Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| He finished it as quick as lightning. | 彼はそれを電光石火の早さで仕上げた。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| The train will be twenty minutes late. | 電車は20分遅れるでしょう。 | |
| What time does the next train going to Tokyo leave? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| I have to catch that train. | あの電車に乗らなきゃならない。 | |
| Heat was spread throughout the room by the electric stove. | 電気ストーブで部屋中に熱が広がった。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| Sharks are sensitive to electrical impulses as well as sound. | サメは音だけでなく電気の刺激にも敏感である。 | |
| The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. | マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 | |
| Tom took the wrong train. | トムは乗る電車を間違えた。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| Make sure that the lights are turned off before you leave. | 帰るときには間違いなく電気を消してください。 | |
| It happened that we were on the same train. | 私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。 | |
| Our electric heater did not work well. | 私たちの電気ストーブはどこか故障している。 | |
| He forgot to turn off the light. | 彼は電灯を消し忘れた。 | |
| The train leaves in 5 minutes. | 電車は後五分で発車します。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| I'll call back at four o'clock. | 私は4時に電話をかけなおすつもりです。 | |
| Electric irons are heated by electricity. | 電気アイロンは電気で熱せられる。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| "What will we do if we miss the last train?" "How about waiting until morning at an internet café or somewhere else?" | 「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| I will give you a ring every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Send the telegram at once. | 電報をすぐ送れ。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| Why don't you look it up in the phone book? | 電話帳で調べたらどうですか。 | |
| Why did you call me at this unearthly hour? | どうしてこんなとんでもない時間に電話をするのだ。 | |
| Electric illuminations add to the attraction at night. | 電気のイルミネーションが夜景の魅力を増す。 | |
| We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore? | 電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない? | |
| Be sure to turn off the light when you leave the room. | 部屋を出るときは必ず電気を消してください。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| We were in the middle of lunch when he gave me a ring. | 彼が電話をかけてきたとき私は昼食の途中だった。 | |
| Even the repairman couldn't figure out what had gone wrong with the microwave. | 電子レンジのどこがおかしくなったか修理の人もわからなかった。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I don't understand electronics shoptalk. | 電子工学の専門用語がわからない。 | |
| The good thing about this electronic dictionary is that it's easy to carry. | この電子辞書は携帯しやすいところが味噌です。 | |
| You must switch off the power before checking the circuit. | 回路を調べる前に、電源のスイッチを切りなさい。 | |
| The electricity failed during the storm. | 嵐の間停電した。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| I missed the last train, so I had to walk all the way home. | 最終電車に乗り遅れてしまいました。そこで、家までずっと歩くはめになりました。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I called him this morning. | 午前中彼に電話をしてはなしました。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| She hurried to the station only to miss the train. | 彼女は駅へ急いでいきましたが、電車に遅れてしまいました。 | |
| The train will arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| The telephone rang several times. | 電話が数度鳴った。 | |
| I left my umbrella on the train. | 電車に傘を忘れた。 | |
| I need to charge my cell phone. | 携帯を充電する必要がある。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| The light doesn't come on in my room. | 部屋の電気がつかない。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| The telegram was a trick to get her to come home. | その電報は彼女を帰郷させるための手であった。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| As soon as she heard the bell ring, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. | ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| When it sets off the bell rings, "ding-ding". Thus 'ding-ding-train'. | 動き出すとき、ベルが「ちんちん」と鳴る。だから、ちんちん電車。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| You'll miss the train. | 電車に遅れますよ。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| Thomas Edison invented the light bulb. | トーマス・エジソンは電球を発明した。 | |
| I'll telephone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| She left her bag behind on the rack when she got off the train. | 彼女はバッグを棚に置いたまま電車を降りてしまいました。 | |
| I left my tennis racket on the train. | 電車にテニスのラケットを忘れきた。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| Would you please call me up at five o'clock? | 5時にお電話下さいませんか。 | |
| The train seems to be late. | 電車が遅れているようだ。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| I think she'll be able to answer the phone around 4:00. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |