Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.
面白半分なら来ないで欲しい。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
What an interesting story it is!
すーごい面白い話ですねえ。
A Mr Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
How fascinating!
すごく面白そうですね。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
I find his ideas about leisure interesting.
私には彼のレジャー観が面白い。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
It's interesting.
面白いですね。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Mathematics is an interesting subject.
数学は面白い科目です。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Tom laid the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
The child drew a spherical triangle.
あの子が球面三角を書きました。
We can count on him for financial help.
私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
It is not good to ridicule him in public.
公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
Shoichi turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に替えて下さい。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
Between two stools you fall to the ground.
二つの椅子の間で地面に落ちる。
The man blushed.
その男は赤面した。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.