Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The field measures more than 300 acres. 畑は面積が300エーカー以上ある。 My house faces a busy street. 私の家はにぎやかな通りに面しています。 Quit pouting. Smile and cheer up. ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 The sun was shining all around. あたり一面に日が照っていた。 He is of a serious turn of mind. 彼は真面目な性格だ。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 You will find this book very interesting. この本がとても面白い事がわかるでしょう。 My brother is in the same line of business as you are. 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Are there any other interesting episodes in history? 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 He was the first man to land on the moon. 彼は月面に着陸した最初の人だった。 You will find this game very interesting. このゲームは面白いと分かるよ。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 Their plan sounds interesting to me. 彼らの計画は面白そうだ。 Streetcars run on electricity. 路面電車は電気で動く。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 He was annoyed at having to show up before the public. 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. 男性は女性の面前では帽子を取ります。 Listen to some more from the scene. 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 Don't trust people who praise you in your presence. 面前で人を誉めるような人を信用するな。 Today, even white-collar workers are confronted with great hardships. 今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。 He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 They gave us very little trouble. 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 I am interested in this story. 私はこの話が面白い。 He wore a mask so no one would recognize him. 彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 The two quarreling children sat making faces at each other. 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 I was awfully confused by his question. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 People are not always what they seem. 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 A Mr Marconi wants to see you. マルコーニさんとかいう人がご面会です。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 Skiing is a lot of fun. スキーをするのはとても面白い。 Have you ever eaten turkey? あなたは七面鳥を食べたことがありますか。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 He was proud of his punctuality. 彼は彼の几帳面さを自慢した。 One-third of the Earth's surface is desert. 地球の表面の3分の1は砂漠である。 I anticipated trouble. 私は面倒なことになると予想した。 The movie was more interesting than I expected. その映画は意外と面白かった。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 Baseball is an interesting sport. 野球は面白いスポーツです。 They showed the scene in slow motion. スローモーションでその場面を見せた。 Many developed countries are faced with financial crises. 多くの先進国が財政危機に直面している。 There are many interesting people in the world. 世界には面白い人がたくさんいる。 Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 The area of Canada is greater than that of the United States. カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 I will look after my parents in the future. 私は将来両親の面倒を見ます。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 This is the funniest book in my reading. これは私が読んだ中で一番面白い本です。 The ground rocked. 地面が動いた。 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 You'll be sorry! 後で吠え面かくなよ! She's at home taking care of the kids. 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 However it's a pain putting the room in order. しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 Do we have to lie flat on the ground? 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains. しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。 She is an earnest student. 彼女は真面目な学生です。 Everybody put their foot down. みんな地面に足を降ろそう。 It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 What are the visiting hours? 面会時間はどうなっていますか。 The petals are floating on the water. 花びらが水面に浮かんでいる。 This science-fiction novel is very interesting. このSF小説はとても面白い。 The ground is wet after rain. 地面は雨の後で濡れている。 My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s 大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 The policemen were very brave in the face of great danger. 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 This turkey will serve five. この七面鳥は5人分あります。 Playing cards is fun. トランプは面白い。 We were greatly amused by her story. 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 The surface of the object is fairly rough. その物体の表面はかなり粗い。 You can meet Dr. White only by appointment. ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 I had a glimpse into the negative side of his character. 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 We are sorry for the inconvenience. ご面倒をお掛けして申し訳ございません。 Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない。 The child was scolded by his mother in the presence of others. その子供は母親に人の面前で叱られた。 The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 He knows many amusing magic tricks. 彼は面白い手品をたくさん知っている。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 There's a lady asking for you. あなたに面会したいという婦人がいます。 Reading books is interesting. 本を読むことは面白い。 He is not very good company. 彼は付き合っていて面白くない。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 That looks interesting. 面白そう! We can count on him for financial help. 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 The party was really fun. パーティーはとても面白かった。 I lost face. 私は、面目丸潰れだ。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 You look after the children, Tom. トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 It's so cold that the river has frozen over. とても寒いので川は一面に凍っている。 It's the funniest dog in the world. 世界中の一番面白い犬です。