UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
I am ashamed of my son having done so.私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
It is fun to play cards.トランプをするのは面白い。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーは面白かったですか。
His book is very interesting.彼の本はとても面白い。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
We are not amused.面白くありません。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
It's boring.面白くない。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
That looks interesting.面白そう!
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
The water is welling up from the ground.地面から水が沸き上がっている。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
They backed me up in everything.彼らは全面的に私を支持してくれた。
Was it interesting?それ面白かった?
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License