After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
What an interesting book!
なんて面白い本なんだ!
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
It was frightful when my car skidded on the ice.
車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
It is fun to play cards.
トランプをするのは面白い。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
The speech made by the student was interesting.
その学生がしたスピーチは面白かった。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
My office faces Fifth Avenue.
私の事務所は5番街に面している。
The airplane fell to the earth.
飛行機が地面に落ちた。
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
I have absolute trust in him.
私は彼を全面的に信頼している。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
Misfortunes never come singly.
泣きっ面に蜂。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The pond froze over.
池は一面に氷がはった。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
The man blushed.
その男は赤面した。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
She is prepared for the interview tomorrow.
彼女は明日の面接への準備ができている。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
It is not good to ridicule him in public.
公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.