The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The wind ruffled the surface of the water.
風の水の面が波だった。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean.
成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
This hotel faces the sea.
このホテルは海に面している。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に替えて下さい。
We found the boy interested.
その少年は面白がっていた。
I felt the earth shake.
私は路面がゆれるのを感じた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
He's my most interesting friend.
彼が私の一番面白い友達です。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
I found this column interesting.
このコラムは面白かった。
She carries on smiling even in the face of adversity.
逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".
「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
He is being earnest today.
彼は今日は真面目にしている。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The airplane skimmed the ground before it crashed.
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
Every cloud has a silver lining.
憂いの反面には喜びがあるものだ。
This book is even more interesting than that.
この本はあの本よりさらに面白い。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても面白い。
He painted the door green all over.
彼はドア一面緑色で塗りたくった。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
You must know you are faced by a crisis.
君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.
アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
This book is even more interesting than that one.
この本はあの本よりさらに面白い。
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
A Mr Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
Traveling abroad is very interesting.
外国を旅行することは大変面白い。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.
山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
I want to see the scene in slow motion.
その場面をスローモーションで見たい。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
Playing cards is fun.
トランプは面白い。
Making friends with foreigners is interesting.
外国人と友達になることは面白いです。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
What an interesting story it is!
すーごい面白い話ですねえ。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
The injured bird fell to the ground.
傷ついた鳥が地面に落ちた。
I am interested in this story.
私はこの話が面白い。
The ground is covered with snow.
地面は雪で覆われている。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.
彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
This book is both interesting and instructive.
この本は面白く、ためにもなる。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
The chessboard is the world.
チェスの盤面はこの世に似ている。
It seems interesting to me.
面白そう!
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
He was brave in the face of danger.
彼は危険に直面しても勇気があった。
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
Lake Akan is frozen over.
阿寒湖は一面に凍った。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
That’s interesting.
それは面白い。
There is nothing interesting in the newspaper today.
今日の新聞には面白いことは何もない。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
Drawing is a lot of fun; it helps me to relax.
絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。
I will see to it.
私が面倒をみます。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの障害に直面した。
The dog sniffed the ground.
その犬は地面をくんくん嗅いだ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.