UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
It's interesting.面白いですね。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
This is the most interesting story that I have ever read.これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
I support you whole-heartedly.僕は君を全面的に支持する。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
To speak English is not easy, but it is interesting.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
The ground is covered with snow.地面は雪で覆われている。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He read a most interesting novel yesterday.彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
The man wore a mask of a tiger.その男はトラの面をかぶっていた。
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
My house looks toward the sea.僕の家は海に面している。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
They are maneuvering behind the scene.彼らは裏面工作をしている。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
It is fun to play cards.トランプをするのは面白い。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
This book is even more interesting than that one.この本はあの本よりさらに面白い。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
The story was amusing.その話は面白かった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License