UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Have a happy Turkey day.七面鳥の日おめでとう。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
Was it interesting?それ面白かった?
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.話をすることで自分を曝け出すことを恐れず、英語で他人としゃべるあらゆる機会をとらえなさい。そうすればじきに形式張らない会話の場面で気楽になれるであろう。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
The man blushed.その男は赤面した。
It's boring.面白くない。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
Foreign people intrigue me.外国人って面白いなあ。
That looks interesting.面白そう!
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
We all were greatly amused by his jokes.彼の冗談で随分面白かった。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
I will see to it.私が面倒をみます。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
He did it for fun.彼は面白半分にそれをした。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Mahjong is one of the most interesting games.麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
It's very interesting.とても面白いです。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License