Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. | かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 | |
| I am so tired that I can't study. | 非常に疲れたので勉強できない。 | |
| Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of. | 奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。 | |
| Man's skin is very sensitive to temperature changes. | 人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。 | |
| He blamed me, saying I'd broken the promise. | 彼は私が約束を破ったと言って非難した。 | |
| The teacher accused one of his students of being noisy in class. | 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 | |
| She consented to take the blame. | 彼女はその非難を受けることに同意した。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| He returned home very late, as was often the case. | よくあることだが、彼は非常に遅く帰宅した。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| She was such a beautiful girl that everybody turned to look at her as she passed. | 彼女は非常に美人だったので、彼女が通り過ぎると誰でも振り向いたものです。 | |
| He got very proficient in English in a few years. | 彼は数年で非常に英語に熟達した。 | |
| He is very progressive, not to say radical. | 彼は過激とは言わないまでも非常に進歩的だ。 | |
| Everywhere he went, he taught love, patience, and most of all, non-violence. | 彼は、どこへ出かけていっても、愛、忍耐、そしてとりわけ非暴力を説いた。 | |
| Many tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| I'd like that a lot. | 是非そうしたいですね。 | |
| Computers are capable of doing very complicated work in a split second. | コンピューターは非常に複雑な仕事を瞬時にすることができる。 | |
| There is no denying that she is very efficient. | 彼女が非常に有能であることは否定できない。 | |
| He was denounced as a coward. | 彼は卑怯者だと非難された。 | |
| To our great surprise, she held her breath for three minutes. | 我々が非常に驚いたことは、彼女は3分間も息をとめていた。 | |
| That was a very delicate situation. | 非常に微妙な状況だった。 | |
| Their year-long stay in Germany was very fruitful. | ドイツに滞在した1年間は非常に実りの多いものだった。 | |
| She reproached me for not answering the letter. | 彼女は手紙の返事をくれないと私を非難した。 | |
| I own some very old stamps. | 私は非常に古い切手を持っている。 | |
| He is active although he is very old. | 彼は非常に年をとっているが元気だ。 | |
| She is very intelligent. | 彼女は非常に頭が良い。 | |
| It is, not I, but you, who are to blame. | 俺じゃなくて君だよ。非難されるべきは。 | |
| He was so frightened that he ran for his life. | 非常に怖くなって彼は必死に逃げた。 | |
| What should we do with people who are very sick or hurt and can't get better? | 病気やけがの程度が非常に重く、回復の見込みがない人をどのように扱えばいいのでしょうか。 | |
| Saudi Arabia is very rich in oil. | サウジアラビアは石油に非常に恵まれている。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| They were very confused. | 彼らは非常にあわてていた。 | |
| My general impression is that it is very good. | 私の全体的な印象ではそれは非常によい。 | |
| The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married. | 本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。 | |
| This sort of work calls for great patience. | この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| He put great emphasis on spoken English. | 彼は口語英語を非常に重視した。 | |
| My father is so old that he is hard of hearing. | 私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。 | |
| The dictatorship came under fire for its human rights record. | 独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。 | |
| You will derive great pleasure from this book. | この本は非常に楽しく読める。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は非常に恥ずかしい思いをさせられて何もいえなかった。 | |
| I greatly recommend reading it to anybody thinking of learning a craft. | これから何か手職を身に付けたいと思う方は、是非お読みになることをおすすめします。 | |
| He was accused of having lied about the affair. | 彼はそのことについてうそをついたと非難された。 | |
| Grammar is very complicated. | 文法は非常に煩雑だ。 | |
| My year in Africa was a very educational experience in many ways. | アフリカで過ごした1年は多くの点で非常にためになる経験だった。 | |
