The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is an interesting book on my desk.
私の机の上に面白い本があります。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーは面白かったですか。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
He holds an extreme opinion in politics.
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.
智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
He's not serious.
真面目では有りません。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
The water is welling up from the ground.
地面から水が沸き上がっている。
The image of my mother is on my mind.
母の面影を忘れられない。
The path zigzagged up the steep slope.
道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The story got more and more exciting.
物語はますます面白くなかった。
Your most interesting friend is?
一番面白い友達は?
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
Shoichi turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.
ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.
明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
All the stories are interesting.
どの話も面白い。
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
The story is at once interesting and instructive.
その物語は面白くもありまたためにもなる。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
The ground seems wet.
地面がぬれているようだ。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
They climbed the rugged north face.
彼らは険しい北面を登った。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
This book looks interesting.
この本は面白そうだ。
You'll be sorry!
後で吠え面かくなよ!
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
He said so to her face.
彼は彼女の面前でそう言った。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
He was surprised at the scene.
彼はその場面を見て驚いた。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.
目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.
絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
We are faced with many difficulties.
われわれは多くの困難に直面している。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I've never seen him really get down to work.
私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
The students are for the most part diligent.
学生は大部分が真面目である。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
My office faces Fifth Avenue.
私の事務所は5番街に面している。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med