Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
The chessboard is the world.
チェスの盤面はこの世に似ている。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Life is not all beer and skittles.
人生は面白おかしい事ばかりではない。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
I was quite upset at the sudden change in the plan.
突然の計画変更に面食らった。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
He is of a serious turn of mind.
彼は真面目な性格だ。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
Foreign people are amusing.
外国人って面白いなあ。
Reading a book is interesting.
本を読むことは面白い。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Lake Akan is frozen over.
阿寒湖は一面に凍った。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
I entirely approve of what you say.
君の言うことに全面的に賛成だ。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s