Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He stared at the steep slope. 彼は険しい斜面をじっと見た。 The airplane skimmed the ground before it crashed. 飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。 You can't count on him for financial help. あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 How fascinating! すごく面白そうですね。 I was on the go all day today looking for a loan. 今日は借金の工面で東奔西走した。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 This book is much more interesting than that one. この本はあの本よりずっと面白い。 They are amused at the sight of chimpanzees. 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 The water is welling up from the ground. 地面から水が沸き上がっている。 I heard an interesting rumor. 面白い噂を耳にした。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed. ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。 This science-fiction novel is very interesting. このSF小説はとても面白い。 He told us such funny stories that we all laughed. 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 A gentle wind made ripples on the surface of the pond. そよ風で池の面にさざ波が立った。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 Its surface was as flat as a mirror. その表面は鏡のように平らだった。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 The politician receives on Wednesdays. あの政治家は水曜日が面会日だ。 This movie is not anything like as exciting as that one. これはあの映画ほど面白くない。 That's an interesting piece of information. 面白そうな話だ。 There were scribbles all along the wall. その壁には一面に落書きがあった。 Russia is facing great financial difficulties. ロシアは大変な財政困難に直面している。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface. 海は地球の表面の約4分の3を覆っている。 I'm fussy. 私は几帳面なんだ。 The soldier lay injured on the ground. その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 What you see above the water is just the tip of the iceberg. 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 Walter was taken aback by John's cruel insult. ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 The movie was interesting. その映画は面白かった。 The sky clouded over. 空は一面にくもった。 For appearances sake, I went. 体面を保つために行った。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 What an interesting story it is! それはなんと面白い物語でしょう。 I'm interested in the society page of that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ I am sorry to trouble you. ご面倒をかけてすいません。 I blush for you. 君にはこっちが赤面する。 I found the game very exciting. 私はそのゲームはとても面白いと思った。 Your most interesting friend is? 一番面白い友達は? Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 I think that that book is not so interesting. その本はそんなに面白くないと思います。 There is nothing interesting in the newspaper today. 今日の新聞には面白いことは何もない。 The ground was completely covered with snow. 地面は一面雪で覆われた。 My dog was taken care of by Lucy. ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 It fell upon me to take care of my mother. 母の面倒をみなければならなくなった。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 What direction does your house face? 君の家はどちらの方向に面していますか。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) The ground is covered with snow. 地面は雪で覆われている。 She cared for her father until his death. 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 Misfortunes never come singly. 泣き面に蜂。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 He was proud of his punctuality. 彼は彼の几帳面さを自慢した。 Stop fooling around and help me! そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! It's fun to play tennis. テニスをするのは面白い。 Shift the sofa so that it faces the fireplace. 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 My house faces a busy street. 私の家はにぎやかな通りに面しています。 I am in full accord with your viewpoint. 御意見には全面的に賛成です。 The sun has dried up the ground. 太陽が地面をからからにかわかした。 Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 They just had a very serious conversation. 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 I have lost face completely. 面目丸つぶれだ。 The road has frozen and it's now slippery. 路面が凍結して滑りやすくなっています。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 News of the scandal caused the politician to lose face. 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 The water in the basin has frozen solid. 洗面器の水がかちかちに凍った。 She told me an interesting story. 彼女は私に面白い話をした。 Playing cards is very interesting. トランプで遊ぶのはとても面白い。 They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. 彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。 Ships can't rival aircraft for speed. 船はスピードの面で飛行機とは競争できない。 The surface of the earth is 70% water. 地球の表面の70%は水である。 Playing the guitar is fun. ギターを演奏するのは面白い。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 He insulted me in public. 彼は公衆の面前で私を侮辱した。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 We saw the ground covered with snow. 雪に覆われた地面が見えた。 The surface of the object is fairly rough. その物体の表面はかなり粗い。 I'm near the on ramp to 25 north. 25号線北方面の入り口付近にいます。 The more I studied computers, the more interesting I came to find it. コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。 Bob is very timid and blushes when chatting with girls. ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 She entertained us with an interesting episode. 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. 面白半分なら来ないで欲しい。 There were flowers all around. あたり1面花だった。 I don't think this is funny. これが面白いとは思わない。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 Today we stand at a critical point in history. 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 To me skiing is far more interesting than skating. 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 The cat ran right in front of the bus and was run over. 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。