The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The dog sniffed the ground.
その犬は地面をくんくん嗅いだ。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
I am interested in this story.
私はこの話が面白い。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
He lost face.
彼は面目を失った。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
I found the book very interesting.
私はその本を大変面白いと思いました。
The party was really fun.
パーティーはとても面白かった。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
He stood firm in the face of danger.
彼は危険に直面しても動じなかった。
The area of Canada is greater than that of the United States.
カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
Traveling abroad is very interesting.
外国を旅行することは大変面白い。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
New York is on the Hudson River.
ニューヨークは、ハドソン川に面している。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
The executive director is a real pushover for looks.
あの専務はまったくの面食いです。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Stop fooling around and help me!
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Baseball is an interesting sport.
野球は面白いスポーツです。
It's so cold that the river has frozen over.
とても寒いので川は一面に凍っている。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
The house was in a blaze.
その家は一面火となった。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
It's interesting.
面白いですね。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.