UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's not serious.真面目では有りません。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
It's so exciting.結構面白い。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
We are faced with new kinds of diseases.我々は新たな種類の病気に直面している。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
Was it interesting?それ面白かった?
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
They climbed the rugged north face.彼らは険しい北面を登った。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
How fascinating!すごく面白そうですね。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
I had a fine old time.すごく面白かった。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
They are sitting on the lawn and the ground.芝生や地面に座っている。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
This book is interesting to read.この本は読むのに面白い。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
The front windshield of a car was smashed to pieces.車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
Secondary education has two sides.中等教育には二つの面がある。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
I am in full accord with your viewpoint.御意見には全面的に賛成です。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License