UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
His book is very interesting.彼の本はとても面白い。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
It is fun to play cards.トランプをするのは面白い。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
I look up to him in many ways.多くの面で彼を尊敬しています。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
That is intriguing.それは面白い。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
It seems very interesting.面白いように思います。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
We must consider every aspect of the problem.私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
It's very interesting.とても面白いです。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The towels are dirty.洗面所のタオルが汚れています。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License