There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The interview went off so well that he got the job.
面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
We found the boy interested.
その少年は面白がっていた。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Ships can't rival aircraft for speed.
船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
It's interesting.
面白いですね。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The sun baked the ground dry.
地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
If you give it a try, you will find this game very exciting.
このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
Walter was taken aback by John's cruel insult.
ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
This book makes pleasant reading.
この本は面白い読み物です。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではないが、面白い。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
Everybody put their foot down.
みんな地面に足を降ろそう。
I slithered down the muddy slope.
私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Japan is confronted with severe economic problems.
日本は厳しい経済問題に直面している。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.
真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
The ground is covered with snow.
地面は雪で覆われている。
The sky clouded over.
空は一面にくもった。
He was honest in business.
彼は仕事の面できちんとしていた。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
This looks interesting.
面白そう!
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.