The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
He said so to her face.
彼は彼女の面前でそう言った。
The rock rolled down the hillside.
岩は丘の斜面を転がり落ちた。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.
目を地面に落としていないで、私を見なさい。
This TV program is really quite interesting.
このテレビ番組はなかなか面白い。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
I lost face.
私は面目を失った。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.
あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの障害に直面した。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
The two politicians met face to face for the first time.
その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
He was all smiles.
彼は満面に笑みをたたえていた。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
I found this column interesting.
このコラムは面白かった。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.
こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
His study faces the park.
彼の書斎は公園に面している。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
Did you have a good time this afternoon?
きょうの午後は面白かったかい。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.
球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
This is an interesting book.
これは面白い本だ。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
The boats collided head on.
船が正面衝突をした。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
To ski is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
The airplane fell to the earth.
飛行機が地面に落ちた。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
That's interesting.
それは面白い。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
It's fun to play tennis.
テニスをすることは面白い。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
My most interesting friend is Jessie.
一番面白い私の友達はジェシーです。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.
私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
I had a lot of fun.
すごく面白かった。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Reading a book is interesting.
本を読むことは面白い。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
He did it for fun.
彼は面白半分にそれをした。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.
人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.
コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
Little did he realize the danger he was facing.
直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She was all smiles.
彼女は喜色満面だった。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
The novels he wrote are interesting.
彼が書いた小説は面白い。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.