UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
Cooking is interesting.料理することは面白い。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
Mathematics is an interesting subject.数学は面白い科目です。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
I am not acquainted with him.私は彼に面識がない。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
They confronted each other.二人は面と向かった。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
She was looking at the fine snow falling on the lake.彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
Secondary education has two sides.中等教育には二つの面がある。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License