Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am confronted with a difficult problem. 私は困難な問題に直面している。 This tipping business always makes us uneasy. チップという面倒なことでいつも落ち着かない。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 Mathematics is an interesting subject. 数学は面白い科目です。 He lied to my face. 彼は私に面と向かって嘘をついた。 The chickens were scratching for food on the ground. ヒヨコがえさを探して地面をつついている。 It seems interesting to me. 面白そう! I was completely taken aback by her reasoning. 彼女の理屈には全く面食らった。 It would be fun to see how things change over the years. 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 The negotiation has entered upon a new phase. 交渉は新局面に入った。 The leaves fall to the earth in autumn. 秋には木の葉が地面に落ちる。 Shoichi turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。 My house looks toward the sea. 僕の家は海に面している。 The rest of the show was not particularly distinguished. そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 You'll get a clear picture with this antenna on the roof. このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 The ground was completely covered with snow. 地面は一面雪で覆われた。 I'd like to have an interview with your father about the matter. その件についてあなたのお父さんと面談したい。 It is fun to swim in the sea. 海で泳ぐのは面白い。 She was all smiles. 彼女は喜色満面だった。 She looked after my dog for a month. 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 Three-fourths of the earth's surface is covered with water. 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 The two cars almost met head-on on the way. 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 I found the game very exciting. 私はそのゲームはとても面白いと思った。 I couldn't bear to see such a scene. そんな場面を見るに忍びなかった。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 The witness identified the thief in the police lineup. 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 Will you look after my dog while I'm out? 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 He became brave in the face of danger. 彼は危険に直面した時勇敢になった。 They looked after the boy. 彼らはその少年の面倒を見た。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 The man wore a mask of a tiger. その男はトラの面をかぶっていた。 The country is confronted with a financial crisis. その国は財政危機に直面している。 Did you enjoy the movies? 映画は面白かったですか。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 His book is very interesting. 彼の本はとても面白い。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 She boldly went up to the king. 彼女は臆することなく王の面前に出た。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 She cared for her father until his death. 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 She sank under the surface of the water. 彼女は水面下にもぐった。 It is fun to play cards. トランプをするのは面白い。 She is exact in money matters. お金の事では彼女は几帳面です。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 Drawing is a lot of fun; it helps me to relax. 絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 I was on the go all day today looking for a loan. 今日は借金の工面で東奔西走した。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 He was calm in the face of great danger. 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 They just had a very serious conversation. 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 The students are for the most part diligent. 学生は大部分が真面目である。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 This book is not less amusing than that one. この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 That's an interesting piece of information. 面白そうな話だ。 The place is deep in broken glass. そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 This book seemed interesting. この本は面白いように思えた。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 The front windshield of a car was smashed to pieces. 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 My brother is in the same line of business as you are. 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 They are sensible girls. 彼女達は真面目な子たちです。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 You can't buy anything interesting in this store. この店では面白いものは何も買えないよ。 She gave me a humorous account of her encounter with him. 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 Newspapers lay scattered all over the floor. 床一面に新聞紙が撒き散らされていた。 She told her children an amusing story. かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 Don't worry. I'll take care of you. 心配しないで、お前の面倒は見るから。 The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know. まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。 I had a lot of fun. すごく面白かった。 Tom put the racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 The show was very interesting. You should have seen it. あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 Have a happy Turkey day. 七面鳥の日おめでとう。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 For me, skiing is by far more interesting than skating. 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 The airplane fell to the earth. 飛行機が地面に落ちた。 As they grow old, many people become unable to look after themselves. 老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 The movie was more interesting than I expected. その映画は意外と面白かった。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 Did you feel the earth shake just now? 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! I found this book interesting from beginning to end. 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 Did you enjoy yourself at the theater? 芝居は面白かったですか。