Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book is really interesting. | この本はとても面白い。 | |
| I am acquainted with Mr Smith. | 私はスミス氏と面識がある。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| There were flowers all around. | あたり1面花だった。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| I have lost face completely. | 面目丸つぶれだ。 | |
| I don't wholly agree with you. | 私は全面的に君に同意しているわけではない。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| I was on the go all day today looking for a loan. | 今日は借金の工面で東奔西走した。 | |
| I saw the film and found it interesting. | その映画を見たけれど面白かったよ。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| The child drew a spherical triangle. | あの子が球面三角を書きました。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| Are you reading an interesting book? | あなたは面白い本を読みますか。 | |
| I found the book interesting. | 私はその本が面白いとわかった。 | |
| I had a glimpse into the negative side of his character. | 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 | |
| She told her children an amusing story. | かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 | |
| Did you enjoy the movies? | 映画は面白かったですか。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| The party was a lot of fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| The image of my mother is on my mind. | 母の面影を忘れられない。 | |
| He appears sly on the surface. | 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. | 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| On another plan there was the prediction of a new age. | 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 | |
| I was awfully confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| Reading books is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper today. | 今日の新聞には面白いことは何もない。 | |
| Mathematics is an interesting subject. | 数学は面白い科目です。 | |
| This kind of shoe is apt to slip on wet ground. | この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. | 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 | |
| Masked men held up the passengers and robbed them of their money. | 覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| It is fun to swim in the sea. | 海で泳ぐのは面白い。 | |
| If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. | もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 | |
| I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! | 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| I was interviewed for a job. | 就職の面接を受けた。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| The pond froze over. | 池は一面に氷がはった。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| I have an acquaintance with her. | 彼女なら面識があります。 | |
| People are not always what they seem. | 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 | |
| Birds are pecking at the grounds. | 鳥たちが地面をつついている。 | |
| I enjoy watching soccer on TV. | テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| Hollywood isn't what it used to be. | ハリウッドには昔日の面影はない。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. | 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| He stared at the steep slope. | 彼は険しい斜面をじっと見た。 | |
| Only the tip of an iceberg shows above the water. | 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 | |
| Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. | 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| Leaves lay thick over the ground. | 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 | |
| Imagination affects every aspect of our lives. | 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| To ski is a lot of fun. | スキーをする事は大変面白い。 | |
| I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. | 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? | |
| It fell upon me to take care of my mother. | 母の面倒をみなければならなくなった。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| The surface of the moon is irregular. | 月の表面はでこぼこだ。 | |
| I think a movie is more entertaining than any book. | 映画の方がどんな本より面白いと思う。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| The politician receives on Wednesdays. | あの政治家は水曜日が面会日だ。 | |
| This book is even more interesting than that. | この本はあの本よりさらに面白い。 | |
| The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. | 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 | |
| Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. | 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな地面に足を降ろそう。 | |
| I look up to him in many ways. | 多くの面で彼を尊敬しています。 | |
| Would you like to come in for an interview next week? | 来週面接においでいただけますか。 | |
| This turkey tastes good. | この七面鳥おいしいね。 | |
| There are many interesting people in the world. | 世界には面白い人がたくさんいる。 | |
| Are you in trouble with the law? | 法律のことで面倒なことになっているのですか。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| Cooking is interesting. | 料理することは面白い。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| The wind ruffled the surface of the water. | 風の水の面が波だった。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| The policemen were very brave in the face of great danger. | 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 | |
| This sounds very interesting. | それはとても面白そうだ。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| Tom laid the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |