UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
He is a shame of the town.あいつは町の面汚しだ。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
Watching wild birds is a lot of fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
She called her husband names to his face.彼女は面と向かって夫を罵った。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover.海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The sun was shining all around.あたり一面に日が照っていた。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
It's the funniest dog in the world.世界中の一番面白い犬です。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
The place is deep in broken glass.そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
Secondary education has two sides.中等教育には二つの面がある。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He is being earnest today.彼は今日は真面目にしている。
His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
I support you whole-heartedly.僕は君を全面的に支持する。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He is of a serious turn of mind.彼は真面目な性格だ。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.台風は発達しながら九州方面に向かっています。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
The airplane skimmed the ground before it crashed.飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
You should play along with him for the time being.当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License