The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
A Mr Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.
ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
A Mr. Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
Little did he realize the danger he was facing.
直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Walter was taken aback by John's cruel insult.
ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
I found the new magazine very interesting.
私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
The critic considered every aspect of the defense program.
評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
It is interesting to make friends with a foreigner.
外国人と友達になることは面白いです。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
Newspapers lay scattered all over the floor.
床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
This table has a smooth surface.
このテーブルの表面は滑らかだ。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.
彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
The man blushed.
その男は赤面した。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
I was much confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
This turkey tastes good.
この七面鳥おいしいね。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
He plastered the wall with posters.
彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
It seems very interesting.
面白いように思います。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.
今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.