Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You're wrong in this case. | この場面は君が良くない。 | |
| Those children were being cared for by an aunt. | その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 | |
| They are sitting on the lawn and the ground. | 芝生や地面に座っている。 | |
| He did it for fun. | 彼は面白半分にそれをした。 | |
| An absorbing tale of adventure. | 素敵に面白い冒険物語。 | |
| The plan was a good one apart from its cost. | その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 | |
| Mother looked after my dog during the trip. | 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| It's very interesting. | とても面白いです。 | |
| What an interesting book! | なんて面白い本なんだ! | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. | 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? | |
| He has a superficial knowledge of navigation. | 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| The front windshield of a car was smashed to pieces. | 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| Ships can't rival aircraft for speed. | 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 | |
| It was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| My house faces the sea. | 私の家は海に面している。 | |
| If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. | あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 | |
| Christi's mysteries are most decidedly interesting. | クリスティーの推理小説は断然面白い。 | |
| Look on the bright side of things. | 物事の明るい面を見なさい。 | |
| The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. | 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 | |
| In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. | 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 | |
| What you see above the water is just the tip of the iceberg. | 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| She was looking at the fine snow falling on the lake. | 彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。 | |
| He is a methodical person. | 彼は几帳面な男だな。 | |
| Disneyland was very interesting. You should have come with us. | ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 | |
| The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. | 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| The airplane fell to the earth. | 飛行機が地面に落ちた。 | |
| Did you enjoy yourself at the theater? | 芝居は面白かったですか。 | |
| You will find this book very interesting. | この本がとても面白い事がわかるでしょう。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| Thank you for coming in for the interview. | 面接にお越しいただきありがとうございました。 | |
| I found the book very interesting. | 私はその本を大変面白いと思いました。 | |
| The member of the family who is always in trouble is the black sheep. | いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| It's the funniest dog in the world. | 世界中の一番面白い犬です。 | |
| The policemen were very brave in the face of great danger. | 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| The more I studied computers, the more interesting I came to find it. | コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Tom showed his courage in the face of danger. | トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 | |
| Tom doesn't find this as funny as Mary does. | トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 外国を旅行することは大変面白い。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| Did you have a good time this afternoon? | きょうの午後は面白かったかい。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. | 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 | |
| "Mister"ing a tick? You're a funny kid. | ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| He has only a superficial knowledge of the matter. | 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| The content of his speech was interesting. | 彼のスピーチは面白かった。 | |
| This is the most interesting. | この本が一番面白い。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| The strong should take care of the weak. | 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| This table has a smooth surface. | このテーブルの表面は滑らかだ。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| The field measures more than 300 acres. | 畑は面積が300エーカー以上ある。 | |
| It was a lot of fun. | すごく面白かった。 | |
| I look up to him in many ways. | 多くの面で彼を尊敬しています。 | |
| She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. | 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 | |
| Just to warn you in advance, today's blog is no fun. | 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 | |
| "I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment. | 「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| I think his method of teaching has good points and bad points. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| I thought a game of tennis might be fun. | テニスの試合は面白いかもしれないと思った。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| Don't trust people who praise you in your presence. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| We must consider the financial aspects of this project. | この企画は財政面を考慮しなければならない。 | |
| That movie was amusing. | あの映画は面白かった。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |
| Only the tip of an iceberg shows above the water. | 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 | |
| I have to have an interview before taking the examination. | 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 | |
| I think that that book is not so interesting. | その本はそんなに面白くないと思います。 | |
| Skiing is a lot of fun. | スキーをする事は大変面白い。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| The chickens were scratching for food on the ground. | ヒヨコがえさを探して地面をつついている。 | |