The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please find the area of the triangle.
三角形の面積を求めてくれ。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
To me skiing is far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
I don't think this is funny.
これが面白いとは思わない。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
It wasn't a very interesting novel.
あまり面白味のない小説だった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
There is nothing interesting in the newspaper.
新聞には何も面白いことは載っていない。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.
彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
Streetcars run on electricity.
路面電車は電気で動く。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
I agree with you absolutely.
全面的に君の意見に賛成だよ。
The picture I saw then was a most entertaining one.
その時見た映画は大変面白いものだった。
The students are for the most part diligent.
学生は大部分が真面目である。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.