Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 I'd like to have an interview with your father about the matter. その件についてあなたのお父さんと面談したい。 News of the scandal caused the politician to lose face. 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 It's exciting to watch her run after a cockroach. 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 I had a glimpse into the negative side of his character. 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 My uncle always did well by us. おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。 The surface of the object is fairly rough. その物体の表面はかなり粗い。 They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 There is no surface difference between them. それらの間には表面的な相違はない。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 I anticipated trouble. 私は面倒なことになると予想した。 Black clouds spread over the sky. 黒雲が空一面に広がった。 The picture I saw then was a most entertaining one. その時見た映画は大変面白いものだった。 If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 Traveling by boat is a lot of fun. 船で旅行するのは大変面白いです。 She read the children an amusing story. 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 He has taken all this trouble for nothing. 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 That is intriguing. それは面白い。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 The TV program seemed very interesting. その番組は面白そうだった。 He dived into the water and came up for air. 彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。 Only the tip of an iceberg shows above the water. 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 The ball rolled on the ground towards me. ボールは地面の上を私に向かってころがった。 A tall tree projects its long shadow on the water. 一本の高い木が水面に長い影を映している。 This film was surprisingly interesting. その映画は意外と面白かった。 The more I studied computers, the more interesting I came to find it. コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 She entertained us with an interesting episode. 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 His story was highly amusing to us. 彼の話はとても面白かった。 It was so thrilling and real fun. とてもスリルがあって面白かったです。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 The man fell down on the ground. その男は地面に倒れた。 That was really interesting. 本当に面白かったよ。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 She's at home taking care of the kids. 彼女は家で子供の面倒を見ているよ。 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。 The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 What are the visiting hours? 面会時間を教えてください。 Please look after my cats while I'm away. 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 What a business it is! 面倒だな。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 She gave me a humorous account of her encounter with him. 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi. プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 Life is not all beer and skittles. 人生は面白おかしい事ばかりではない。 There were flowers all around. あたり1面花だった。 Japan faces the Pacific on the east. 日本は東は太平洋に面する。 Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) It seems very interesting. 面白いように思います。 If you give it a try, you will find this game very exciting. このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。 The rock rolled down the hillside. 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 That’s interesting. それは面白い。 He appears sly on the surface. 彼は表面上は陰険そうに見える。 I am really tired of living. 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 Please find the area of the triangle. 三角形の面積を求めてくれ。 In marriage, settling down benefits men more than women. 結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。 I'm always bored with films that have little action. アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 The movie was more interesting than I expected. その映画は意外と面白かった。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 Mahjong is one of the most interesting games. 麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。 What are the visiting hours? 面会時間はどうなっていますか。 The glass crashed to the ground. コップが地面に落ちて砕けた。 Don't worry. I'll take care of you. 心配しないで、お前の面倒は見るから。 I found the comic book very interesting. そのマンガの本が大変面白いことがわかった。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 That's a clear case of "water off a duck's back". まさに蛙の面に水とはこのことだろう。 They backed him up in everything. 彼らは全ての面で彼を支援した。 Only if it's not too much trouble. あまりご面倒でなければいただきます。 We should look after our parents. 我々は、両親の面倒を見るべきである。 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 Do not trust such men as praise you to your face. 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 I'm a bit serious today, but please bear with me. 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 Give him good care, and he'll get well soon. 彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。 In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 We saw the ground covered with snow. 地面が雪で覆われているのが見えました。 The movie was interesting. その映画は面白かった。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 She told me an interesting story. 彼女は私に面白い話をした。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 These unhappy people must be taken good care of. これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 Hollywood isn't what it used to be. ハリウッドには昔日の面影はない。 Playing cards is very interesting. トランプで遊ぶのはとても面白い。 We came up against massive popular resistance. 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 What do you enjoy most about learning French? フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? This is the most interesting story that I have ever read. これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 The sled accelerated as it went down the icy slope. 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 She told the joke with a straight face. 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。