Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She told her children an amusing story. かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever. 彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。 I'd like to have an interview with your father about the matter. その件についてあなたのお父さんと面談したい。 Bob is very timid and blushes when chatting with girls. ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 Did you enjoy yourself at the theater? 芝居は面白かったですか。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 This is an interesting book. これは面白い本だ。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. 面白半分なら来ないで欲しい。 None of the programs look interesting to me. 番組のどれも私には面白そうに見えない。 She is good at making up interesting stories. 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 The front door remained locked. 正面のドアは鍵がかかったままだった。 This is the most interesting book of all. これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 A Mr Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 They will be taken good care of. 彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。 The movie was interesting, as I had expected. 映画は、私が予期したように面白かった。 Broken glass lay scattered all over the road. われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 We are confronted with a difficult situation. 我々は難局に直面している。 He has only a superficial knowledge of the matter. 彼はその事柄について表面的な知識しかない。 I was on the go all day today looking for a loan. 今日は借金の工面で東奔西走した。 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 Did you have a good time this afternoon? きょうの午後は面白かったかい。 He was surprised at the scene. 彼はその場面を見て驚いた。 My personality is not at all serious! 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 He appears sly on the surface. 彼は表面上は陰険そうに見える。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 The earth lay beneath a blanket of snow. 地面は一面の雪に覆われていた。 Shift the sofa so that it faces the fireplace. 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 You can't see too well with these LCD displays. 液晶画面は、見にくいなぁ。 The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water. 氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。 That looks interesting. 面白そう! Black clouds spread over the sky. 黒雲が空一面に広がった。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 English is not easy, but it is interesting. 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 There were scribbles all along the wall. その壁には一面に落書きがあった。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 Newspapers lay scattered all over the floor. 床一面に新聞紙が撒き散らされていた。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 Are there any other interesting episodes in history? 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? Did you feel the earth shake just now? 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 He remained calm in the face of such danger. 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ You will find this game very interesting. このゲームは面白いと分かるよ。 She poured water into the basin. 彼女は洗面器に水を注いだ。 The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! Father told us a very interesting story. 父はとても面白い話をしてくれた。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial. そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。 It's fun to play tennis. テニスをするのは面白い。 It was frightful when my car skidded on the ice. 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 Go on with your story. That is so interesting! あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 I have an acquaintance with her. 彼女なら面識があります。 The area of the factory is 1,000 square meters. 工場の面積は1000平方メートルだ。 The wind ruffled the surface of the water. 風の水の面が波だった。 Playing tennis is a lot of fun. テニスをするのはとても面白い。 You must look after the child. あなたは子供の面倒をみなければならない。 Her new novel is really interesting as opposed to her last one. 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 He told us such a funny story that we all laughed. 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 I look up to him in many ways. 多くの面で彼を尊敬しています。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 That was the first time that a man walked on the moon. 人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。 Most funny stories are based on comic situations. おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 He was all smiles. 彼は満面に笑みをたたえていた。 It's a shoot-'em-up western. 撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。 I lost face. 私は面目を失った。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 Beware that you don't get into trouble. 面倒なことにならないよう注意しなさい。 But being bored is also fun in a way. しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 I felt the earth shake. 私は地面が揺れるのを感じた。 Don't say it behind my back. 面と向かって言ってくれ。 Leaves were dropping silently to the ground. 音もなく葉が地面に落ちていった。 He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 He stared at the steep slope. 彼は険しい斜面をじっと見た。 When I first met him, I thought he was putting on airs. 初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。 Tom laid his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 The situation has taken on a new aspect. 情勢は新しい局面を呈した。 I can't see the movie. 映画の画面がよく見えません。 What an interesting story it is! すーごい面白い話ですねえ。 The sky has become overcast. 空が一面に曇ってきた。 Did you feel the earth move? あなたは地面が動くのを感じましたか。 I had a fine old time. すごく面白かった。 The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 Were there any interesting topics in today's history class? きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。