The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.
アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
Shoichi's face turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Half a million children still face malnutrition in Niger.
ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
A Mr. Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
I don't think this is funny.
これが面白いとは思わない。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
This looks interesting.
面白そう!
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
I complained to him face to face.
私は彼に面と向かって文句を言った。
The executive director is a real pushover for looks.
あの専務はまったくの面食いです。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The pupils loved that joke.
生徒たちはその冗談を大変面白がった。
He took off his glasses and frowned at the nurse.
彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I was on the go all day today looking for a loan.
今日は借金の工面で東奔西走した。
His story was highly amusing to us.
彼の話はとても面白かった。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
She poured water into the basin.
彼女は洗面器に水を注いだ。
I was quite upset at the sudden change in the plan.
突然の計画変更に面食らった。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Streetcars run on electricity.
路面電車は電気で動く。
I'm fussy.
私は几帳面なんだ。
The ground seems wet.
地面がぬれているようだ。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
My most interesting friend is Jessie.
一番面白い私の友達はジェシーです。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
That was the first time that a man walked on the moon.
人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.