Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They discussed the economics of the project. 彼らはその計画の経済面について話し合った。 A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 Making friends with people from other countries is interesting. 外国人と友達になることは面白いです。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 She was at one time faced with the problem. 彼女はかってその問題に直面した。 We saw an interesting program on television yesterday. 昨日テレビで面白い番組を見た。 Misfortunes never come singly. 泣きっ面に蜂。 You will find this book very interesting. この本がとても面白い事がわかるでしょう。 Say it to his face, not behind his back. 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu. 台風は発達しながら九州方面に向かっています。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 This looks interesting. 面白そう! The party was a lot of fun. パーティーはとても面白かった。 We face competition from foreign suppliers. 我々は海外の業者からの競争に直面している。 There's a red candle on top of the bathroom sink. 洗面台の上に赤いろうそくがあります。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 Life is not all beer and skittles. 人生は面白おかしい事ばかりではない。 This sounds very interesting. それはとても面白そうだ。 Her book is very interesting. 彼女の本はとても面白い。 She sank under the surface of the water. 彼女は水面下にもぐった。 The dog sniffed the ground. その犬は地面をくんくん嗅いだ。 We found the boy interested. その少年は面白がっていた。 Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 The front door remained locked. 正面のドアは鍵がかかったままだった。 He painted the door green all over. 彼はドア一面緑色で塗りたくった。 He is easy to reach. 彼に面会するのはたやすい。 Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position. 数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。 She had the care of many older people. 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 I felt the earth shake. 私は路面がゆれるのを感じた。 There's a lady asking for you. あなたに面会したいという婦人がいます。 Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 Were you sober at that time? あの時は素面だったのですか。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 I had a fine old time. すごく面白かった。 There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta". 「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。 I'm facing that problem, myself. 私はその問題に直面している。 The summer grass covers the ground. 夏草が地面をおおっている。 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 The man began to take off his hat, glasses and mask. 男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。 This is an interesting book. これは面白い本だ。 The negotiation has entered upon a new phase. 交渉は新局面に入った。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 The surface of a planet is composed mostly of water. 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 The ground is wet after rain. 地面は雨の後で濡れている。 Traveling abroad is very interesting. 外国を旅行することは大変面白い。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 Mark's book is very interesting. マークの本はとても面白い。 She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 I understand her, but on the other hand I don't think she's right. 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 It is fun to play cards. トランプをするのは面白い。 He makes himself accessible to all who seek his counsel. 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 Many developed countries are faced with financial crises. 多くの先進国が財政危機に直面している。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 He was proud of his punctuality. 彼は彼の几帳面さを自慢した。 The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there. 私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸のことが信じられない。 I am not accustomed to making speeches in public. 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 A facet of genius is the ability to provoke scandals. 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 I had to leave out this problem for lack of space. 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 This kind of shoe is apt to slip on wet ground. この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 Disneyland was very interesting. You should have come with us. ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 It is not always easy to face reality. 現実に直面することは必ずしも簡単ではない。 He told us such funny stories that we all laughed. 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 I'm sorry to trouble you so much. こんなにご面倒をかけてすみません。 The glass crashed to the ground. コップが地面に落ちて砕けた。 White-collar workers face many difficulties. サラリーマン達は多くの困難に直面している。 His study gives on the park. 彼の書斎は公園に面している。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 This is the most interesting. この本が一番面白い。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 My room faces the garden. 私の部屋は庭に面している。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 We all were greatly amused by his jokes. 彼の冗談で随分面白かった。 I'd like to have an interview with your father about the matter. その件についてあなたのお父さんと面談したい。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s 大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 The water in the basin has frozen solid. 洗面器の水がかちかちに凍った。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 I found her very amusing. 彼女はとても面白い人だ。 Were I to die, who would look after my children? 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 We took care of our children by turns. 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 She felt sick and sank to the ground. 彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。 Playing cards is fun. トランプは面白い。 Their plan sounds interesting to me. 彼らの計画は面白そうだ。 A tall tree projects its long shadow on the water. 一本の高い木が水面に長い影を映している。 I think that that book is not so interesting. その本はそんなに面白くないと思います。