Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. | どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | |
| The more I hear, the more interesting it becomes. | 聞けば聞くほどますます面白くなる。 | |
| The picture I saw then was a most entertaining one. | その時見た映画は大変面白いものだった。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. | これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| Basketball is a lot of fun. | バスケットボールはとても面白い。 | |
| This book is much more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| I did well at the interview! | 面接はうまくいきました! | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. | 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 | |
| Dennis can make the ugliest face in town. | デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 | |
| You'll get a clear picture with this antenna on the roof. | このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| Those children were well looked after. | その子供たちは、よく面倒をみてもらった。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| My house faces a busy street. | 私の家はにぎやかな通りに面しています。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| It's very interesting. | とても面白いです。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| I can't look after my parents and such either. | 私も親の面倒とか見られないですね。 | |
| We dug a hole in the ground. | 私達は地面に穴を掘った。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| Look on both sides of the shield. | 盾の両面を見よ。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| You will find this book very interesting. | この本がとても面白い事がわかるでしょう。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| You look after the children, Tom. | トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 | |
| Were you sober at that time? | あの時は素面だったのですか。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| She entertained us with an interesting episode. | 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| A sudden wind agitated the surface of the pond. | 突然の風で池の表面が波立った。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| Reading a book is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| The brunt of criticism was borne by the chairmen. | 議長が批判の矢面に立った。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| Lots of campers were parked all over the hill-side. | 丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。 | |
| Foreign people intrigue me. | 外国人って面白いなあ。 | |
| His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. | 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 | |
| You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about. | 喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| Snow lies thick on the ground. | 雪が地面に厚く積もっている。 | |
| He wrestled his attacker to the ground. | 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 | |
| Lake Akan is frozen over. | 阿寒湖は一面に凍った。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| We might as well die as disgrace ourselves. | 面目を失うより死んだほうがましだ。 | |
| In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. | 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 | |
| This table has a smooth surface. | このテーブルの表面は滑らかだ。 | |
| Have you ever eaten turkey? | あなたは七面鳥を食べたことがありますか。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| I will look after my parents in the future. | 私は将来両親の面倒を見ます。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 | |
| I am acquainted with Mr Smith. | 私はスミス氏と面識がある。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| I blush to think of what a fool I was then. | その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| She cared for her father until his death. | 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 | |
| There's a red candle on top of the bathroom sink. | 洗面台の上に赤いろうそくがあります。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| The floor was running with water. | 床一面に水が流れていた。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| That desert looks like the surface of the moon. | その砂漠は月の表面のように見える。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| I find his ideas about leisure interesting. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| I find her opinions odd but interesting. | 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 | |
| The curtain raised on a noisy cocktail party. | 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| The village is now different from what it used to be. | その村にはもう昔の面影はない。 | |
| You can meet Dr. White only by appointment. | ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| The old man fell down on the ground. | その老人は地面に倒れた。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 一番面白い私の友達はジェシーです。 | |