UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
We are not amused.面白くありません。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
Hollywood isn't what it used to be.ハリウッドには昔日の面影はない。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
I thought a game of tennis might be fun.テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
Traveling by boat is a lot of fun.船で旅行するのは大変面白いです。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
He was greatly amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I lost face.私は面目を失った。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
My house looks toward the sea.僕の家は海に面している。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
Foreigners are interesting, aren't they?外国人って面白いなあ。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
Were you sober at that time?あの時は素面だったのですか。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
It's boring.面白くない。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
This movie is not anything like as exciting as that one.これはあの映画ほど面白くない。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License