The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
Say it to his face, not behind his back.
影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
I found the comic book very interesting.
そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
He lost face.
彼は面目を失った。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.
世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
Ships can't rival aircraft for speed.
船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
Rocks and minerals are useful for us in many ways.
岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
This book makes pleasant reading.
この本は面白い読み物です。
The chessboard is the world.
チェスの盤面はこの世に似ている。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
It's very interesting.
とても面白いです。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
My personality is not at all serious!
私の性格は全然真面目ではない!
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Leaves were dropping silently to the ground.
音もなく葉が地面に落ちていった。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Many developed countries are faced with financial crises.
多くの先進国が財政危機に直面している。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
I'm fussy.
私は几帳面なんだ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
This is an argument material to the question in hand.
これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
I am quite agreeable to the proposal.
私は提案に全面的に賛成です。
I am interested in this book.
私はこの本が面白い。
He was surprised at the scene.
彼はその場面を見て驚いた。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
She entertained us with an interesting episode.
彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
An absorbing tale of adventure.
素敵に面白い冒険物語。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
Stop fooling around and help me!
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by