Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| I have great belief in the doctor. | 私はその医者を非常に信用している。 | |
| So far, he has been extremely happy. | 彼は今まで非常に幸せであった。 | |
| Yesterday, the weather was very nice. | 昨日、天気が非常によかった。 | |
| His help has been invaluable. | 彼の援助は非常に貴重なものであった。 | |
| To know oneself is very difficult. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| Are you off duty tonight? | 今夜は非番ですか。 | |
| The old man is very kind. | その老人は非常に親切だ。 | |
| You are honest to admit your mistake. | 自分の非を認めるなんて君は正直だね。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。 | |
| A really bad thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| The policy of the government was criticized by the opposition party. | 政府の政策は野党から非難された。 | |
| The work is marching right along. | 仕事は非常にはかどっている。 | |
| It is not unreasonable to think that these people were excluded from the community. | これらの人々がコミュニティから排除されたのだと考えることは非合理的だとは言えない。 | |
| Great difficulties stand in the way of its achievement. | その達成には非常に困難なものが立ちふさがっている。 | |
| There's a strong probability of a nuclear tragedy. | 核の悲劇が起きる危険は非常に高そうです。 | |
| I'd like that a lot. | 是非そうしたいですね。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| You can always count on Holmes in any emergency. | いかなる非常時にもホームズさんはいつも頼りになる。 | |
| Call the police in an emergency. | 非常の場合は警察を呼びなさい。 | |
| Lately, he reproaches me. | 最近、彼は私を非難している。 | |
| It was so boring that I fell asleep. | それは非常に退屈だったので私は眠ってしまった。 | |
| Non-smokers are rallying behind the new anti-smoking law. | 非喫煙者は新しい禁煙法を支持して結集しています。 | |
| I am in deep water. | 非常に困っています。 | |
| Defeat and failure make people too humble. | 敗北や失敗は人間を非常に卑屈にする。 | |
| She charged me with being irresponsible. | 彼女は私を無責任だと非難した。 | |
| She blamed the damage on John. | 彼女はその損害でジョンを非難した。 | |
| He is very much interested in Japanese history. | 彼は日本の歴史に非常に興味を持っている。 | |
| Being able to smile while in great distress is not duck soup for a passionate individual. | 非常に苦しいさなかにも、笑うことは、感情の激しい人には容易にできることではない。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| This job makes tremendous claims on our emotional strength. | この仕事をするには我々が非常に気持ちをしっかり持つことが必要だ。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| The bus was very much crowded. I wish I took a taxi. | バスは非常にこんでいた。タクシーで行けばよかった。 | |
| I cannot find fault with him. | 彼を非難することはできない。 | |
| He is a very forgetful fellow. | 彼は非常に忘れっぽい男だ。 | |
| Quick to pounce on what people say and pick on them. | すぐ人の言葉尻を捕らえて非難する。 | |
| He is antisocial. | 彼は非社交的だ。 | |
| I get a kick out of life. | 人生から非常な喜びを感ずる。 | |
| There is a strong presumption against its truth. | それが間違っている可能性が非常に強い。 | |
| By all means. | 是非どうぞ。 | |
| She is always finding fault with other people. | 彼女はいつも他の人を非難してばかりいる。 | |
| I was more than surprised at the terrible sight. | 私は、その恐ろしい光景を見て非常に驚きました。 | |
| Work is a very important part of life in the United States. | 労働は合衆国での生活では非常に重要な部分を占めている。 | |
| She is beautiful, and what is more, very graceful. | 彼女は美しいが、さらによいことには非常に上品だ。 | |
| She was very surprised at the news. | 彼女は知らせに非常に驚いた。 | |
| It is no use blaming him for the accident now. | いまさらあの事故のことで彼を非難しても仕方ない。 | |
| Japanese green gentian tea is very bitter. | センブリ茶は非常に苦い。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| He plays the role of Macbeth with great skill. | 彼はマクベスの役を非常にうまく演じる。 | |
| The plan must be carried out by all means. | その計画は是非とも実行しなければならない。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |
| Telling lies is a very bad habit. | うそをつくのは、非常に悪い習慣だ。 | |
| He achieved great success in life. | 彼は非常に出世した。 | |
| Such was her delight that she began to dance. | 彼女は非常に喜んだので踊りだした。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| His criticisms were very severe. | 彼の批判は非常に厳しかった。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| An extremely terrible thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| As for the accusations of heresy--here, the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| Some parts of this city are very ugly. | この町には非常に醜いところがいくつかある。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| Clear foresight contributed greatly to his success. | 彼の成功には明確な見通しが非常に役立った。 | |
| He said nothing in answer to my charges. | 私の非難に対して彼は何も言わなかった。 | |
| The hotel where we stayed was very comfortable. | 私たちが滞在したホテルは非常に快適だった。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| The firm has a great deal of trust in your ability. | 会社は君の能力に非常に大きな信頼を置いている。 | |
| It is clearly shown in Johnson's investigation that passive smoking is very harmful. | ジョンソンの研究では受動喫煙が非常に有害であることが明確に示されている。 | |
| Their stay in Germany for a year was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| We are badly in need of food. | 私たちは食べ物を非常に必要としている。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| I am much surprised at the news. | 私はそのニュースに非常に驚いている。 | |
| I couldn't find my non-virtual address book until only a few minutes ago. | 非ヴァーチャルアドレス帳を数分前に見つけたところです。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| It's very difficult to know yourself. | 自分自身を知ることは非常に難しい。 | |
| He blamed her for imagining that she was sick. | 彼は彼女が自分を病気と思っているのを非難した。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| A most horrible thing befell him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| You must be prepared for an emergency. | 非常の場合に備えなければならない。 | |
| I have a feeling you'll be a very good lawyer. | 君は非常に優秀な弁護士になれる気がする。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Her genius makes up for her lack of experience. | 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 | |
| As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| I was able to catch the last train because I walked very quickly. | 私は非常に速く歩いたので最終列車にまにあった。 | |
| The government's actions were condemned worldwide. | 政府の政策は、世界中で非難された。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| This is a very famous Haiku poem by Basho. | これは芭蕉の非常に有名な俳句です。 | |
| He was greatly praised, while I was as much scolded. | 彼は非常に誉められたがしかるに私は非常にしかられた。 | |
| She is very exact in her job. | 彼女は仕事が非常にきちょうめんだ。 | |
| I found the field trip very educational. | その実施見学は非常にためになった。 | |
| He censured me for what I had done. | 彼は私がやったことを非難した。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| Friday is the day when she is very busy. | 金曜日は彼女が非常に忙しい日です。 | |
| Parts of the book are quite good. | その本は所々非常にすばらしい。 | |
| And yet the large blocks of stone are fitted together so closely that you cannot put in the point of a knife between them. | しかもなお、石の大きいブロックが非常にぴったりと合わさっているので、ブロックの間にナイフの先を差し込むことができない。 | |
| I was off duty at the time. | その時私は非番だった。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| He is very friendly toward me. | 彼は私に対して非常に親切だ。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 | |