The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
We stood face to face with death.
私たちは死に直面した。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
He's my most interesting friend.
一番面白い友達は彼です。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
There are many interesting people in the world.
世界には面白い人がたくさんいる。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
He knows many amusing magic tricks.
彼は面白い手品をたくさん知っている。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Please find the area of the triangle.
三角形の面積を求めてくれ。
The novel gives a manifold picture of human life.
その小説は人生を多面的に描いている。
She felt shy in his presence.
彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
The plank froze to the ground.
板は地面に凍りついた。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.