UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Japan faces the Pacific on the east.日本は東は太平洋に面する。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
The airplane skimmed the ground before it crashed.飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
What direction does your house face?君の家はどちらの方向に面していますか。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
The content of his speech was interesting.彼のスピーチは面白かった。
It's fun to play tennis.テニスをするのは面白い。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
My house looks toward the sea.僕の家は海に面している。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
Mahjong is one of the most interesting games.麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
Baseball is an interesting sport.野球は面白いスポーツです。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License