The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
This is the most interesting.
この本が一番面白い。
He did this before my face.
彼は、このことを僕の面前でやった。
To me skiing is far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
The two politicians met face to face for the first time.
その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
I found the comic book very interesting.
そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
My office faces Fifth Avenue.
私の事務所は5番街に面している。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
What an interesting book this is!
これはなんと面白い本でしょう。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
Our hotel faces the coast.
私達のホテルは海岸に面している。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
I was amused at the story.
私はその話を聞いて面白かった。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
We are facing a violent crisis.
我々は一大危機に直面している。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.
私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
The state faces a financial crisis.
国家は財政危機に直面している。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.