Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 My house faces a busy street. 私の家はにぎやかな通りに面しています。 We saw the ground covered with snow. 雪に覆われた地面が見えた。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 He told us such a funny story that we all laughed. 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 Did you find the book interesting? その本は面白かったですか。 Japan faces the Pacific on the east. 日本は東は太平洋に面する。 Were I to die, who would look after my children? 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 This science-fiction novel is very interesting. このSF小説はとても面白い。 He has only a superficial knowledge of the matter. 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 Reading a book is interesting. 本を読むことは面白い。 One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 Water makes up most of the earth's surface. 水は地球の表面の大部分を占めている。 I blush to think of what a fool I was then. その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 She cared for her son. 彼女は息子の面倒をみた。 With a little more wisdom, he would not have got in trouble. もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 I have no excuse. なんとも面目ありません。 My uncle always did well by us. おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。 For appearances sake, I went. 体面を保つために行った。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 The soldier lay injured on the ground. その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 The movie was interesting. その映画は面白かった。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 The water is welling up from the ground. 地面から水が沸き上がっている。 The chessboard is the world. チェスの盤面はこの世に似ている。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 Look on the bright side of things. 物事の明るい面を見なさい。 In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 Apply in writing. 書面でお申し込み下さい。 Put that in writing. その事を書面にして下さい。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 He said so to her face. 彼は彼女の面前でそう言った。 My house looks toward the sea. 僕の家は海に面している。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 Tiny blossoms have come out all over the river bank. 小さな花々が川の土手一面に咲いた。 What an interesting story it is! それはなんと面白い物語でしょう。 Life is not all beer and skittles. 人生は面白おかしい事ばかりではない。 This book is interesting to read. この本は読むのに面白い。 A trouble arose after school. 放課後に面倒なことが起きた。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 The child is being taken good care of by the doctor. その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 He does not need a wife to look after him. 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 The executive director is a real pushover for looks. あの専務はまったくの面食いです。 This book is interesting. この本は面白い読み物です。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 This is an argument material to the question in hand. これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 I live on my own and don't depend on my parents for money. 一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 The history of Rome is very interesting. ローマの歴史はとても面白い。 She is good at making up interesting stories. 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 You will find this book very interesting. この本がとても面白い事がわかるでしょう。 They are now widely used for communication, calculation, and other activities. それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 You should take care of your sick mother. 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 This change will make your plan more interesting. こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 He holds an extreme opinion on education. 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 It's a shoot-'em-up western. 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 The play was a lot of fun. その芝居はとても面白かった。 She read the children an amusing story. 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 You can save face with a happy smile. ニッコリすれば面子を保てますよ。 It is interesting to make friends with a foreigner. 外国人と友達になることは面白いです。 I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 My grandmother looks after the children during the daytime. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 A person named Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 He knows many amusing magic tricks. 彼は面白い手品をたくさん知っている。 I am sorry to trouble you. ご面倒をかけてすいません。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 He was greatly amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 I have an acquaintance with her. 彼女なら面識があります。 It seems very interesting. 面白いように思います。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 This book is really interesting. この本はとても面白い。 It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 Tom laid the racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 This book is so amusing that I could go on reading for hours. この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 Were there any interesting topics in today's history class? きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 There is no surface difference between them. それらの間には表面的な相違はない。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。