He told us such funny stories that we all laughed.
彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
We saw the ground covered with snow.
地面が雪で覆われているのが見えました。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!
ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Everybody put their foot down.
みんな地面に足を降ろそう。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
The front windshield of a car was smashed to pieces.
車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
Are you reading an interesting book?
あなたは面白い本を読みますか。
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Russia is facing great financial difficulties.
ロシアは大変な財政困難に直面している。
I lost face.
私は、面目丸潰れだ。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
I was much amused at the idea.
私はその考えを非常に面白いと思った。
He has an evil countenance.
あいつは悪党面をしている。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.
自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
I look up to him in many ways.
多くの面で彼を尊敬しています。
We must consider every aspect of the problem.
私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
Did you feel the earth move?
あなたは地面が動くのを感じましたか。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
This table has a smooth surface.
このテーブルの表面は滑らかだ。
We were greatly amused by her story.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
She boldly went up to the king.
彼女は臆することなく王の面前に出た。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He stood on the surface of the moon.
彼は月の表面に立った。
Apart from the plot, the book interested me.
筋はあれだけど、面白い本だったよ。
He stood firm in the face of danger.
彼は危険に直面しても動じなかった。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.
智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
His story was highly amusing to us.
彼の話はとても面白かった。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
It was so thrilling and real fun.
とてもスリルがあって面白かったです。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーは面白かったですか。
That was really interesting.
本当に面白かったよ。
I'd like a room facing the garden.
庭に面した部屋に替えてください。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
You must know you are faced by a crisis.
君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
Foreigners are interesting, aren't they?
外国人って面白いなあ。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.