| Non-members pay an additional 50 dollars. | 非会員は50ドル増しとなります。 | |
| Some parts of this city are very ugly. | この町には非常に醜いところがいくつかある。 | |
| A very large number of tourists visit Kyoto in the spring. | 春には非常に大勢の観光客が京都を訪れる。 | |
| Come and see us by all means. | 是非とも訪ねてきてください。 | |
| Japan's army was very powerful. | 日本の軍隊は非常に強力だった。 | |
| His next production was a very ambitious musical. | 彼の次の制作は非常に意欲的なミュージカルだった。 | |
| The book is of great value. | その書物は非常に価値がある。 | |
| This building is very large. | この建物は非常に大きい。 | |
| He censured me for what I had done. | 彼は私がやったことを非難した。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| Are you off duty tonight? | 今夜は非番ですか。 | |
| This man is very, very old. | この男は非常に年をとっています。 | |
| His conduct is open to grave objection. | 彼の品行は厳しい非難を免れない。 | |
| He said nothing in answer to my charges. | 私の非難に対して彼は何も言わなかった。 | |
| I am only too glad to hear that all of them are safe and sound in the rescue boat. | 全員が無事で救助艇にいると聞いて、私は非常にうれしい。 | |
| The news created a lot of confusion. | そのニュースで非常に混乱した。 | |
| Critics may argue that all the foregoing characterizations are very abstract. | 批評家はこれまでに述べた特徴づけはすべて非常に抽象的であると反論するかもしれない。 | |
| He is such a careless boy that he makes mistakes very often. | 彼は非常に不注意なので、よく間違う。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| Much as I pitied him, I could not help him. | 私は彼を非常に哀れに思ったけれども、助けることができなかった。 | |
| The coach accused us of not doing our best. | コーチは、我々が精一杯やっていないと非難した。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| I am eager to be present at the party. | 私は是非ともそのパーティーに出席したい。 | |
| He accused me of having broken our promise. | 彼は約束を破ったと私を非難した。 | |
| We all consider that your idea is impractical. | 君の考えは非現実的だと皆思っている。 | |
| That building has no emergency exit. | その建物には非常口がない。 | |
| They blamed George for the failure. | 彼らはジョージの失敗を非難した。 | |
| I am so busy that I have no time to read. | 私は非常に忙しいので読書する時間がない。 | |
| Yes, by all means. | ええ結構です。是非どうぞ。 | |
| It is possible for us to do addition very quickly. | 足し算を非常に早くすることは可能だ。 | |
| Scott received a very strict education. | スコットは、非常に厳しい教育を受けた。 | |
| His advice was very helpful. | 彼の助言は非常に役に立った。 | |
| I cannot find fault with him. | 彼を非難することはできない。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| He criticized me for neglecting my duty. | 彼は私が義務を怠った事を非難した。 | |
| He glared at me fiercely. | 彼は非常な剣幕で私をにらみ付けた。 | |
| He accused us of wronging him. | 彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行動は人から非難を受けやすい。 | |
| An extremely terrible thing happened to him. | 非常に恐ろしいことが彼の身に起こった。 | |
| There's a man at the door who wants to see you at all costs. | あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。 | |
| So far, he has been extremely happy. | 彼は今まで非常に幸せであった。 | |
| The export business isn't doing well. | 輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。 | |
| He catches colds very easily. | 彼は非常に風邪を引きやすい。 | |
| Our baseball diamond is very small. | 我々の野球場は非常に狭い。 | |
| The contrast between the two ideas is very marked. | その二つの考えの対照は非常に際立っている。 | |
| Why do you accuse my son? | 君はなぜ私の息子を非難するのか。 | |
| I really do want that. | それが是非欲しい。 | |
| Please do so by all means. | 是非ともそうしてください。 | |
| As for the accusations of heresy: here, the evidence is much weaker. | 異端という非難に関しては、ここでの証拠ははるかに弱いものである。 | |
| Many a book is published, but of them only a very few are worth reading. | たくさんの本が出版されているが、そのうち読むに値するものは非常に少ない。 | |
| He is antisocial. | 彼は非社交的だ。 | |
| 'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them. | 非通知は恐いから出ない方がいいよ。 | |
| You must be prepared for an emergency. | 非常の場合に備えなければならない。 | |
| This building is huge. | この建物は非常に大きい。 | |