The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
The house was in a blaze.
その家は一面火となった。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
She read an amusing story to the children.
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The pond froze over.
池は一面に氷がはった。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
He knows many amusing magic tricks.
彼は面白い手品をたくさん知っている。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
He holds an extreme opinion in politics.
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.
球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
A fallen leaf floated on the surface of the water.
1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
Her disappearance gave zest to the mystery.
彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
The picture I saw then was a most entertaining one.
その時見た映画は大変面白いものだった。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
Between two stools you fall to the ground.
二つの椅子の間で地面に落ちる。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
He did it for fun.
彼は面白半分にそれをした。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
His story was highly amusing to us.
彼の話はとても面白かった。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
Foreign people intrigue me.
外国人って面白いなあ。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
This is an interesting story.
これは面白い話だ。
He insulted me in public.
彼は公衆の面前で私を侮辱した。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.
よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
That movie was amusing.
あの映画は面白かった。
The airplane skimmed the ground before it crashed.
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
I found the game very exciting.
私はそのゲームはとても面白いと思った。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
Like water off a duck's back.
蛙の面に水。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.