UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
The TV program seemed very interesting.その番組は面白そうだった。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
The path zigzagged up the steep slope.道は急斜面をジグザグにのぼっていた。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
The earth lay beneath a blanket of snow.地面は一面の雪に覆われていた。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
Water makes up most of the earth's surface.水は地球の表面の大部分を占めている。
He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーは面白かったですか。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
You can meet Dr. White only by appointment.ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
A sudden wind agitated the surface of the pond.突然の風で池の表面が波立った。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
He was greatly amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
That’s interesting.それは面白い。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
She was looking at the fine snow falling on the lake.彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License