The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
I was on the go all day today looking for a loan.
今日は借金の工面で東奔西走した。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
The field measures more than 300 acres.
畑は面積が300エーカー以上ある。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
One-third of the Earth's surface is desert.
地球の表面の3分の1は砂漠である。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
We were greatly amused by her story.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
This book seemed interesting.
この本は面白いように思えた。
This change will make your plan more interesting.
こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
One of the apples fell to the ground.
リンゴが1個地面に落ちた。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
That sounds interesting.
それは面白そうだ。
He was amused at my joke.
彼は私の冗談を面白がった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.
水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
The pupils loved that joke.
生徒たちはその冗談を大変面白がった。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの困難に直面した。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
He has an evil countenance.
あいつは悪党面をしている。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
I entirely approve of what you say.
君の言うことに全面的に賛成だ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
He did this before my face.
彼は、このことを僕の面前でやった。
Leaves were dropping silently to the ground.
音もなく葉が地面に落ちていった。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
Her book is very interesting.
彼女の本はとても面白い。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by