The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He was paralyzed in the face of danger.
彼は危険に直面して身動きできなかった。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I found the comic book very interesting.
そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
Snow completely covered the town.
町が一面すっぽり雪をかぶった。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
I can't see the movie.
映画の画面がよく見えません。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.
彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
There were quite a few interesting things to see.
かなり見るべき面白いものがあった。
The host cut the turkey for the guests.
主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
It is true that television also has some disadvantages.
テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの障害に直面した。
Do not trust such men as praise you to your face.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
This story is by far the most interesting of all.
この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
Leaves were dropping silently to the ground.
音もなく葉が地面に落ちていった。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.