UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
It's interesting.面白いですね。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
I made it so only root could access the administrative screen.管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
Have you read any interesting books lately?最近何か面白い本読んだ?
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
It seems very interesting.面白いように思います。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
I lost face.私は面目を失った。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
The towels are dirty.洗面所のタオルが汚れています。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
He knows many amusing magic tricks.彼は面白い手品をたくさん知っている。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
What a business it is!面倒だな。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License