Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found the comic book very interesting. そのマンガの本が大変面白いことがわかった。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 Mother looked after my dog during the trip. 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 He has given us not a little trouble. 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 You must look after the child. あなたは子供の面倒をみなければならない。 The ground is covered with snow. 地面は雪で覆われている。 I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever. 彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。 This book is not less amusing than that one. この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 I had a fine old time. すごく面白かった。 They are faced with a multitude of stresses. 彼らは多くのストレスに直面している。 Water makes up most of the earth's surface. 水は地球の表面の大部分を占めている。 Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister. もちろん首相に面会するのは難しい。 She read the children an amusing story. 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 He was greatly amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 This book is way more interesting than that one. この本はあの本よりずっと面白い。 Did you have a good time this afternoon? きょうの午後は面白かったかい。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 He filed the surface smooth. 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 It's a double whammy. 「泣きっ面に蜂」だな。 It would be fun to see how things change over the years. 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 You can't count on him for financial help. あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 I thought a game of tennis might be fun. テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 This is the most interesting. この本が一番面白い。 An absorbing tale of adventure. 素敵に面白い冒険物語。 My room faces the garden. 私の部屋は庭に面している。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 The boats collided head on. 船が正面衝突をした。 I feel happy because I am quit of that trouble. 私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way. 数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 This is the most interesting story that I have ever read. これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 She gave me a humorous account of her encounter with him. 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 We all were greatly amused by his jokes. 彼の冗談で随分面白かった。 We found the boy interested. その少年は面白がっていた。 Take care of Tom. トムの面倒を見て。 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 The children were very amused with his tricks. 子供達はその手品を面白がった。 Like water off a duck's back. 蛙の面に水。 My personality is not at all serious! 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 What is the area of this city? この都市の面積はどれくらいか。 Look on the bright side of things. 物事の明るい面を見なさい。 The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 He read a most interesting novel yesterday. 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 He couldn't help doing so in the face of opposition. 反対に直面してそうせざるを得なかった。 Sorry to trouble you, but can you help me? ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 I am afraid of having trouble. 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 They are sitting on the lawn and the ground. 芝生や地面に座っている。 My dog was taken care of by Lucy. ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 The airplane fell to the earth. 飛行機が地面に落ちた。 I felt the earth shake. 私は地面が揺れるのを感じた。 Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 The sun has dried up the ground. 太陽が地面をからからにかわかした。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 Leaves were dropping silently to the ground. 音もなく葉が地面に落ちていった。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 I found the book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 Shoichi's face turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの困難に直面した。 He has some acquaintance with the government people. 彼は政府の高官に多少面識がある。 He wore a mask so no one would recognize him. 彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。 I had to leave out this problem for lack of space. 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 "I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment. 「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。 He went red in the face with rage. 満面朱をそそいで怒った。 It was really interesting. 本当に面白かったよ。 It's fun to play tennis. テニスをするのは面白い。 Was it interesting? それ面白かった? Japan faces the Pacific on the east. 日本は東は太平洋に面する。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 This is an interesting story. これは面白い話だ。 When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 All the stories are interesting. どの話も面白い。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 She sank under the surface of the water. 彼女は水面下にもぐった。 The movie was more interesting than I expected. その映画は意外と面白かった。 To ski is a lot of fun. スキーをする事は大変面白い。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 It is not good to ridicule him in public. 公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 I couldn't bear to see such a scene. そんな場面を見るに忍びなかった。 Baseball is an interesting sport. 野球は面白いスポーツです。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 This is by far the most interesting of all his novels. これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。