UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
Our hotel faces the coast.私達のホテルは海岸に面している。
What a business it is!面倒だな。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Hollywood isn't what it used to be.ハリウッドには昔日の面影はない。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
The picture I saw then was a most entertaining one.その時見た映画は大変面白いものだった。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
I slithered down the muddy slope.私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
That's interesting.それは面白い。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
It seems very interesting.面白いように思います。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
Foreign people intrigue me.外国人って面白いなあ。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
His book is very interesting.彼の本はとても面白い。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License