Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| This book is even more interesting than that one. | この本はあの本よりさらに面白い。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. | 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 | |
| Our house faces the beach. | 私たちの家は海岸に面している。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| I found the book very interesting. | 私はその本を大変面白いと思いました。 | |
| He proceeded in the face of danger. | 彼は危険に直面しても進んでいった。 | |
| Basketball is a lot of fun. | バスケットボールはとても面白い。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| This town still retains something of the old days. | この町はいまだに昔の面影をとどめている。 | |
| I enjoy watching soccer on TV. | テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 | |
| Walter was taken aback by John's cruel insult. | ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 | |
| It's so exciting. | 結構面白い。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| The TV program seemed very interesting. | その番組は面白そうだった。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| Thank you for coming in for the interview. | 面接にお越しいただきありがとうございました。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 雪に覆われた地面が見えた。 | |
| The more I studied computers, the more interesting I came to find it. | コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。 | |
| What an interesting book this is! | これはなんと面白い本でしょう。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| He was the first man to land on the moon. | 彼は月面に着陸した最初の人だった。 | |
| A Mr Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| That’s interesting. | それは面白い。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| We are faced with many difficulties. | われわれは多くの困難に直面している。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| I've never seen him really get down to work. | 私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| The harassed mule got his back up and began kicking up dust. | いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| Quit pouting. Smile and cheer up. | ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. | ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 | |
| There were flowers all around. | あたり1面花だった。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| The village is now different from what it used to be. | その村にはもう昔の面影はない。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. | 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| The market prices have fallen across the board. | 市場は全面安ですね。 | |
| You'll have to play it by ear at the interview. | 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| We took care of our children by turns. | 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 | |
| I made it so only root could access the administrative screen. | 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| They backed him up in everything. | 彼らは全ての面で彼を支援した。 | |
| It was a lot of fun. | すごく面白かった。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| She looked after my dog for a month. | 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はあらゆることをお金の面で考える。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| That was the first time that a man walked on the moon. | 人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。 | |
| I will see to it. | 私が面倒をみます。 | |
| Birds are pecking at the grounds. | 鳥たちが地面をつついている。 | |
| The chickens were scratching for food on the ground. | ヒヨコがえさを探して地面をつついている。 | |
| The play was a lot of fun. | その芝居はとても面白かった。 | |
| That's a clear case of "water off a duck's back". | まさに蛙の面に水とはこのことだろう。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 地面が雪で覆われているのが見えました。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |