Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| I want a car that runs on solar power. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| The train is packed today. | 今日の電車は本当に満杯だ。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| I don't want to risk missing the last train of the day. | 私は最終電車に乗り遅れる危険をおかしたくない。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| Has Lucy telephoned yet? | ルーシーはもう電話しましたか。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| Edison invented the light bulb. | エジソンが電球を発明した。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Could you get the train at 11 last night? | 昨晩、11時の電車に間に合ったかい。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| I have to charge the battery of my car. | 車のバッテリーを充電しなければならない。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| Artificial light is produced by electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| The train headed for the station. | 電車は駅に向かっていた。 | |
| I missed the last train last Friday. | 私はこの前の金曜日に最終電車に乗りおくれた。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| This was a bad week. My train was late two days in a row. | もう2日連続で電車が遅れて、今週は最悪だったよ。 | |
| Please put on the light. | 電気をつけてください。 | |
| Please don't open the train doors until the train has stopped. | 電車が止まるまで扉を開けないでください。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| He took the wrong train by mistake. | 彼は電車を乗り間違えた。 | |
| I'm afraid that he might be late for the train. | 彼は電車に乗り遅れるかもしれないと私は思う。 | |
| Aya likes intense colors, such as hot pink, electric blue and deep purple. | あやはホットピンクや電子ブルーや深紫といった激しい色が好きだ。 | |
| The car hit a telephone pole. | 車は電柱にぶつかった。 | |
| The man connected two wires. | その男は二本の電線を連結した。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| Don't get off the train till it stops. | 電車が止まるまで降りてはいけません。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| What would our lives be like without electricity? | 電気がなかったら、我々の生活はどんなだろう? | |
| This dam supplies us with water and electricity. | このダムは私たちに水と電力を供給している。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| He suddenly hung up the phone while I was speaking. | まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| The hotel telephone is in the hall and Harriet is trying to ring the police now. | ホテルの電話はホールにあり、ハリエットは今、警察に電話しようとしています。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| By the way, do you have any spare batteries? | ところで、予備の電池はあるの? | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| She stood there even after the train was out of sight. | 彼女は電車が見えなくなってもそこに立っていた。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| You had better go by tram. | 電車で行った方がよい。 | |
| Electrical appliances have made housework easier. | いろいろな電気製品のおかげで家事が楽になった。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| He turned off all the lights at eleven. | 彼は十一時に全ての電気を消した。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| My favorite bar is located below the railway, so I always hear the clanging noise of the trains passing by when I'm drinking. | 私がよく行く飲み屋はガード下にあるため、いつもガタンゴトンという電車の通過音を聞きながら飲んでいる。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| At the next station, nearly everyone got off the train. | 次の駅で乗客のほとんどが電車を降りていった。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| This AC unit wastes a lot of electricity. | このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| The discovery of electricity gave birth to an innumerable number of inventions. | 電気の発見は無数の発明を生んだ。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| Electricity made candles of little use in our life. | 電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。 | |
| I received a telegram from her. | 私は、彼女から電報を受け取った。 | |
| As soon as they return, I will telephone you. | あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| The train runs between Tokyo and Hakata. | その電車は東京、博多間を走る。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I spent twelve hours on the train. | 電車で12時間過ごした。 | |
| I want a book to read in the train. | 私は電車の中で読む本がほしい。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |