Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That’s interesting. | それは面白い。 | |
| It seems very interesting. | とても面白そうですね。 | |
| There's a red candle on top of the bathroom sink. | 洗面台の上に赤いろうそくがあります。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| This tipping business always makes us uneasy. | チップという面倒なことでいつも落ち着かない。 | |
| The plank froze to the ground. | 板は地面に凍りついた。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. | 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 | |
| Their offer cuts both ways. | 彼らの申し出には両面があるぞ。 | |
| Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. | 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| It fell upon me to take care of my mother. | 母の面倒をみなければならなくなった。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 雪に覆われた地面が見えた。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| Can you state the facts to his face? | あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun. | 船で旅行するのは大変面白いです。 | |
| Dry leaves float on the water's surface. | 水面に枯葉が浮かんでいる。 | |
| Basketball is a lot of fun. | バスケットボールはとても面白い。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| At her age, she still preserved the appearance of a young girl. | その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| The ground was covered with snow, as far as the eye could see. | 見渡す限り地面は雪で覆われていた。 | |
| Rocks and minerals are useful for us in many ways. | 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| It's interesting. | 面白いですね。 | |
| My house faces a busy street. | 私の家はにぎやかな通りに面しています。 | |
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) | Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) | |
| The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. | この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 | |
| He dropped the sausage on the ground. | 彼はソーセージを地面に落とした。 | |
| Skiing is a lot of fun. | スキーをする事は大変面白い。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| Only the tip of an iceberg shows above the water. | 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| The whole place was simply blotted out with the snow. | その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| Leaves lay thick over the ground. | 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| For appearances sake, I went. | 体面を保つために行った。 | |
| You can't buy anything interesting in this store. | この店では面白いものは何も買えないよ。 | |
| While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| It's so cold that the river has frozen over. | とても寒いので川は一面に凍っている。 | |
| A big rock rose out of the sea. | 大きな岩が一つ海面から突き出ていた。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| I find her opinions odd but interesting. | 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| Will you look after my dog while I'm out? | 私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。 | |
| Baseball is an interesting sport. | 野球は面白いスポーツです。 | |
| Snow lay all over the ground. | 雪はあたり一面に積もっていた。 | |
| The summer grass covers the ground. | 夏草が地面をおおっている。 | |
| The company's immediate priority is to expand the market share. | 同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| This looks interesting. | 面白そう! | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| Little did he realize the danger he was facing. | 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| People are not always what they seem. | 人々は必ずしも表面に表われた通りではない。 | |
| Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. | 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| It's fun to play tennis. | テニスをすることは面白い。 | |
| One of the apples fell to the ground. | リンゴが1個地面に落ちた。 | |
| In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye. | メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| The petals are floating on the water. | 花びらが水面に浮かんでいる。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| There are many interesting people in the world. | 世界には面白い人がたくさんいる。 | |
| You'll get into trouble. | 面倒なことになるよ。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| That is intriguing. | それは面白い。 | |
| Look on both sides of the shield. | 盾の両面を見よ。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| The door opens to the road. | 入り口は道路に面している。 | |
| He insulted me in public. | 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. | 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 | |
| Playing cards is fun. | トランプは面白い。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| This turkey will serve five. | この七面鳥は5人分あります。 | |
| Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. | 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! | ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ | |
| Our hotel faces the coast. | 私達のホテルは海岸に面している。 | |
| The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. | 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position. | 表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。 | |