The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The novels he wrote are interesting.
彼が書いた小説は面白い。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
He said so to her face.
彼は彼女の面前でそう言った。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
Please find the area of the triangle.
三角形の面積を求めてくれ。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
His book is very interesting.
彼の本はとても面白い。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
This table has a smooth surface.
このテーブルの表面は滑らかだ。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
The ground rocked.
地面が動いた。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
Did you enjoy the movies?
映画は面白かったですか。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Listen to some more from the scene.
先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
Subways run under the ground.
地下鉄は地面の下を走る。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.