The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Life is not all beer and skittles.
人生は面白おかしい事ばかりではない。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.
私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
One of the apples fell to the ground.
リンゴが1個地面に落ちた。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
I find his ideas about leisure interesting.
私には彼のレジャー観が面白い。
I had a lot of fun.
すごく面白かった。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
Have you read any interesting books lately?
最近何か面白い本読んだ?
She told her children an amusing story.
かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.
喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
Did you have a good time this afternoon?
きょうの午後は面白かったかい。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
Is this your interesting book?
これがあなたの面白い本ですか。
The man began to take off his hat, glasses and mask.
男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
This hotel faces the sea.
このホテルは海に面している。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
He is a shame of the town.
あいつは町の面汚しだ。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
Have a happy Turkey day.
七面鳥の日おめでとう。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
She confronted the problem which seemed hard to understand.
彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
My house looks toward the sea.
僕の家は海に面している。
A turkey is a little bigger than a chicken.
七面鳥は鶏より少し大きい。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he