Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| The field measures more than 300 acres. | 畑は面積が300エーカー以上ある。 | |
| I was on the go all day today looking for a loan. | 今日は借金の工面で東奔西走した。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| This sounds very interesting. | それはとても面白そうだ。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 | |
| That is intriguing. | それは面白い。 | |
| The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know. | まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。 | |
| They are looking at only the sunny side of the American economy. | 彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。 | |
| It was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| Mark's book is very interesting. | マークの本はとても面白い。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| The hotel fronts the lake. | ホテルは湖に面している。 | |
| He has a superficial knowledge of navigation. | 彼は航海については表面的な知識しか持っていない。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. | 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 | |
| I'd like a room facing the ocean instead. | 海に面した部屋に変えてください。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| He wrestled his attacker to the ground. | 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 | |
| We must consider the financial aspects of this project. | この企画は財政面を考慮しなければならない。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 雪に覆われた地面が見えた。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| "Mister"ing a tick? You're a funny kid. | ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 | |
| This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| The village is now different from what it used to be. | その村にはもう昔の面影はない。 | |
| This tipping business always makes us uneasy. | チップという面倒なことでいつも落ち着かない。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper today. | 今日の新聞には面白いことは何もない。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| Skiing is a lot of fun. | スキーをする事は大変面白い。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| Mathematics is an interesting subject. | 数学は面白い科目です。 | |
| He is being earnest today. | 彼は今日は真面目にしている。 | |
| The country is confronted with a financial crisis. | その国は財政危機に直面している。 | |
| Tom put the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| He said so to her face. | 彼は彼女の面前でそう言った。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| I saw the film and found it interesting. | その映画を見たけれど面白かったよ。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| She has been looking after her sick sister for ten years. | 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 | |
| A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. | 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 | |
| I am quite agreeable to the proposal. | 私は提案に全面的に賛成です。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| We took care of our children by turns. | 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 | |
| That's a clear case of "water off a duck's back". | まさに蛙の面に水とはこのことだろう。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| They are sensible girls. | 彼女達は真面目な子たちです。 | |
| Did the interview go well? | 面接はうまくいった? | |
| The truck dumped the sand on the ground. | トラックは砂を地面にどさっと落した。 | |
| He holds an extreme opinion on education. | 彼は教育の面では極端な意見を持っている。 | |
| The area of an 8-foot square room is 64 square feet. | 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 | |
| The surface of the moon is irregular. | 月の表面はでこぼこだ。 | |
| You will find this book very interesting. | この本がとても面白い事がわかるでしょう。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| I found the new magazine very interesting. | 私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。 | |
| The price is low, but the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| Spring over the ground like a hunting hound. | 狩りをする犬のように地面を跳ねて。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| If not for the ozone layer, we would be in imminent danger. | もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| Like water off a duck's back. | 蛙の面に水。 | |
| Foreign people intrigue me. | 外国人って面白いなあ。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| However it's a pain putting the room in order. | しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 | |
| She is prepared for the interview tomorrow. | 彼女は明日の面接への準備ができている。 | |
| One-third of the Earth's surface is desert. | 地球の表面の3分の1は砂漠である。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| We are faced with new kinds of diseases. | 我々は新たな種類の病気に直面している。 | |
| It is interesting to make friends with a foreigner. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| The game was very exciting. | その試合はとても面白かった。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| I had a lot of fun. | すごく面白かった。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. | 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 | |
| I find his ideas about leisure interesting. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |