UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
They backed me up in everything.彼らは全面的に私を支持してくれた。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
It is fun to play cards.トランプをするのは面白い。
Mathematics is an interesting subject.数学は面白い科目です。
We must consider every aspect of the problem.私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
The man blushed.その男は赤面した。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
Mark's book is very interesting.マークの本はとても面白い。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
We are faced with many difficulties.われわれは多くの困難に直面している。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
He's not serious.真面目では有りません。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License