Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nowadays the young take no care of the old. 今日では若い人はお年よりの面倒をみない。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 We can count on him for financial help. 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 The chickens were scratching for food on the ground. ヒヨコがえさを探して地面をつついている。 His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 This is an argument material to the question in hand. これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 His study gives on the park. 彼の書斎は公園に面している。 It's a double whammy. 「泣きっ面に蜂」だな。 Are you in trouble with the law? 法律のことで面倒なことになっているのですか。 He appears sly on the surface. 彼は表面上は陰険そうに見える。 He amused the children by showing them some magic. 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 My room faces the garden. 私の部屋は庭に面している。 He was amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて面白がった。 We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 The show was very interesting. You should have seen it. あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 I was very confused by his questions. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 If you give it a try, you will find this game very exciting. このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。 Apply in writing. 書面でお申し込み下さい。 They are amused at the sight of chimpanzees. 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 There were quite a few interesting things to see. かなり見るべき面白いものがあった。 He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. 彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 He has given us not a little trouble. 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 A Mr. Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 Look after the children this afternoon. 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 It seems interesting to me. 面白そう! I had a lot of fun. すごく面白かった。 I have read your book. It's very interesting. あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 She had the care of many older people. 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 Rocks and minerals are useful for us in many ways. 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 The earth lay beneath a blanket of snow. 地面は一面の雪に覆われていた。 He was able to ski down the slope. 彼は斜面をスキーですべりおりることができた。 We were greatly amused by her story. 私達には彼女の話が非常に面白かった。 Put that in writing. その事を書面にして下さい。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 Skiing is a lot of fun. スキーをするのはとても面白い。 I am not accustomed to making speeches in public. 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 He read a most interesting novel yesterday. 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 There's a lady asking for you. あなたに面会したいという婦人がいます。 I see that I am surrounded by hostile faces. これじゃあまるで四面楚歌だ。 He stood firm in the face of danger. 彼は危険に直面しても動じなかった。 Our house faces the beach. 私たちの家は海岸に面している。 Please find the area of the triangle. 三角形の面積を求めてくれ。 You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 I thought a game of tennis might be fun. テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 What an interesting book this is! なんて面白い本なんだ! Were you sober at that time? あの時は素面だったのですか。 I have no excuse. なんとも面目ありません。 Those children were being cared for by an aunt. その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 He makes himself accessible to all who seek his counsel. 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 Is this your interesting book? これがあなたの面白い本ですか。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 He filed the surface smooth. 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 The runner jumped over the hole in the ground. その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 The party was a lot of fun. パーティーはとても面白かった。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 The child was scolded by his mother in the presence of others. その子供は母親に人の面前で叱られた。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 He struck me in the face with his fist. 彼は拳で私の顔面を殴った。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 I expect him to take care of my younger brother. 彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。 It fell to me to take care of the baby. その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 The curtain raised on a noisy cocktail party. 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 He wore a mask so no one would recognize him. 彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。 In the end, it was just too much bother so I went home by taxi. 結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 She cared for the children out of charity. 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 This change will make your plan more interesting. こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 On another plan there was the prediction of a new age. 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 The rest of the show was not particularly distinguished. そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 This hotel faces the sea. このホテルは海に面している。 Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 They are faced with a multitude of stresses. 彼らは多くのストレスに直面している。 He lied to my face. 彼は私に面と向かって嘘をついた。 We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 We are facing a violent crisis. 我々は一大危機に直面している。 She is prepared for the interview tomorrow. 彼女は明日の面接への準備ができている。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 It seems very interesting. 面白いように思います。 It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 He tumbled on a steep slope while skiing. 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 He remained calm in the face of such danger. 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 The play was very amusing; you ought to have gone there. 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 I'm interested in the society page of that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。