Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 Speaking English isn't easy, but it's fun. 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 I look up to him in many ways. 多くの面で彼を尊敬しています。 They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca. 彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。 I can't look after my parents and such either. 私も親の面倒とか見られないですね。 Playing cards is very interesting. トランプで遊ぶのはとても面白い。 There's a red candle on top of the bathroom sink. 洗面台の上に赤いろうそくがあります。 What are the visiting hours? 面会時間を教えてください。 Snow lay all over the ground. 雪はあたり一面に積もっていた。 The pupils loved that joke. 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 It's boring. 面白くない。 India ink produces an interesting pattern when used as a dye. 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 Your most interesting friend is? 一番面白い友達は? Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 There is nothing interesting in the newspaper today. 今日の新聞には面白いことは何もない。 The history of Rome is very interesting. ローマの歴史はとても面白い。 I'd like to sit near the front. 正面近くの席に座りたいのですが。 This building looks large from the front, but not from the side. この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 He did it for fun. 彼は面白半分にそれをした。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 Lake Akan is frozen over. 阿寒湖は一面に凍った。 Have you ever eaten turkey? あなたは七面鳥を食べたことがありますか。 I found the comic book very interesting. そのマンガの本が大変面白いことがわかった。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 What an interesting book this is! これはなんと面白い本でしょう。 Are you reading an interesting book? あなたは面白い本を読みますか。 The novels he wrote are interesting. 彼が書いた小説は面白い。 Our hotel faces the coast. 私達のホテルは海岸に面している。 This was the most interesting book that she had ever read. これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 I am interested in this book. 私はこの本が面白い。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 A soldier often has to confront danger. 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right? 試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ? He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。 We are confronted with a difficult situation. 我々は難局に直面している。 The man fell down on the ground. その男は地面に倒れた。 The area of Canada is greater than that of the United States. カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 It was really interesting. 本当に面白かったよ。 This book is much more interesting than that one. この本はあの本よりずっと面白い。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 Basketball is a lot of fun. バスケットボールはとても面白い。 We took care of our children by turns. 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 The floor was running with water. 床一面に水が流れていた。 We'll give an interview in the afternoon. 午後に面接を行います。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 About one third of the earth's surface is land. 地球の表面の約三分の一が陸地である。 Were I to die, who would look after my children? 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に変えてください。 Japan is confronted with severe economic problems. 日本は厳しい経済問題に直面している。 My room looks out on the street. 私の部屋は通りに面している。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 Making model spaceships is interesting. 模型の宇宙船を作るのは面白い。 Reading books is interesting. 本を読むことは面白い。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 This is an interesting story. これは面白い話だ。 My grandmother looks after the children during the daytime. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 The ground was covered with frost this morning. 今朝地面は霜で覆われていた。 He remained calm in the face of such danger. 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 In marriage, settling down benefits men more than women. 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 I'm willing to take care of your children, if you want me to. もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 She told the joke with a straight face. 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 Was it interesting? それ面白かった? A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 There is an interesting book on my desk. 私の机の上に面白い本があります。 I will see to it. 私が面倒をみます。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 Three-fourths of the earth's surface is water. 地球の表面の4分の3は水です。 She took care of the children. 彼女は子どもたちの面倒を見た。 American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 Did you enjoy yourself at the party? パーティーは面白かったですか。 The dog sniffed the ground. その犬は地面をくんくん嗅いだ。 On another plan there was the prediction of a new age. 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 I was much amused at the idea. 私はその考えを非常に面白いと思った。 As for the standard of living, the republic has caught up with the West. 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 He has only a superficial knowledge of the matter. 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 Your son will be well taken care of. 息子さんの面倒は十分に見ます。 He related to his wife something interesting about his employer. 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 Your question is not relevant to the subject. 君の質問は当面の話題とは関係がない。 I had to take care of her baby. 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 I seem unable to get out of this trouble in short time. 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。