Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Those children were being cared for by an aunt. | その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 | |
| If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. | 強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 | |
| Quit pouting. Smile and cheer up. | ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 | |
| The rest of the show was not particularly distinguished. | そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| It's boring. | 面白くない。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. | 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| He wrestled his attacker to the ground. | 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| "I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment. | 「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |
| Mark's book is very interesting. | マークの本はとても面白い。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| Was it interesting? | それ面白かった? | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| It's a shoot-'em-up western. | 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| That desert looks like the surface of the moon. | その砂漠は月の表面のように見える。 | |
| I enjoy watching soccer on TV. | テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 | |
| Walter was taken aback by John's cruel insult. | ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 | |
| Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. | トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| I seem unable to get out of this trouble in short time. | 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 | |
| Did you feel the earth shake just now? | 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| The pond has frozen over. | 池が一面に凍ってしまった。 | |
| The surface of the moon is irregular. | 月の表面はでこぼこだ。 | |
| Your most interesting friend is? | 一番面白い友達は? | |
| Reading a book is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| The play was very amusing; you ought to have gone there. | 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 | |
| Listen to some more from the scene. | 先ほどの場面から、もう少し聞いてください。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| The story got more and more exciting. | 物語はますます面白くなかった。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| Life is not all beer and skittles. | 人生は面白おかしい事ばかりではない。 | |
| One-third of the Earth's surface is desert. | 地球の表面の3分の1は砂漠である。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| I am sorry to trouble you. | ご面倒をかけてすいません。 | |
| An apple fell to the ground. | リンゴが1つ地面に落ちた。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| The comic scenes in the play were overdone. | 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. | 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 | |
| They are sitting on the lawn and the ground. | 芝生や地面に座っている。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. | 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 | |
| The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. | 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| You will find this book very interesting. | この本がとても面白い事がわかるでしょう。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| This book is even more interesting than that one. | この本はあの本よりさらに面白い。 | |
| That man was wearing a tiger mask. | その男はトラの面をかぶっていた。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| The state faces a financial crisis. | 国家は財政危機に直面している。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| Mother looked after my dog during the trip. | 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 | |
| A Mr. Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| Will you take care of the children while I'm out? | 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 | |
| The movie was interesting. | その映画は面白かった。 | |
| She was looking at the fine snow falling on the lake. | 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| The play was a lot of fun. | その芝居はとても面白かった。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| It fell upon me to take care of my mother. | 母の面倒をみなければならなくなった。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| That is intriguing. | それは面白い。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 雪に覆われた地面が見えた。 | |
| The man blushed. | その男は赤面した。 | |
| He was brave in the face of danger. | 危険に直面して彼は勇敢だった。 | |
| A Mr Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| This looks interesting. | 面白そう! | |