UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
It seems interesting to me.面白そう!
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
Traveling by boat is a lot of fun.船で旅行するのは大変面白いです。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License