UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
It's so exciting.結構面白い。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
We are not amused.面白くありません。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I had a fine old time.すごく面白かった。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
I was confronted with many difficulties.私は多くの障害に直面した。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
My room looks out on the street.私の部屋は通りに面している。
The airplane fell to the earth.飛行機が地面に落ちた。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単でない、しかし面白い。
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
Mathematics is an interesting subject.数学は面白い科目です。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License