Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think his method of teaching cuts both ways. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 There's a red candle on top of the bathroom sink. 洗面台の上に赤いろうそくがあります。 The boats collided head on. 船が正面衝突をした。 His story was highly amusing to us. 彼の話はとても面白かった。 This town still retains something of the old days. この町はいまだに昔の面影をとどめている。 Snow lay all over the ground. 雪はあたり一面に積もっていた。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 The castle stands facing a beautiful lake. 城は美しい湖に面して立っている。 The chickens were scratching for food on the ground. ヒヨコがえさを探して地面をつついている。 The sun has dried up the ground. 太陽が地面をからからにかわかした。 Did you find the book interesting? その本は面白かったですか。 The biggest problem of the hour is unemployment. 当面の最大問題は失業である。 He knows many amusing magic tricks. 彼は面白い手品をたくさん知っている。 Subways run under the ground. 地下鉄は地面の下を走る。 He read a most interesting novel yesterday. 彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。 There were quite a few interesting things to see. かなり見るべき面白いものがあった。 Our success, after all, is due to his earnest efforts. 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 She cared for the children out of charity. 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 They climbed the rugged north face. 彼らは険しい北面を登った。 The village is now different from what it used to be. その村にはもう昔の面影はない。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 I am acquainted with Mr Smith. 私はスミス氏と面識がある。 While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 I saw the film and found it interesting. その映画を見たけれど面白かったよ。 I found this book interesting from beginning to end. 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 He is a shame of the town. あいつは町の面汚しだ。 His being absent complicates matters. 彼の欠席で事が面倒になる。 I was completely taken aback by her reasoning. 彼女の理屈には全く面食らった。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 Don't say it behind my back. 面と向かって言ってくれ。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The sun was shining all around. あたり一面に日が照っていた。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 The problem before us today is not a new one. 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 Your son will be well taken care of. 息子さんの面倒は十分に見ます。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 I found the book interesting. 私はその本が面白いとわかった。 Shoichi's face turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。 The picture I saw then was a most entertaining one. その時見た映画は大変面白いものだった。 My mother will attend to the baby while I go to the dance. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 The TV program seemed very interesting. その番組は面白そうだった。 I am looked after by my son. 私は息子に面倒を見てもらっている。 He lay injured on the ground. 彼は負傷して地面に倒れていた。 This book is interesting to read. この本は読むのに面白い。 The more I hear, the more interesting it becomes. 聞けば聞くほどますます面白くなる。 If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off. 強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 There is an interesting book on my desk. 私の机の上に面白い本があります。 I was confronted with many difficulties. 私は多くの障害に直面した。 This book is not less amusing than that one. この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 I anticipated trouble. 私は面倒なことになると予想した。 The floor was running with water. 床一面に水が流れていた。 The story is at once interesting and instructive. その物語は面白くもありまたためにもなる。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 He did it for fun. 彼は面白半分にそれをした。 Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface. アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 The children were very amused with his tricks. 子供達はその手品を面白がった。 At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 The ground was covered with frost this morning. 今朝地面は霜で覆われていた。 His study faces the park. 彼の書斎は公園に面している。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 The ground is wet after rain. 地面は雨の後で濡れている。 There's a lady asking for you. あなたに面会したいという婦人がいます。 The storm-clouds brooded over the valley. 雷雲が谷一面にたれこめていた。 The member of the family who is always in trouble is the black sheep. いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 The game got more and more exciting. その試合はますます面白くなった。 It's so cold that the river has frozen over. とても寒いので川は一面に凍っている。 I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever. 彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。 This book is both interesting and instructive. この本は面白く、ためにもなる。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 They backed me up in everything. 彼らは全面的に私を支持してくれた。 I am quite agreeable to the proposal. 私は提案に全面的に賛成です。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 What you see above the water is just the tip of the iceberg. 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 It is fun to play cards. トランプをするのは面白い。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 I couldn't bear to see such a scene. そんな場面を見るに忍びなかった。 They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 My house faces a busy street. 私の家はにぎやかな通りに面しています。 In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 The summer grass covers the ground. 夏草が地面をおおっている。 The letter runs as follows. 手紙の文面は次の通り。 Please find the area of the triangle. 三角形の面積を求めてくれ。 To speak English is not easy, but it is interesting. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。