The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The executive director is a real pushover for looks.
あの専務はまったくの面食いです。
It is true that television also has some disadvantages.
テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
Mahjong is one of the most interesting games.
麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Please put down your name in this book.
この帳面にあなたの名前を書いてください。
He was surprised at the scene.
彼はその場面を見て驚いた。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
The image of my mother is on my mind.
母の面影を忘れられない。
He's not serious.
真面目では有りません。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Tom was a very funny man.
トムはとても面白い男だった。
The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
They climbed the rugged north face.
彼らは険しい北面を登った。
The injured bird fell to the ground.
傷ついた鳥が地面に落ちた。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.
試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
What an interesting story it is!
すーごい面白い話ですねえ。
There were quite a few interesting things to see.
かなり見るべき面白いものがあった。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.
面白半分なら来ないで欲しい。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではないが、面白い。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
It's interesting.
面白いですね。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
She boldly went up to the king.
彼女は臆することなく王の面前に出た。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
A tall tree projects its long shadow on the water.
一本の高い木が水面に長い影を映している。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
That man was wearing a tiger mask.
その男はトラの面をかぶっていた。
There is no surface difference between them.
それらの間には表面的な相違はない。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.
力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
It is fun to play cards.
トランプをするのは面白い。
Have you ever eaten turkey?
あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.
数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
White-collar workers face many difficulties.
サラリーマン達は多くの困難に直面している。
This hotel faces the sea.
このホテルは海に面している。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.