UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Playing the guitar is fun.ギターを演奏するのは面白い。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーは面白かったですか。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
It wasn't a very interesting novel.あまり面白味のない小説だった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The ground was completely covered with snow.地面は一面雪で覆われた。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
That sounds interesting.それは面白そうだ。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
She was looking at the fine snow falling on the lake.彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The play was very amusing; you ought to have gone there.劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単でない、しかし面白い。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License