UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
There is nothing interesting in the newspaper.新聞には何も面白いことは載っていない。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
It is interesting to make friends with a foreigner.外国人と友達になることは面白いです。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
It's boring.面白くない。
This movie is not anything like as exciting as that one.これはあの映画ほど面白くない。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Half a million children still face malnutrition in Niger.ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
The chessboard is the world.チェスの盤面はこの世に似ている。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The mask of darkness dropped over the valley.暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
Foreign people intrigue me.外国人って面白いなあ。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
They just had a very serious conversation.彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
We are not amused.面白くありません。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
This book is way more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
She is an earnest student.彼女は真面目な学生です。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
I think a movie is more entertaining than any book.映画の方がどんな本より面白いと思う。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License