Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper today. | 今日の新聞には面白いことは何もない。 | |
| This is by far the most interesting of all his novels. | これは彼のすべての小説の中で断然面白い。 | |
| Just to warn you in advance, today's blog is no fun. | 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 | |
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| This book is not less amusing than that one. | この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 海外旅行はとても面白い。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination. | 人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。 | |
| You can't buy anything interesting in this store. | この店では面白いものは何も買えないよ。 | |
| It's a double whammy. | 「泣きっ面に蜂」だな。 | |
| I found the book very interesting. | 私はその本を大変面白いと思いました。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| My mother will attend to the baby while I go to the dance. | ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 | |
| The house was in a blaze. | その家は一面火となった。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| It's boring. | 面白くない。 | |
| This TV program is really quite interesting. | このテレビ番組はなかなか面白い。 | |
| Did the interview go well? | 面接はうまくいった? | |
| I will look after my parents in the future. | 私は将来両親の面倒を見ます。 | |
| I have read both of these books, but neither of them is interesting. | 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| The man wore a mask of a tiger. | その男はトラの面をかぶっていた。 | |
| The leaves fall to the earth in autumn. | 秋には木の葉が地面に落ちる。 | |
| This is the most interesting book I've ever read. | これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。 | |
| What an interesting story it is! | それはなんと面白い物語でしょう。 | |
| The ground seems wet. | 地面がぬれているようだ。 | |
| Did you feel the earth shake just now? | 今し方地面がゆれたのを感じましたか。 | |
| That movie was amusing. | あの映画は面白かった。 | |
| The more I studied computers, the more interesting I came to find it. | コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. | 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 | |
| I would like to talk to him face to face. | 私は彼と面と向かって話したい。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| What a business it is! | 面倒だな。 | |
| I am acquainted with him. | 彼とは面識がある。 | |
| Tom laid his racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| This book is even more interesting than that. | この本はあの本よりさらに面白い。 | |
| This book is even more interesting than that one. | この本はあの本よりさらに面白い。 | |
| The boats collided head on. | 船が正面衝突をした。 | |
| You will find this book very interesting. | この本がとても面白い事がわかるでしょう。 | |
| This turkey will serve five. | この七面鳥は5人分あります。 | |
| What you see above the water is just the tip of the iceberg. | 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| That sounds interesting. | それは面白そうだ。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. | 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 | |
| I was much confused by his questions. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| The movie was interesting, as I had expected. | 映画は、私が予期したように面白かった。 | |
| You'll get a clear picture with this antenna on the roof. | このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| The child was scolded by his mother in the presence of others. | その子供は母親に人の面前で叱られた。 | |
| The ground was completely covered with snow. | 地面は一面雪で覆われた。 | |
| He is of a serious turn of mind. | 彼は真面目な性格だ。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| She poured water into the basin. | 彼女は洗面器に水を注いだ。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| I called him a coward to his face. | 私は彼に面と向かって臆病者といってやった。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 | |
| You're wrong in this case. | この場面は君が良くない。 | |
| No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. | どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | |
| I found the book interesting. | 私はその本が面白いとわかった。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| The more I studied psychology, the more interesting I came to find it. | 研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| This film was surprisingly interesting. | その映画は意外と面白かった。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| It is true that television also has some disadvantages. | テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではないが、面白い。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. | トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 | |
| There are many interesting people in the world. | 世界には面白い人がたくさんいる。 | |
| I found this column interesting. | このコラムは面白かった。 | |
| Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. | 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 | |
| The place is deep in broken glass. | そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| These unhappy people must be taken good care of. | これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。 | |
| The storm-clouds brooded over the valley. | 雷雲が谷一面にたれこめていた。 | |
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| He proceeded in the face of danger. | 彼は危険に直面しても進んでいった。 | |
| This book is way more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| The child drew a spherical triangle. | あの子が球面三角を書きました。 | |
| Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. | 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 | |
| You'll get into trouble. | 面倒なことになるよ。 | |
| Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do. | むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。 | |
| Tom is only interested in good-looking girls. | トムは面食いだ。 | |
| To me skiing is far more interesting than skating. | 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |