difficult than you think. | あなたが思っているより難しい。 | |