Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The road has frozen and it's now slippery. | 路面が凍結して滑りやすくなっています。 | |
| Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. | 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 | |
| A Mr. Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| He plastered the wall with posters. | 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 | |
| What an interesting book this is! | これはなんと面白い本でしょう。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Take care of Tom. | トムの面倒を見て。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| Keep both feet firmly on the ground. | 両足をしっかりと地面につけていなさい。 | |
| Tom is only interested in good-looking girls. | トムは面食いだ。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| That man was wearing a tiger mask. | その男はトラの面をかぶっていた。 | |
| I'm sorry to put you to all these troubles. | このような面倒をかけてすいません。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| Watching wild birds is great fun. | 野鳥を観察するのはとても面白い。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| You'll get a clear picture with this antenna on the roof. | このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 | |
| I'd like to sit near the front. | 正面近くの席に座りたいのですが。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| That’s interesting. | それは面白い。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| It is true that television also has some disadvantages. | テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 | |
| Their offer cuts both ways. | 彼らの申し出には両面があるぞ。 | |
| How did your interview go? | 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka | |
| Black clouds spread over the sky. | 黒雲が空一面に広がった。 | |
| We took care of our children by turns. | 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 | |
| This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. | 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 | |
| The area of Canada is greater than that of the United States. | カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 雪に覆われた地面が見えた。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| He dived into the water and came up for air. | 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 | |
| Playing the guitar is fun. | ギターを演奏するのは面白い。 | |
| The village is now different from what it used to be. | その村にはもう昔の面影はない。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. | 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 | |
| He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. | 彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。 | |
| There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. | 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 | |
| A Mr Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| The dog sniffed the ground. | その犬は地面をくんくん嗅いだ。 | |
| The hotel fronts the lake. | ホテルは湖に面している。 | |
| This is an interesting book. | これは面白い本だ。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| Tiny blossoms have come out all over the river bank. | 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. | 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 | |
| It would be fun to see how things change over the years. | 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| It is cheap, but on the other hand it is not good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| My room faces the garden. | 私の部屋は庭に面している。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| The politician receives on Wednesdays. | あの政治家は水曜日が面会日だ。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| The airplane fell to the earth. | 飛行機が地面に落ちた。 | |
| Have you ever eaten turkey? | あなたは七面鳥を食べたことがありますか。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はあらゆることをお金の面で考える。 | |
| I don't object to your going out to work, but who will look after the children? | 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 | |
| That is intriguing. | それは面白い。 | |
| I had a glimpse into the negative side of his character. | 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 | |
| This looks interesting. | 面白そう! | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| Skiing is a lot of fun. | スキーをするのはとても面白い。 | |
| My house faces the sea. | 私の家は海に面している。 | |
| Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. | 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| The runner jumped over the hole in the ground. | その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 | |
| Snow lies thick on the ground. | 雪が地面に厚く積もっている。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. | たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 | |
| Mahjong is one of the most interesting games. | 麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。 | |
| My room looks out on the street. | 私の部屋は通りに面している。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 | |
| Ken saved his face by passing the examination. | ケンはその試験に合格して面目を保った。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| I'm amused by his idea of leisure. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| This TV program is really quite interesting. | このテレビ番組はなかなか面白い。 | |
| Tom laid his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| My mother will attend to the baby while I go to the dance. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| You can't buy anything interesting in this store. | この店では面白いものは何も買えないよ。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| His study faces the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| It's interesting. | 面白いですね。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |