Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is exact in money matters. お金の事では彼女は几帳面です。 Try to avoid making any more trouble. これ以上面倒を起こさないでくれ。 The children were very amused with his tricks. 子供達はその手品を面白がった。 He did it for fun. 彼は面白半分にそれをした。 We felt the ground sinking. 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 The floor was running with water. 床一面に水が流れていた。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 Have you ever eaten turkey? あなたは七面鳥を食べたことがありますか。 You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 Shoichi turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。 This town still retains something of the old days. この町はいまだに昔の面影をとどめている。 The door opens to the road. 入り口は道路に面している。 It's boring. 面白くない。 Tom laid his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 The area of Canada is greater than that of the United States. カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 The movie was interesting, as I had expected. 映画は、私が予期したように面白かった。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka The politician receives on Wednesdays. あの政治家は水曜日が面会日だ。 This book looks interesting. この本は面白そうだ。 Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 We are faced with a difficult choice. 私たちは難しい選択に直面している。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 The play was a lot of fun. その芝居はとても面白かった。 The novels he wrote are interesting. 彼が書いた小説は面白い。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 Tom likes Mary, but Mary likes John. To make matters even more interesting, John likes Alice, but Alice likes Tom. トムはメアリーが好きだが、メアリーはジョンが好きだ。さらに面白いことに、ジョンはアリスが好きだが、アリスはトムが好きなのだ。 It's interesting. 面白いですね。 I found the game very exciting. 私はそのゲームはとても面白いと思った。 It was so thrilling and real fun. とてもスリルがあって面白かったです。 It is cheap, but on the other hand it is not good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 The harassed mule got his back up and began kicking up dust. いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。 We saw the ground covered with snow. 雪に覆われた地面が見えた。 The child watched the animal with amusement. 子供はその動物を面白がって眺めた。 It's a double whammy. 「泣きっ面に蜂」だな。 The interview went off so well that he got the job. 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 Watching wild birds is a lot of fun. 野鳥を観察するのはとても面白い。 A soldier often has to confront danger. 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 She told her children an amusing story. かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。 You must look after the child. あなたは子供の面倒をみなければならない。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 He is easy to reach. 彼に面会するのはたやすい。 The story got more and more interesting. 物語はますます面白くなった。 This turkey tastes good. この七面鳥おいしいね。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 I lost face. 私は、面目丸潰れだ。 My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 You'll be sorry! 後で吠え面かくなよ! So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 To ski is a lot of fun. スキーをするのはとても面白い。 He filed the surface smooth. 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 I'm sorry to trouble you so much. こんなにご面倒をかけてすみません。 I am afraid of having trouble. 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 I have read your book. It's very interesting. あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。 Stand face to face. 面と向かい合って立ちなさい。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 That sounds interesting. それは面白そうだ。 If you have any interesting books, lend me some. もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。 I'm amused by his idea of leisure. 私には彼のレジャー観が面白い。 It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 Her disappearance gave zest to the mystery. 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 I was interviewed for a job. 就職の面接を受けた。 People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 He was honest in business. 彼は仕事の面できちんとしていた。 This hotel faces the sea. このホテルは海に面している。 Oh, it's just that I never meet any interesting men. ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 He related to his wife something interesting about his employer. 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 He was all smiles. 彼は満面に笑みをたたえていた。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 A fish leaped out of the water. 魚が水面から飛び上がった。 He was surprised at the scene. 彼はその場面を見て驚いた。 This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 He stared at the steep slope. 彼は険しい斜面をじっと見た。 A tall tree projects its long shadow on the water. 一本の高い木が水面に長い影を映している。 Tom put his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 Are you reading an interesting book? あなたは面白い本を読みますか。 He was able to ski down the slope. 彼は斜面をスキーですべりおりることができた。 She is an earnest student. 彼女は真面目な学生です。 There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs. これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。 He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 It's fun to play tennis. テニスをすることは面白い。 The more I studied computers, the more interesting I came to find it. コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。 Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do. むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。 The two politicians met face to face for the first time. その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. オクは面倒なので即決で一回買っただけ。