The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Your most interesting friend is?
一番面白い友達は?
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
The summer grass covers the ground.
夏草が地面をおおっている。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
One of the apples fell to the ground.
リンゴが1個地面に落ちた。
There is nothing interesting in the newspaper today.
今日の新聞には面白いことは何もない。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Have a happy Turkey day.
七面鳥の日おめでとう。
Russia is facing great financial difficulties.
ロシアは大変な財政困難に直面している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
It wasn't a very interesting novel.
あまり面白味のない小説だった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
I was amused at the story.
私はその話を聞いて面白かった。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
This is an interesting story.
これは面白い話だ。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?
どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
We'll face that problem when we come to it.
そうなったときに私達は問題に直面することになる。
I have absolute trust in him.
私は彼を全面的に信頼している。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
He was the first man to land on the moon.
彼は月面に着陸した最初の人だった。
The chessboard is the world.
チェスの盤面はこの世に似ている。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Ships can't rival aircraft for speed.
船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
That's an interesting piece of information.
面白そうな話だ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
There's a red candle on top of the bathroom sink.
洗面台の上に赤いろうそくがあります。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The movie was more interesting than I expected.
その映画は意外と面白かった。
He told us such a funny story that we all laughed.
彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.
昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
That's interesting.
それは面白い。
The sun baked the ground dry.
地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
The towels are dirty.
洗面所のタオルが汚れています。
That was the first time that a man walked on the moon.
人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
He thinks of everything in terms of money.
彼はあらゆることをお金の面で考える。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
He was paralyzed in the face of danger.
彼は危険に直面して身動きできなかった。
He told a funny story.
彼は面白い話をした。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.
絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
You should play along with him for the time being.
当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
It is interesting to make friends with a foreigner.
外国人と友達になることは面白いです。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
I found this book interesting from beginning to end.
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.