The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
That man was wearing a tiger mask.
その男はトラの面をかぶっていた。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
They say that the movie is an interesting one.
あの映画は面白いのだそうだ。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
There is an interesting book on my desk.
私の机の上に面白い本があります。
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
Walter was taken aback by John's cruel insult.
ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
I had a lot of fun.
すごく面白かった。
There are many interesting people in the world.
世界には面白い人がたくさんいる。
I was amused at the story.
私はその話を聞いて面白かった。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
Like water off a duck's back.
蛙の面に水。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.
「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
He was all smiles.
彼は満面に笑みをたたえていた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
Snow completely covered the town.
町が一面すっぽり雪をかぶった。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I will see to it.
私が面倒をみます。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
All the stories are interesting.
どの話も面白い。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.
人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
The game got more and more exciting.
その試合はますます面白くなった。
It's so cold that the river has frozen over.
とても寒いので川は一面に凍っている。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s