UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
My room faces the garden.私の部屋は庭に面している。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
My house looks toward the sea.僕の家は海に面している。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
This book makes pleasant reading.この本は面白い読み物です。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
The ground is wet after rain.地面は雨の後で濡れている。
Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
I had a fine old time.すごく面白かった。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
It seems very interesting.面白いように思います。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
This is the most interesting story that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
The rest of the show was not particularly distinguished.そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
He painted the door green all over.彼はドア一面緑色で塗りたくった。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではないが、面白い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License