UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
Is this your interesting book?これがあなたの面白い本ですか。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
He's my most interesting friend.一番面白い友達は彼です。
This is the most interesting story that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Secondary education has two sides.中等教育には二つの面がある。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
Skiing is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Broken glass lay scattered all over the road.われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
Many developed countries are faced with financial crises.多くの先進国が財政危機に直面している。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
I am ashamed of my son having done so.私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License