Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom put his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供の面倒をみなければならない。 | |
| That is intriguing. | それは面白い。 | |
| Do we have to lie flat on the ground? | 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 | |
| I am ashamed of my son having done so. | 私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。 | |
| He was proud of his punctuality. | 彼は彼の几帳面さを自慢した。 | |
| Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. | 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. | 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| That job wasn't very interesting. However, the pay was good. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| My room faces the garden. | 私の部屋は庭に面している。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| I will see to it. | 私が面倒をみます。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| People are not always what they seem. | 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間を教えてください。 | |
| Is this your interesting book? | これがあなたの面白い本ですか。 | |
| Please put down your name in this book. | この帳面にあなたの名前を書いてください。 | |
| This book is way more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| I think that that book is not so interesting. | その本はそんなに面白くないと思います。 | |
| We'll give an interview in the afternoon. | 午後に面接を行います。 | |
| The surface of a planet is composed mostly of water. | 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 | |
| The ground seems wet. | 地面がぬれているようだ。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| The TV program seemed very interesting. | その番組は面白そうだった。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| This book is interesting. | この本は面白い読み物です。 | |
| The state faces a financial crisis. | 国家は財政危機に直面している。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| We must consider the financial aspects of this project. | この企画は財政面を考慮しなければならない。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に替えて下さい。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| I will look after my parents in the future. | 私は将来両親の面倒を見ます。 | |
| The man began to take off his hat, glasses and mask. | 男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 海外旅行はとても面白い。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| That man was wearing a tiger mask. | その男はトラの面をかぶっていた。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| Reading a book is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| I heard something fall to the ground. | 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 | |
| This is the most interesting story that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 | |
| With a little more wisdom, he would not have got in trouble. | もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| This book is much more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| This TV program is really quite interesting. | このテレビ番組はなかなか面白い。 | |
| Skiing is a lot of fun. | スキーをするのはとても面白い。 | |
| What's the matter, dad? Why are you grimacing like that? | どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。 | |
| The old man fell down on the ground. | その老人は地面に倒れた。 | |
| The runner jumped over the hole in the ground. | その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 | |
| They are well looked after. | 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| What do you enjoy most about learning French? | フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| You'll be sorry! | 後で吠え面かくなよ! | |
| I feel happy because I am quit of that trouble. | 私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。 | |
| I have lost face completely. | 面目丸つぶれだ。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| The movie was interesting, as I had expected. | 映画は、私が予期したように面白かった。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に変えてください。 | |
| Their offer cuts both ways. | 彼らの申し出には両面があるぞ。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではないが、面白い。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| He was annoyed at having to show up before the public. | 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| He proceeded in the face of danger. | 彼は危険に直面しても進んでいった。 | |
| The sky clouded over. | 空は一面にくもった。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. | アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |