Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We stood face to face with death. | 私たちは死に直面した。 | |
| The child watched the animal with amusement. | 子供はその動物を面白がって眺めた。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| I will look after my parents in the future. | 私は将来両親の面倒を見ます。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| The hotel fronts the lake. | ホテルは湖に面している。 | |
| On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. | 現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。 | |
| I am looked after by my son. | 私は息子に面倒を見てもらっている。 | |
| What an interesting book this is! | なんて面白い本なんだ! | |
| I'm amused by his idea of leisure. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| She cared for her son. | 彼女は息子の面倒をみた。 | |
| This book seemed interesting. | この本は面白いように思えた。 | |
| Basketball is a lot of fun. | バスケットボールはとても面白い。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 | |
| What an interesting book! | なんて面白い本なんだ! | |
| We are sorry for the inconvenience. | ご面倒をお掛けして申し訳ございません。 | |
| The country is confronted with a financial crisis. | その国は財政危機に直面している。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| Our hotel faces the coast. | 私達のホテルは海岸に面している。 | |
| It was so thrilling and real fun. | とてもスリルがあって面白かったです。 | |
| This table has a smooth surface. | このテーブルの表面は滑らかだ。 | |
| Two-thirds of the earth's surface is covered with water. | 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近何か面白い本読んだ? | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 | |
| My most interesting friend is Jessie. | 一番面白い私の友達はジェシーです。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| Our house faces the beach. | 私たちの家は海岸に面している。 | |
| This tipping business always makes us uneasy. | チップという面倒なことでいつも落ち着かない。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| He stared at the steep slope. | 彼は険しい斜面をじっと見た。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| This is the most interesting. | この本が一番面白い。 | |
| We are facing a violent crisis. | 我々は一大危機に直面している。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| The ground is covered with snow. | 地面は雪で覆われている。 | |
| That job wasn't very interesting. However, the pay was good. | その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 | |
| The more I studied computers, the more interesting I came to find it. | コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。 | |
| Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do. | むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。 | |
| I don't think this is funny. | これが面白いとは思わない。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| You'll get into trouble. | 面倒なことになるよ。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| The people standing around were amused and laughed at the brave little dog. | 周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| You'll get a clear picture with this antenna on the roof. | このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 | |
| That was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣きっ面に蜂。 | |
| The host cut the turkey for the guests. | 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 | |
| It's so exciting. | 結構面白い。 | |
| A white yacht was sailing over the sea. | 白いヨットが海面を滑るように走っていた。 | |
| This is the most interesting book I've ever read. | これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。 | |
| One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. | 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| The ball rolled on the ground towards me. | ボールは地面の上を私に向かってころがった。 | |
| This story is by far the most interesting of all. | この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 | |
| That is intriguing. | それは面白い。 | |
| They gave us very little trouble. | 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| We took care of our children by turns. | 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 | |
| There is nothing interesting in the newspaper today. | 今日の新聞には面白いことは何もない。 | |
| She felt sick and sank to the ground. | 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| The water is welling up from the ground. | 地面から水が沸き上がっている。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| His being absent complicates matters. | 彼の欠席で事が面倒になる。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| He was the first man to land on the moon. | 彼は月面に着陸した最初の人だった。 | |
| You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. | 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 | |
| We felt the ground trembling. | 私たちは地面が揺れているのを感じた。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | 人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。 | |
| I am interested in this book. | 私はこの本が面白い。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| She called her husband names to his face. | 彼女は面と向かって夫を罵った。 | |
| Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. | 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| Playing tennis is a lot of fun. | テニスをするのはとても面白い。 | |
| I heard something fall to the ground. | 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| Are there any other interesting episodes in history? | 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| The show was very interesting. You should have seen it. | あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |