Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I passed the examination with ease. | 私は難なくその試験に合格した。 | |
| There is no more difficult task than that. | あれと同様難しくない仕事がある。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| It is hard to embody one's idea in an action. | 考えを行動で表わすことは難しい。 | |
| The teacher accused one of his students of being noisy in class. | 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 | |
| It was difficult to live on his meager earnings. | 彼のわずかな稼ぎで暮らしていくのは困難だった。 | |
| This novel is difficult to understand. | この小説は難解だ。 | |
| The ship was wrecked on the rocks. | 船は岩にぶつかって難破した。 | |
| He made his way through difficulties. | 彼は困難を排して進んでいった。 | |
| Easier said than done. | 言うは易し、行うは難たし。 | |
| He has got over the trouble. | 彼はその困難をきりぬけた。 | |
| She is being rather difficult. | 彼女は少し気難しいことを言っている。 | |
| Why do you accuse my son? | 君はなぜ私の息子を非難するのか。 | |
| Since he is old, this task must be difficult for him. | 彼は年をとっているので、この仕事は彼には難しいにちがいない。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| I found it difficult to please her. | 彼女を喜ばせることは難しいとわかった。 | |
| Refugees in that camp have been living from hand to mouth for a month. | そのキャンプの難民は1ヶ月の間、その日暮らしの生活を送っている。 | |
| He could get over every difficulty. | 彼はあらゆる困難に打ち勝つことができた。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| No blame attaches to him for the accident. | その事故で彼は何ら非難を受けることはない。 | |
| He went through many hardships in his youth. | 彼は若いころ、多くの苦難を経験した。 | |
| Thanks to your advice, I got over the hardship. | あなたの忠告のおかげで、私は難局を乗り越えることが出来た。 | |
| It's difficult to balance a ball on your nose. | 鼻の上でボールのバランスを保つのは難しい。 | |
| Isn't it difficult to make yourself understood in a foreign language? | 外国語で自分の言いたいことを伝えるのは難しくないですか。 | |
| The police pursued the stolen vehicle along the motorway. | 警察は盗難車を追って高速道路を走った。 | |
| It is hard to discern between the true and the false. | 本物とにせ物を見分けるのは困難だ。 | |
| Our boss is hard to please. | うちの社長は気難しい。 | |
| Thank you. Please do. | 有り難う、どうぞ頼みます。 | |
| No matter what the difficulties, I was resolved to make an actress out of this woman. | 僕は、どんな難局に立っても、この女を女優に仕立てあげようという熱心が出ていた。 | |
| I found it difficult to make out what she was saying. | 彼女が言っていたことを理解するのは困難であった。 | |
| The beauty of that country is beyond description. | その国の美しさは筆舌に尽くし難い。 | |
| I find it difficult to express my meaning in words. | 私の言わんとすることを言葉で表すのは困難です。 | |
| It was hard for them to get to the island. | その島に着くことは彼らには難しかった。 | |
| It seems that there was no way out of difficulty. | 困難から逃れる方法はないように思われた。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| Explain to him the difficult situation you are in. | 君の困難な立場を彼に説明しなさい。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| It is difficult to translate a poem into another language. | 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。 | |
| This book is too difficult to read. | この本は読むのに難しい。 | |
| They accused me of having broken my promise. | 彼らは約束を破ったといって私を非難した。 | |
| It is difficult to love somebody when it's not clear whether or not the other person loves you the same way. | あなたがするのと同じ位に、相手が自分を愛してくれるかどうか判らないときには、誰かを愛することは難しい。 | |
| It's not hard to see what the results of this rise will be. | この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 | |
| He took on the difficult work. | 彼は難しい仕事を引き受けた。 | |
| I found it difficult to put it into practice. | それを実行することが困難なことがわかった。 | |
| He is faced with a difficult problem. | 彼は難問に直面している。 | |
| To distinguish right from wrong is difficult. | 善悪を見極めることは難しい。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| There is no way out of the siege except to take the bull by the horns and let God judge the outcome. | 勇敢に難局に立ち向かい、その結果は神の審判にまつほかは、包囲から逃れる方法はない。 | |
| It is rather difficult to assemble a watch. | 時計を組み立てるのはちょっと難しい。 | |
