Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I'll call you back later. | 後で電話します。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| Call me up when you get there. | そこに着いたら私に電話をしなさい。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I want a cellular phone, but I don't have enough money to pay for one. | 携帯電話がほしいのですが、支払うのに十分なお金がありません。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| He calls her up every night. | 彼は毎晩彼女に電話する。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| I'll call him back later. | あとでまた、彼に電話します。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| Not knowing what to do, I telephoned the police. | どうしてよいかわからなかったので、私は警察に電話した。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| I'm sorry to call you so late at night. | こんな夜遅くに電話してごめんね。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| I called him. | 彼に電話した。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| I will call you without fail. | 私は必ず君に電話するよ。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| Our telephone is out of order so I shall have it repaired. | うちの電話は故障だ。修繕してもらわないと。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. | ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| You can reach me at this number. | ここへお電話くだされば、連絡がとれます。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ。」 「私が出ます。」 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| You have a telephone. | 貴方は、電話を持つ。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| How can I make a long-distance call? | どうすれば長距離電話がかけられますか。 | |
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| The telephone rings. Susan picks it up. | 電話が鳴る。スーザンは受話器を取り上げる。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |