The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
He insulted me in public.
彼は公衆の面前で私を侮辱した。
There is an interesting book on my desk.
私の机の上に面白い本があります。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Please put down your name in this book.
この帳面にあなたの名前を書いてください。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
Black clouds spread over the sky.
黒雲が空一面に広がった。
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Mark's book is very interesting.
マークの本はとても面白い。
A dead leaf fell to the ground.
1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
She felt sick and sank to the ground.
彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.
その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.