UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
That sounds interesting.それは面白そうだ。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
He showed courage in the face of great danger.彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom.トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。
Please put down your name in this book.この帳面にあなたの名前を書いてください。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
Tom is only interested in good-looking girls.トムは面食いだ。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
The enemies stood face to face.敵同士が面と向かい合った。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
I think his method of teaching cuts both ways.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
The summer grass covers the ground.夏草が地面をおおっている。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
My house faces the sea.私の家は海に面している。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
We are not amused.面白くありません。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
The policemen were very brave in the face of great danger.警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months.世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。
He knows many amusing magic tricks.彼は面白い手品をたくさん知っている。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License