UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
That was the first time that a man walked on the moon.人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
That was the most interesting novel that I had ever read.あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
We must consider every aspect of the problem.私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
I am not acquainted with him.私は彼に面識がない。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
It seems very interesting.面白いように思います。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.墨を染料として使うと面白い模様ができます。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License