The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Speaking English isn't easy, but it's fun.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
I don't think this is funny.
これが面白いとは思わない。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
Are you reading an interesting book?
あなたは面白い本を読みますか。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
I had a fine old time.
すごく面白かった。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
It seems that he was very much amused by the story.
彼はその話がよほど面白かったようだ。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
This turkey tastes good.
この七面鳥おいしいね。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.
この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
His book is very interesting.
彼の本はとても面白い。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
The pupils loved that joke.
生徒たちはその冗談を大変面白がった。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
He filed the surface smooth.
彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
The man began to take off his hat, glasses and mask.
男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
He went red in the face with rage.
満面朱をそそいで怒った。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.
ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Apart from the plot, the book interested me.
筋はあれだけど、面白い本だったよ。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
The sky has become overcast.
空が一面に曇ってきた。
We can count on him for financial help.
私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
There is nothing interesting in the newspaper.
新聞には何も面白いことは載っていない。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.
プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
That sounds very interesting.
あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The airplane skimmed the ground before it crashed.
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
I called him a coward to his face.
私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Have you read any interesting books lately?
最近何か面白い本読んだ?
Watching the football game on television was fun.
テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.
絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
The sky clouded over.
空は一面にくもった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.