Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm a bit serious today, but please bear with me. 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 Many developed countries are faced with financial crises. 多くの先進国が財政危機に直面している。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 The sun baked the ground dry. 地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。 I'd like a room facing the garden. 庭に面した部屋に替えてください。 This was the most interesting book that she had ever read. これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 He has taken all this trouble for nothing. 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 Minorities are confronted with many hardships. 少数民族たちは多くの困難に直面している。 Spring over the ground like a hunting hound. 狩りをする犬のように地面を跳ねて。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 I did well at the interview! 面接はうまくいきました! Lots of campers were parked all over the hill-side. 丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。 The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 They are now widely used for communication, calculation, and other activities. それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 The front door remained locked. 正面のドアは鍵がかかったままだった。 The surface of the earth is 70% water. 地球の表面の70%は水である。 He makes himself accessible to all who seek his counsel. 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 There is a certain amount of truth in what he's saying. 彼が言う事にも一面の真理がある。 Take care of Tom. トムの面倒を見て。 We must consider every aspect of the problem. 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 He was greatly amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 That sounds interesting. それは面白そうだ。 "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 You'll get a clear picture with this antenna on the roof. このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 He was surprised at the scene. 彼はその場面を見て驚いた。 They just had a very serious conversation. 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 You should take care of your sick mother. 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 He took off his glasses and frowned at the nurse. 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 This drama consists of just two short scenes. この芝居は2つの短い場面で構成されている。 I found the new magazine very interesting. 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 There's a red candle on top of the bathroom sink. 洗面台の上に赤いろうそくがあります。 He painted the door green all over. 彼はドア一面緑色で塗りたくった。 I think that that book is not so interesting. その本はそんなに面白くないと思います。 "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 He is not very good company. 彼は付き合っていて面白くない。 It is fun to play cards. トランプをするのは面白い。 It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 He insulted me in public. 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 She entertained us with an interesting episode. 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 Her story was not interesting. 彼女の話は面白くなかった。 I agree with you absolutely. 全面的に君の意見に賛成だよ。 Tom is only interested in good-looking girls. トムは面食いだ。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 I had to take care of her baby. 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 We felt the ground trembling. 私たちは地面が揺れているのを感じた。 We were greatly amused by her story. 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 Are you in trouble with the law? 法律のことで面倒なことになっているのですか。 Take things a little more seriously. もう少し物事に対して真面目になれ。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 This is the most interesting. この本が一番面白い。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 I am afraid of having trouble. 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 Ships can't rival aircraft for speed. 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 The man wore a mask of a tiger. その男はトラの面をかぶっていた。 I heard an interesting rumor. 面白い噂を耳にした。 Do we have to lie flat on the ground? 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 Today we stand at a critical point in history. 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 Its surface was as flat as a mirror. その表面は鏡のように平らだった。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーは面白かったですか。 Their offer cuts both ways. 彼らの申し出には両面があるぞ。 The ground was completely covered with snow. 地面は一面雪で覆われた。 The child watched the animal with amusement. 子供はその動物を面白がって眺めた。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! Have you ever eaten turkey? あなたは七面鳥を食べたことがありますか。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 There is nothing interesting in the newspaper. 新聞には何も面白いことは載っていない。 He wore a mask so no one would recognize him. 彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 He was annoyed at having to show up before the public. 公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 Who looks after the children? だれがその子たちの面倒を見るのか。 It was so thrilling and real fun. とてもスリルがあって面白かったです。 The witness identified the thief in the police lineup. 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 It's a shoot-'em-up western. 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 Like water off a duck's back. 蛙の面に水。 What's the matter, dad? Why are you grimacing like that? どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。 I support you whole-heartedly. 僕は君を全面的に支持する。 If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 This town still retains something of the old days. この町はいまだに昔の面影をとどめている。 Don't take his remarks too literally. 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 This book is much more interesting than that one. この本はあの本よりずっと面白い。 This is an interesting book. これは面白い本だ。