Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They came in for a lot of criticism over doing that. | 彼らはそうしたことで強く非難を浴びた。 | |
| His courage will carry him through this difficult job. | 彼の勇気をもってすれば、この困難な仕事をやり通せるだろう。 | |
| This book is too difficult for me to understand. | この本は私が理解できない程度の難しさだ。 | |
| He found it hard to put his ideas across to his students. | 彼は学生たちに彼の考えをわかってもらうことが困難だとわかった。 | |
| It is difficult to put what we said in practice. | 言ったことを実行に移すのは難しい。 | |
| His support carried my father through. | 彼の援助で私の父は難点を切り抜けた。 | |
| Idleness is only the refuge of weak minds. | 怠惰は弱気精神の避難場にすぎない。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| Out of the frying pan and into the fire. | 一難去って又一難。 | |
| Chinese characters are difficult to read. | 漢字は読むのが難しい。 | |
| The teacher asked me a difficult question. | 先生は私に難しい質問をした。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| He got over his difficulties. | 彼は困難に打ち勝った。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| The opposition party is still harping on the scandal. | 野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。 | |
| He will cope well with difficulties. | 彼は困難をうまく切り抜けていくだろう。 | |
| It is difficult to prove that ghosts exist. | 幽霊が存在するのを証明するのは難しい。 | |
| He accused me of being a liar. | 彼は私をうそつきだと言って非難した。 | |
| When he got into trouble, he turned to his parents for help. | 困難に、彼は両親に助けを求めた。 | |
| He showed his disapproval by raising an eyebrow. | 彼はまゆを上げて難色を示した。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| We are faced with a difficult choice. | 私たちは難しい選択に直面している。 | |
| It is difficult for us to get along with her, because she is hard to please. | 彼女は気難しいので、彼女とうまくやっていくのは我々には難しい。 | |
| She performed this trick with ease. | 彼女は難なくこの手品をやって見せた。 | |
| It is difficult for foreigners to master Japanese. | 外国人が日本語を習得するのは難しい。 | |
| He is such a difficult boy. | 彼はとても気難しい子だ。 | |
| His boosterism makes it sound wonderful but I wonder if he understands how hard it's going to be to actually carry out. | 彼、能書きばかり立派だけど、言うは易く行うは難し、ってこと分かってんのかなあ。 | |
| You will have to go through hardship. | あなたは困難を経験しなければならないでしょう。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| The refugees barely escaped death. | 避難民はやっと命拾いをした。 | |
| This textbook is too hard for me. | この教科書はボクにとっては難しいよ。 | |
| The separation of gold from sand is problematic. | 砂から金をより分けるのは難問だ。 | |
| She accused me of telling a lie. | 彼女は嘘をついたと言って私を非難した。 | |
| If you feel a tremor near the coast, evacuate immediately to high ground or another safe location. | 海岸近くで揺れを感じたら、すぐに高台などの安全な場所に避難しましょう。 | |
| He sought shelter from the rain. | 彼は雨を避ける避難場所を捜した。 | |
| I had no difficulty finding your house. | あなたの家を探すのにまったく困難はなかった。 | |
| It is difficult to convey the meaning exactly. | 意味を正確に伝えることは難しい。 | |
| Some words are hard to define. | 定義するのが難しい語もある。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| His name is very difficult to remember. | 彼の名前は覚えるのがとても難しい。 | |
| It was difficult to carry out the plan. | その計画を実行することは困難であった。 | |
| It's hard to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| They say you shouldn't take rumors seriously, but that's easier said than done. | 流言飛語に惑わされるべからず、とはいうものの、言うは易く行うは難し、と思わない? | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| He is hard to please. | 彼は気難しい人である。 | |
| She looks bad-tempered, but she is kind at heart. | 彼女は気難しそうに見えるが、本当は優しい。 | |
| I owe it to my mother that I was able to overcome my difficulties. | 困難を切り抜けられたのは母のおかげだ。 | |
| It was too difficult for me. | それは僕にはあまりに難しかった。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| It is easy to get the cranky man's goat by teasing him. | 気難しい人は、からかうとすぐ腹を立てる。 | |
| His book became an object of criticism. | 彼の著作は非難の対象となった。 | |
| It was very difficult. | とても難しかったよ。 | |
| For these patients, surgical treatment is far from being satisfactory. | これらの患者には外科的な処置だけでは十分とは言い難い。 | |
| To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. | 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 | |
| He breasted it out against difficulties. | 困難に対してあくまでも抵抗した。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| He is hard to please. | 彼の機嫌を取るのは難しい。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| Jobs are hard to come by these days. | この頃は仕事にありつくのが難しい。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| As for the accusations of heresy, here the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Refugees poured in from all over the country. | 難民が国中からなだれ込んだ。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 | |
| He is financially embarrassed. | 彼は財政上困難に陥っている。 | |
| I got over the difficulty with my characteristic tenacity. | 私は持ち前の頑張りの精神で難関を突破した。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| It seems hard for you to see him today. | あなたが今日彼にお会いに成るのは難しそうです。 | |
| Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. | この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 | |
| It is difficult to catch up with Japan in the production of cars. | 車の生産で日本に追いつくのは難しい。 | |
| It's hard to put plan into concrete shape. | 計画を具体化することが難しい。 | |
| I found it difficult to use the machine. | 私はその機械を使うのは難しいと解った。 | |
| The examination he took last week was very hard. | 彼が先週受けた試験は大変難しかった。 | |
| He was accused of cowardice. | 彼は臆病だと非難された。 | |
| This maze is very hard to get out of. | この迷路は抜け出すのがとても難しい。 | |
| Years of hardship had not caused him to lose his faith. | 永年の困難にも、彼は信念を失わなかった。 | |
| Studying a foreign language is difficult. | 外国語を勉強することは難しいです。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| Today it's difficult to make ends meet. | このごろは収入の範囲内でやりくりするのが難しい。 | |
| With many students chatting, it was difficult to hear what the professor had to say. | 多くの学生がしゃべっていたため、その教授が言わんとすることを聞くのは難しかった。 | |
| The difficulty with biography is that it is partly record and partly art. | 伝記を書くことが難しいのは、それが半ば記録であり、半ば芸術であるからだ。 | |
| For rock it's hard to know on what basis you should call something 'hi-fi'. | ロックの場合、何を基準にハイファイとするのかが難しいですね。 | |
| This book is above me. | この本は私には難しすぎる。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| Father reproached me for my rudeness. | 父は私のだらしなさを非難した。 | |
| He had no difficulty explaining the mystery. | 彼はそのなぞなぞを難なく解いた。 | |
| To master English is difficult. | 英語を習得するのは難しい。 | |
| It's difficult to read kanji. | 漢字を読むのは難しいです。 | |
| It is hard to keep our balance on icy streets. | 氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。 | |
| French is too hard, I don't want to learn it. | フランス語は難しすぎて、習いたいとは思わないね。 | |
| It was difficult for us to decide which one to buy. | どれを買うかを私たちが決めるのは困難であった。 | |
| It will bring down trouble on your family. | それはあなたの家に災難をもたらすでしょう。 | |
| Is English harder than Japanese? | 英語は日本語より難しいですか。 | |
| His ear trouble made hearing very difficult. | 彼の耳の病気は音を聞くことをとても困難にした。 | |