Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| We must finish this work at any cost. | 是非ともこの仕事を終えなければならない。 | |
| The mayor of this city was blamed for turning a deaf ear to the people's requests. | この市の市長は市民の要請にみみを貸さないと非難された。 | |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | ホテルでは寝る前に非常口はどこにあるか確かめなさい。 | |
| My father drives a very old car. | 私の父は非常に古い自動車に乗っている。 | |
| The car clapped along very slowly. | 車は非常にゆっくり進んだ。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| His honesty was such that he was respected by everybody. | 彼は非常に正直だったので、誰からも尊敬されていた。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| I made my orange scarf and white smock very bright, so people would notice them right away. | 見る人がすぐにそれだと気がつくように、私はオレンジ色のスカーフと白いスモックを非常に明るく描きました。 | |
| John seems very honest by nature. | ジョンは生まれつき非常に正直のように思われる。 | |
| He was very careful for fear he should make a mistake. | 彼は間違えるといけないから、非常に注意した。 | |
| She's far behind in her studies. | 彼女は勉強が非常に遅れている。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| He must be condemned for breaking his promise. | 彼は約束を破ったことで非難されなければならない。 | |
| 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 | |
| The cost of eating out is quite high here. | 当地では外食は非常に高くつく。 | |
| The automobile is of great use in our life. | 車は私たちの生活に非常に役に立つ。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| He was accused of having lied about the affair. | 彼はそのことについてうそをついたと非難された。 | |
| Those words have extremely old origins. | その言葉は非常に古い言葉が起源であった。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は他から非難を受けやすい。 | |
| Your prompt reply is urgently required. | あなたの迅速な返事が是非とも必要です。 | |
| The contrast between the two ideas is very marked. | その二つの考えの対照は非常に際立っている。 | |
| The cost of living has greatly risen in the past ten years. | 生活費はここ十年で非常に上昇した。 | |
| We must carry out this plan by all means. | 私たちは是非ともこの計画を実行に移さなければならない。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 | |
| She has great respect for her homeroom teacher. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| I found the field trip very educational. | その実施見学は非常にためになった。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| He lacks common sense. | 彼は非常識だ。 | |
| They couldn't catch up with him because he ran so fast. | 彼は非常に速く走ったので、彼らは追いつけなかった。 | |
| And like many small towns in England, it has quite a long history. | そして、イングランドの多くの小さな町と同じように、ここにも非常に長い歴史があります。 | |
| It is no use blaming him for the accident now. | いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 | |
| They jostled one another to get out of an emergency exit. | 彼らは非常口から出ようともみ合った。 | |
| It is he who is to blame. | 非難されなくてはいけないのは彼だ。 | |
| I'm very impressed by your work. | 私は君の仕事に非常に感心しています。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| Father reproached me for my rudeness. | 父は私のだらしなさを非難した。 | |
| Television is a very important medium for giving information. | テレビは情報を与えるための非常に重要な手段である。 | |
| This isn't for sale. | これは非売品です。 | |
| I was full of shame at my rudeness. | 私は自分の非礼さに恥ずかしさでいっぱいだった。 | |
| Since I walked very fast, I was in time for the last train. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| Since then, a great deal of change has occurred in Japan. | それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 | |
| It's a very bizarre animal. | これは非常に奇怪な動物です。 | |
| Jane is very content with her job and has no desire to quit it. | ジェーンは自分の仕事に非常に満足しており辞める気持ちは全くない。 | |
| It is very hard to tell what country a person comes from. | ある人物がどこの出身であるかを言い当てるのは非常に難しい。 | |
| If you should do that, you would come in for severe criticism. | 万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| She is not so foolish that she does not know it. | 彼女は非常に賢いからそれを知らないはずはない。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| I was much amused at the idea. | 私はその考えを非常に面白いと思った。 | |
| Japan's army was very powerful. | 日本の軍隊は非常に強力だった。 | |
| The load of his work was too great for him. | その仕事は彼にとって非常に重荷であった。 | |
| The Pacific is very wide. | 太平洋は非常に広大だ。 | |
| She respects her homeroom teacher a lot. | 彼女は担任の先生を非常に尊敬しています。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| The data collected in Tyrel's research is of great value both to administrators and to educators. | タイレルの調査で収集されたデータは、管理者にとっても教育者にとっても非常に価値の高いものである。 | |
| They are very interested in astronomy. | 彼らは天文学に非常に興味を持っている。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| She charged me with dishonesty. | 彼女は私を不誠実だと非難した。 | |
| He was hard up. | 彼はお金に非常に困っていた。 | |
| Their stay in Germany for a year was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| Science is based on very careful observations. | 科学は非常に綿密な観察に基づいている。 | |
| They blamed the driver for the accident. | 人々はその事故は運転手の責任だと非難した。 | |
| It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. | ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 | |
| His behavior allows of no criticism. | 彼の行動は非難の余地が無い。 | |
| He showed great skill at baseball. | 彼は野球で非常な上手さを発揮した。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| A jaywalker exposes himself to great danger. | 道路をふらふら横断する人は非常な危険に身をさらす。 | |
| I had an artificial insemination by donor. | 非配偶者間人工授精を受けました。 | |
| Computer parts are very expensive in Japan. | 日本ではコンピューター用品が非常に高い。 | |
| I'm very interested in classical literature. | 私は古典文学に非常に興味があります。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| My father is so old that he is hard of hearing. | 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 | |
| I have a very old stamp. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| It was such an interesting book that I read it in a day. | それは非常におもしろい本だったので私は1日で読んだ。 | |
| It is very important to consider the cultural background of the family. | その家族の文化的背景を考察することが非常に重要である。 | |
| She accused me of not writing to her sooner. | もっと早く手紙をくれなかったと言って、彼女は私を非難した。 | |
| I convinced him of his fault. | 彼を説きさとして非を認めた。 | |
| Even though he's very old, he's healthy. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| He stood tall even under criticism. | 彼は非難されても堂々としていた。 | |
| His conduct is open to grave objection. | 彼の品行は厳しい非難を免れない。 | |
| It was such a boring speech that I fell asleep. | それは非常に退屈な演説だったので私は眠ってしまった。 | |
| She learned her part very quickly. | 彼女は自分のせりふを非常に早く覚えた。 | |
| They take a deep interest in what you are buying. | 彼らはあなたが何を買おうとしているのかに非常に興味を持っています。 | |
| The river is flowing very fast after last night's rain. | 昨夜の雨で川の水の流れが非常に早い。 | |
| I'm very busy this week. | 今週は非常に忙しい。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| He was so tired that he laid himself on the grass. | 彼は非常に疲れていたので芝生の上に横になった。 | |
| The ruling party is running a smear campaign against the opposition. | 与党は野党非難のキャンペーンを展開しています。 | |
| The clumsy man envied her extraordinary talent. | その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。 | |
| The reformers were subject to every attack from the Establishment. | 改革者たちは支配層からのあらゆる非難にさらされた。 | |
| She contributed much to the company. | 彼女は非常に会社に貢献した。 | |