The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I will see to it.
私が面倒をみます。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
He was the first man to land on the moon.
彼は月面に着陸した最初の人だった。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The dog sniffed the ground.
その犬は地面をくんくん嗅いだ。
The rest of the show was not particularly distinguished.
そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.
細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.
今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I heard an interesting rumor.
面白い噂を耳にした。
Have you ever eaten turkey?
あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Dennis can make the ugliest face in town.
デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
The story was amusing.
その話は面白かった。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Reading a book is interesting.
本を読むことは面白い。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
Like water off a duck's back.
蛙の面に水。
The house was in a blaze.
その家は一面火となった。
It seems very interesting.
とても面白そうですね。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
He was amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて面白がった。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
A turkey is a little bigger than a chicken.
七面鳥は鶏より少し大きい。
The ground rocked.
地面が動いた。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に替えて下さい。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
I found the comic book very interesting.
そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.
ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
They are faced with a multitude of stresses.
彼らは多くのストレスに直面している。
The job is a lot of fun.
仕事は大変面白いです。
This book is both interesting and instructive.
この本は面白く、ためにもなる。
It's boring.
面白くない。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
This is the funniest book in my reading.
これは私が読んだ中で一番面白い本です。
We climbed a sharp slope.
私たちは急斜面を上がった。
The hotel fronts the lake.
ホテルは湖に面している。
The sun has dried up the ground.
太陽が地面をからからにかわかした。
Our hotel faces the coast.
私達のホテルは海岸に面している。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
How fascinating!
すごく面白そうですね。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
He was brave in the face of danger.
危険に直面して彼は勇敢だった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he