UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That is intriguing.それは面白い。
Skiing is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
Traveling by boat is a lot of fun.船で旅行するのは大変面白いです。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
Tom is only interested in good-looking girls.トムは面食いだ。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
That sounds interesting.それは面白そうだ。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
He was greatly amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
Every cloud has a silver lining.憂いの反面には喜びがあるものだ。
We climbed a sharp slope.私たちは急斜面を上がった。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
It is interesting to make friends with a foreigner.外国人と友達になることは面白いです。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
Traveling abroad is very interesting.外国を旅行することは大変面白い。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License