Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How fascinating! | すごく面白そうですね。 | |
| That was the most interesting novel that I had ever read. | あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 | |
| This drama consists of just two short scenes. | この芝居は2つの短い場面で構成されている。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| The front windshield of a car was smashed to pieces. | 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 | |
| What's so funny?! | 何がそんなに面白いの?! | |
| The plank froze to the ground. | 板は地面に凍りついた。 | |
| It's interesting. | 面白いですね。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| The glass crashed to the ground. | コップが地面に落ちて砕けた。 | |
| The host cut the turkey for the guests. | 主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister. | もちろん首相に面会するのは難しい。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの困難に直面した。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接はうまく運んだので彼は就職できた。 | |
| I like this scene in particular. | 私は特にこの場面が好きだ。 | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| The ground seems wet. | 地面がぬれているようだ。 | |
| This hotel faces the sea. | このホテルは海に面している。 | |
| I am not acquainted with him. | 私は彼に面識がない。 | |
| I will take care of you when you are old. | あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 | |
| I find her opinions odd but interesting. | 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| I think that that book is not so interesting. | その本はそんなに面白くないと思います。 | |
| He is being earnest today. | 彼は今日は真面目にしている。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| He has an evil countenance. | あいつは悪党面をしている。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| There are a number of superficial reasons. | 表面的な理由がいくつかある。 | |
| His head broke the surface. | 彼の頭が海面に浮かび上がった。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| I am afraid of having trouble. | 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| I am ashamed of my son having done so. | 私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。 | |
| On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. | 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 | |
| The rest of the show was not particularly distinguished. | そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| The children were very amused with his tricks. | 子供達はその手品を面白がった。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| We took care of our children by turns. | 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 | |
| I have an acquaintance with her. | 彼女なら面識があります。 | |
| I slithered down the muddy slope. | 私はぬかるんだ斜面をずるずると滑り下りた。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| Now that he is old, it is your duty to go look after him. | 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 | |
| The storm-clouds brooded over the valley. | 雷雲が谷一面にたれこめていた。 | |
| You can't see too well with these LCD displays. | 液晶画面は、見にくいなぁ。 | |
| My house faces the sea. | 私の家は海に面している。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| I enjoy watching soccer on TV. | テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. | 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 | |
| This looks interesting. | 面白そう! | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| He is a shame of the town. | あいつは町の面汚しだ。 | |
| The play was a lot of fun. I wish you could have been there. | その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 | |
| The place is deep in broken glass. | そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 | |
| He's my most interesting friend. | 一番面白い友達は彼です。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| This is an interesting book. | これは面白い本だ。 | |
| Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. | 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 | |
| That sounds interesting. | それは面白そうだ。 | |
| That man was wearing a tiger mask. | その男はトラの面をかぶっていた。 | |
| The chickens were scratching for food on the ground. | ヒヨコがえさを探して地面をつついている。 | |
| Mathematics is an interesting subject. | 数学は面白い科目です。 | |
| It's so cold that the river has frozen over. | とても寒いので川は一面に凍っている。 | |
| Wondering what makes it so fascinating. | そんなに面白いのかと思い。 | |
| That desert looks like the surface of the moon. | その砂漠は月の表面のように見える。 | |
| The show was very interesting. You should have seen it. | あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。 | |
| No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. | どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | |
| I am acquainted with Mr Smith. | 私はスミス氏と面識がある。 | |
| My personality is not at all serious! | 僕の性格は全然真面目では有りませんよ。 | |
| He became brave in the face of danger. | 彼は危険に直面した時勇敢になった。 | |
| The sun was shining all around. | あたり一面に日が照っていた。 | |
| A soldier often has to confront danger. | 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| The ground was blanketed with fallen leaves. | 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 | |
| I found the comic book very interesting. | そのマンガの本が大変面白いことがわかった。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| The castle stands facing a beautiful lake. | 城は美しい湖に面して立っている。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 外国を旅行することは大変面白い。 | |
| She cared for her son. | 彼女は息子の面倒をみた。 | |
| That's interesting. | それは面白い。 | |
| I lost face. | 私は、面目丸潰れだ。 | |
| I want to see the scene in slow motion. | その場面をスローモーションで見たい。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面と向かってほめるような人を信頼するな。 | |
| The ground was covered with frost this morning. | 今朝地面は霜で覆われていた。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |