The sled accelerated as it went down the icy slope.
凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
Making friends with foreigners is interesting.
外国人と友達になることは面白いです。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
This hotel faces the sea.
このホテルは海に面している。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
It seems very interesting.
面白いように思います。
A Mr. Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
We were greatly amused by her story.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
I have every confidence in his ability.
彼の能力を全面的に信頼している。
I blush for you.
君にはこっちが赤面する。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.
面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.
彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に変えてください。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
She read the children an amusing story.
彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
The picture I saw then was a most entertaining one.
その時見た映画は大変面白いものだった。
He appears sly on the surface.
彼は表面上は陰険そうに見える。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
This looks interesting.
面白そう!
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.
その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The whole place was simply blotted out with the snow.
その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
I was surprised by her sudden visit.
彼女の突然の訪問に私は面食らった。
The party was really fun.
パーティーはとても面白かった。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
She boldly went up to the king.
彼女は臆することなく王の面前に出た。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
Today we stand at a critical point in history.
今日、我々は歴史上の危機に直面している。
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
Walter was taken aback by John's cruel insult.
ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I have to have an interview before taking the examination.
私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
You can't buy anything interesting in this store.
この店では面白いものは何も買えないよ。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I don't think this is funny.
これが面白いとは思わない。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
How did your interview go?
面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
He thinks of everything in terms of money.
彼はあらゆることをお金の面で考える。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの障害に直面した。
Her story was not interesting.
彼女の話は面白くなかった。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.