UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
I will see to it.私が面倒をみます。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
He knows many amusing magic tricks.彼は面白い手品をたくさん知っている。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
I found that book interesting.私はその本が面白いとわかった。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
It's fun to play tennis.テニスをするのは面白い。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
Tom put the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
I have an acquaintance with her.彼女なら面識があります。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
He told us such a funny story that we all laughed.彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
That is intriguing.それは面白い。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Did you find the book interesting?その本は面白かったですか。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License