| To master English is hard. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| She found it was difficult to adapt herself to her new surroundings. | 彼女は新しい環境に順応するのは難しい。 | |
| What is hard to put up with is his over-politeness. | がまんするのが難しいのは彼の度を超した丁重さである。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| This novel is too difficult for me to read. | この小説は難しすぎて、私には読むことができない。 | |
| The new coalition government is trying to ride out the storm. | 新しい連立政府はこの難局を乗り切ろうとしています。 | |
| The two sisters are so much alike that we find it rather difficult to tell one from the other. | その2人の姉妹はとてもよく似ているので、どっちがどっちだか見分けるのはかなり難しい。 | |
| The coffee stain was difficult to remove. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| He is a difficult person to deal with. | 彼は気難しい人だ。 | |
| There are some reasons why the Japanese find it hard to act unlike others. | 日本人がなぜ他人と違う行動をとることを難しいと思うかということにはいくつかの理由がある。 | |
| It is hard to master it in a year or two. | 1、2年でマスターするのは難しい。 | |
| It was difficult to remove the coffee stain. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| The girl is getting over mountains of difficulties. | その少女は山ほどある困難を克服している。 | |
| The organization furnished the refugees with food. | その団体は難民たちに食物を供給した。 | |
| It is hard to combine business with pleasure. | 仕事と遊びを結び付けるのは難しい。 | |
| It is difficult to play the piano. | ピアノを弾くのは難しい。 | |
| He is rather hard to please. | 彼はいささか気難しい。 | |
| It is very hard to get rid of cockroaches from our house. | 我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。 | |
| Never halloo till you are out of the woods. | 困難が完全に去るまでは喜ぶな。 | |
| He is difficult to get along with. | 彼と付き合うのは難しい。 | |
| I found it difficult to make myself understood in English. | 私は英語で自分の言うことを他人に理解させるのは難しいと思った。 | |
| It isn't hard to overcome your weaknesses. | 自分の弱点を克服することは難しいことではありません。 | |
| Jump out of the frying pan into the fire. | 小難をのがれて大難に陥る。 | |
| I'm sure I can overcome any difficulty. | 私はどんな困難にも耐えてみせる。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| He got out of the trouble by making believe that he couldn't hear. | 彼は聞こえないふりをしてその難局を切り抜けた。 | |
| Operation of this computer is tricky. | このコンピューターの操作は難しい。 | |
| They accused her of taking the money. | 彼らはお金を取った事で彼女を非難した。 | |
| Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early. | しかし回収時間が早すぎるため、ゴミの日に出すことが難しいです。 | |
| It is difficult for him to buy a car. | 彼は自動車を買うことが困難である。 | |
| This is how I solved the difficult problem. | こんなふうにして私はその難問を解いたのです。 | |
| It is very difficult to persuade people to change their life style. | 生活様式を変えるように人々を説得するのはとても難しい。 | |
| Jobs are hard to come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| I will be very grateful if you can send us even a small tidbit of information. | 小さな情報であってもお知らせいただけると有難く存じます。 | |
| She can read even this difficult a kanji. | 彼女はこんな難しい漢字も読めます。 | |
| He narrowly escaped the disaster. | 彼はかろうじて災難をのがれた。 | |
| They are appealing for money to help refugees. | 彼らは難民救済の資金を求めている。 | |
| You can't call dogs off from a fight. | 噛み合う犬は呼び難し。 | |
| The governor is capable of handling his current difficulties. | 知事には現在の困難に対処できるだけの能力がある。 | |
| It is very difficult to make him out. | 彼を理解することはなかなか難しい。 | |
| I'm having trouble reading the letters on the monitor. | 私はモニターの文字を読む事が困難です。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| His name is very difficult to remember. | 彼の名前は覚えるのがとても難しい。 | |
| He is used to hard work. | 彼は困難な仕事に慣れている。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| He had no difficulty in finding the place. | 彼は難なくその場所を見つけた。 | |
| Chinese characters are difficult to read. | 漢字は読むのが難しい。 | |
| Don't forget that good jobs are very hard to come by these days. | 今時良い仕事はなかなかないが得難いのを忘れないでね。 | |
| He is hard to please. | 彼を喜ばせるのは難しい。 | |