UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The surface of the object is fairly rough.その物体の表面はかなり粗い。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
Our hotel faces the coast.私達のホテルは海岸に面している。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
He was annoyed at having to show up before the public.公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
A person named Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
It's fun to play tennis.テニスをすることは面白い。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.面白半分なら来ないで欲しい。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
It seems interesting to me.面白そう!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License