UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
Were you sober at that time?あの時は素面だったのですか。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
That is intriguing.それは面白い。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
The picture I saw then was a most entertaining one.その時見た映画は大変面白いものだった。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
I had a fine old time.すごく面白かった。
Hollywood isn't what it used to be.ハリウッドには昔日の面影はない。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
We are not amused.面白くありません。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.見渡す限り一面の雪景色だった。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License