Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは面白かったですか。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. | 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はそのことについては表面的な知識しかない。 | |
| A Mr. Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間を教えてください。 | |
| Did you have a good time this afternoon? | きょうの午後は面白かったかい。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| I'll look after the children while you go shopping. | あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| She boldly went up to the king. | 彼女は臆することなく王の面前に出た。 | |
| His head broke the surface. | 彼の頭が海面に浮かび上がった。 | |
| Don't say it behind my back. | 面と向かって言ってくれ。 | |
| This book is interesting to read. | この本は読むのに面白い。 | |
| You'll get into trouble if your parents find out. | 両親に知れたら面倒なことになるよ。 | |
| Foreign people intrigue me. | 外国人って面白いなあ。 | |
| The movie was interesting. | その映画は面白かった。 | |
| What is the area of this city? | この都市の面積はどれくらいか。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| My house faces a busy street. | 私の家はにぎやかな通りに面しています。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。 | |
| The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day. | その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの大学生は大部分が真面目である。 | |
| Tom put the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| The glass crashed to the ground. | コップが地面に落ちて砕けた。 | |
| Are there any other interesting episodes in history? | 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? | |
| They showed the scene in slow motion. | スローモーションでその場面を見せた。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| I think that that book is not so interesting. | その本はそんなに面白くないと思います。 | |
| I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. | 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 | |
| We felt the ground trembling. | 私たちは地面が揺れているのを感じた。 | |
| We are sorry for the inconvenience. | ご面倒をお掛けして申し訳ございません。 | |
| If you give it a try, you will find this game very exciting. | このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。 | |
| I felt the earth shake. | 私は路面がゆれるのを感じた。 | |
| The pond has frozen over. | 池が一面に凍ってしまった。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| Misfortunes never come singly. | 泣き面に蜂。 | |
| If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. | あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 | |
| I think a movie is more entertaining than any book. | 映画の方がどんな本より面白いと思う。 | |
| Two-thirds of the earth's surface is covered with water. | 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. | 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| He goes in for whatever he finds interesting at the moment. | 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| The sun was shining all around. | あたり一面に日が照っていた。 | |
| It seems very interesting. | とても面白そうですね。 | |
| This book is even more interesting than that one. | この本はあの本よりさらに面白い。 | |
| Our house faces the beach. | 私たちの家は海岸に面している。 | |
| He has no sense of humor. | 彼は面白みのない人だ。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. | 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 | |
| Mother looked after my dog during the trip. | 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 | |
| The TV program seemed very interesting. | そのテレビ番組はとても面白そうだった。 | |
| He was calm in the face of great danger. | 大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。 | |
| He has some acquaintance with the government people. | 彼は政府の高官に多少面識がある。 | |
| I have every confidence in his ability. | 彼の能力を全面的に信頼している。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| The pond froze over. | 池は一面に氷がはった。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| People have time upon time faced 'a war that must not be lost'. | 絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。 | |
| Quit pouting. Smile and cheer up. | ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 | |
| That is intriguing. | それは面白い。 | |
| You'll be sorry! | 後で吠え面かくなよ! | |
| This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period. | この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| The ground was covered with frost this morning. | 今朝地面は霜で覆われていた。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| What's the matter, dad? Why are you grimacing like that? | どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。 | |
| You can't count on him for financial help. | あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| She is exact in money matters. | お金の事では彼女は几帳面です。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. | ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 | |
| The children were very amused with his tricks. | 子供達はその手品を面白がった。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| This book seemed interesting. | この本は面白いように思えた。 | |
| The curtain raised on a noisy cocktail party. | 幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はあらゆることをお金の面で考える。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| None of the programs look interesting to me. | 番組のどれも私には面白そうに見えない。 | |
| She showed her courage in the face of danger. | 彼女は危険に直面して勇気を見せた。 | |
| The man fell down on the ground. | その男は地面に倒れた。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| On the moon I would weigh only fifteen kilos. | 月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。 | |
| He wrestled his attacker to the ground. | 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 | |
| Foreigners are interesting, aren't they? | 外国人って面白いなあ。 | |