The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
That was the first time that a man walked on the moon.
人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
She told her children an amusing story.
かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
He was paralyzed in the face of danger.
彼は危険に直面して身動きできなかった。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
This turkey tastes good.
この七面鳥おいしいね。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
Snow completely covered the town.
町が一面すっぽり雪をかぶった。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
A Mr Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
You'll be sorry!
後で吠え面かくなよ!
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
It's so exciting.
結構面白い。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
He told us such a funny story that we all laughed.
彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
My personality is not at all serious!
私の性格は全然真面目ではない!
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
That sounds interesting.
それは面白そうだ。
My office faces Fifth Avenue.
私の事務所は5番街に面している。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
A tall tree projects its long shadow on the water.
一本の高い木が水面に長い影を映している。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
Speaking English isn't easy, but it's fun.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
The chickens were scratching for food on the ground.
ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
This book is both interesting and instructive.
この本は面白く、ためにもなる。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.