The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This looks interesting.
面白そう!
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
Tom put the racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
The story got more and more exciting.
物語はますます面白くなかった。
She boldly went up to the king.
彼女は臆することなく王の面前に出た。
Baseball is an interesting sport.
野球は面白いスポーツです。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Traveling abroad is very interesting.
海外旅行はとても面白い。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
You must know you are faced by a crisis.
君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
If you have any interesting books, lend me some.
もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
It's so exciting.
結構面白い。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
I lost face.
私は、面目丸潰れだ。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
The front windshield of a car was smashed to pieces.
車の前面ガラスは砕けて粉々になった。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The house was in a blaze.
その家は一面火となった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
I was quite upset at the sudden change in the plan.
突然の計画変更に面食らった。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Have a happy Turkey day.
七面鳥の日おめでとう。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
I was very confused by his questions.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
What's so funny?!
何がそんなに面白いの?!
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
It wasn't a very interesting novel.
あまり面白味のない小説だった。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.