He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Walter was taken aback by John's cruel insult.
ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
I think that that book is not so interesting.
その本はそんなに面白くないと思います。
If you have any interesting books, lend me some.
もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
I am not accustomed to making speeches in public.
私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
My personality is not at all serious!
僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
He's my most interesting friend.
彼が私の一番面白い友達です。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
He went red in the face with rage.
満面朱をそそいで怒った。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.
学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
Its surface was as flat as a mirror.
その表面は鏡のように平らだった。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に替えて下さい。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.
議長が批判の矢面に立った。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
They say that the movie is an interesting one.
あの映画は面白いのだそうだ。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
He knows many amusing magic tricks.
彼は面白い手品をたくさん知っている。
I have absolute trust in him.
私は彼を全面的に信頼している。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
The party was really fun.
パーティーはとても面白かった。
I have read your book. It's very interesting.
あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
I had a lot of fun.
すごく面白かった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
He was the first man to land on the moon.
彼は月面に着陸した最初の人だった。
To ski is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
His head broke the surface.
彼の頭が海面に浮かび上がった。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
We dug a hole in the ground.
私達は地面に穴を掘った。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
This book seemed interesting.
この本は面白いように思えた。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
It was so thrilling and real fun.
とてもスリルがあって面白かったです。
I found the book very interesting.
私はその本を大変面白いと思いました。
He thinks of everything in terms of money.
彼はあらゆることをお金の面で考える。
You will find this book very interesting.
この本がとても面白い事がわかるでしょう。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
What a business it is!
面倒だな。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
She told her children an amusing story.
かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
The chessboard is the world.
チェスの盤面はこの世に似ている。
We are faced with a difficult choice.
私たちは難しい選択に直面している。
What an interesting story it is!
それはなんと面白い物語でしょう。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.