The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He dropped the sausage on the ground.
彼はソーセージを地面に落とした。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
This book is both interesting and instructive.
この本は面白く、ためにもなる。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He amused the children with the story.
彼はその話で子供たちを面白がらせた。
Please do not touch the record side.
記録面に手を触れないで下さい。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
We dug a hole in the ground.
私達は地面に穴を掘った。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
There is nothing more exciting than scuba diving.
スキューバダイビングほど面白いものはない。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.
あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
He did this before my face.
彼は、このことを僕の面前でやった。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.
真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
That was the first time that a man walked on the moon.
人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
That sounds interesting.
それは面白そうだ。
This movie is not anything like as exciting as that one.
これはあの映画ほど面白くない。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
I look up to him in many ways.
多くの面で彼を尊敬しています。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
We found the boy interested.
その少年は面白がっていた。
This book is not less amusing than that one.
この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
I'd like a room facing the garden.
庭に面した部屋に替えてください。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The injured bird fell to the ground.
傷ついた鳥が地面に落ちた。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.
彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
I found her very amusing.
彼女はとても面白い人だ。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
The story is at once interesting and instructive.
その物語は面白くもありまたためにもなる。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The content of his speech was interesting.
彼のスピーチは面白かった。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
His book is very interesting.
彼の本はとても面白い。
He told a funny story.
彼は面白い話をした。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
We saw an interesting program on television yesterday.
昨日テレビで面白い番組を見た。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
The ground seems wet.
地面がぬれているようだ。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
Traveling abroad is very interesting.
外国を旅行することは大変面白い。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Walter was taken aback by John's cruel insult.
ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
It is not always easy to face reality.
現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
The party was really fun.
パーティーはとても面白かった。
There is nothing interesting in the newspaper.
新聞には何も面白いことは載っていない。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.