Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give him good care, and he'll get well soon. | 彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。 | |
| At the time, our country was confronted with serious economic difficulties. | 当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。 | |
| He amused the children by showing them some magic. | 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | |
| I am forever in trouble. | 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| I am interested in this book. | 私はこの本が面白い。 | |
| They are sitting on the lawn and the ground. | 芝生や地面に座っている。 | |
| New York is on the Hudson River. | ニューヨークは、ハドソン川に面している。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| The mask of darkness dropped over the valley. | 暗闇が降りて谷間を一面に覆った。 | |
| A fish leaped out of the water. | 魚が水面から飛び上がった。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| She's at home taking care of the kids. | 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 | |
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| Hollywood isn't what it used to be. | ハリウッドには昔日の面影はない。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. | 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| I found the comic book very interesting. | そのマンガの本が大変面白いことがわかった。 | |
| I found this column interesting. | このコラムは面白かった。 | |
| He gave an interesting broadcast about modern art. | 彼は現代美術についての面白い放送をした。 | |
| The storm-clouds brooded over the valley. | 雷雲が谷一面にたれこめていた。 | |
| We found the boy interested. | その少年は面白がっていた。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| He did this before my face. | 彼は、このことを僕の面前でやった。 | |
| The content of his speech was interesting. | 彼のスピーチは面白かった。 | |
| It seems very interesting. | 面白いように思います。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| He was the first man I interviewed for the job. | 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 | |
| He was confronted with some difficulties. | 彼は困難に直面した。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近何か面白い本読んだ? | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| This is the most interesting book I've ever read. | これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。 | |
| The sun baked the ground dry. | 地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。 | |
| A Mr. Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| He's my most interesting friend. | 一番面白い友達は彼です。 | |
| He was still as still in the presence of danger. | 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 | |
| My personality is not at all serious! | 私の性格は全然真面目ではない! | |
| The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. | 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 | |
| At last, they met face to face. | ついに彼らは面と向かい合った。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| If you have any interesting books, lend me some. | もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。 | |
| Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. | このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 | |
| The house was in a blaze. | その家は一面火となった。 | |
| She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. | 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| Imagination affects every aspect of our lives. | 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 | |
| He plastered the wall with posters. | 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 | |
| I don't think this is funny. | これが面白いとは思わない。 | |
| This book is even more interesting than that. | この本はあの本よりさらに面白い。 | |
| Are there any other interesting episodes in history? | 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| He read a most interesting novel yesterday. | 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 | |
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. | 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 | |
| The glass crashed to the ground. | コップが地面に落ちて砕けた。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 雪に覆われた地面が見えた。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| You'll get into trouble. | 面倒なことになるよ。 | |
| Thank you for coming in for the interview. | 面接にお越しいただきありがとうございました。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| We dug a hole in the ground. | 私達は地面に穴を掘った。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| The man blushed. | その男は赤面した。 | |
| That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| They will be taken good care of. | 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| I cannot even boil water, much less roast a turkey. | 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。 | |
| I think his method of teaching cuts both ways. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| It fell to me to take care of the baby. | その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. | ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| He is confronted by many difficulties. | 彼は多くの障害に直面している。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? | 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |