UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
I lost face.私は面目を失った。
He's not serious.真面目では有りません。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
A person named Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
We saw the ground covered with snow.地面が雪で覆われているのが見えました。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
They are looking at only the sunny side of the American economy.彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
Is this your interesting book?これがあなたの面白い本ですか。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License