UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is interesting to make friends with a foreigner.外国人と友達になることは面白いです。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単でない、しかし面白い。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
What a business it is!面倒だな。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
They confronted each other.二人は面と向かった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
He lost face.彼は面目を失った。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
It's fun to play tennis.テニスをするのは面白い。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
That is intriguing.それは面白い。
I found this book interesting from beginning to end.私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
Is this your interesting book?これがあなたの面白い本ですか。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I was very confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License