UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
That’s interesting.それは面白い。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
This book is interesting to read.この本は読むのに面白い。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
I have an acquaintance with her.彼女なら面識があります。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
This looks interesting.面白そう!
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
I had a fine old time.すごく面白かった。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
The man blushed.その男は赤面した。
He dropped the sausage on the ground.彼はソーセージを地面に落とした。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
You can save face with a happy smile.ニッコリすれば面子を保てますよ。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってほめるような人を信頼するな。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
The towels are dirty.洗面所のタオルが汚れています。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
The job is a lot of fun.仕事は大変面白いです。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
There is nothing interesting in the newspaper.新聞には何も面白いことは載っていない。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
They are sitting on the lawn and the ground.芝生や地面に座っている。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License