UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
He is of a serious turn of mind.彼は真面目な性格だ。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
They confronted each other.二人は面と向かった。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License