UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Her anecdotes amuse us all.彼女の逸話は誰にとっても面白い。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He was greatly amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Would you like to come in for an interview next week?来週面接においでいただけますか。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
What do you enjoy most about learning French?フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
Japan faces the Pacific on the east.日本は東は太平洋に面する。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
This turkey tastes good.この七面鳥おいしいね。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class.彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
I would like to talk to him face to face.私は彼と面と向かって話したい。
Its surface was as flat as a mirror.その表面は鏡のように平らだった。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Our hotel faces the coast.私達のホテルは海岸に面している。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。
The novels he wrote are interesting.彼が書いた小説は面白い。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter.私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The child watched the animal with amusement.子供はその動物を面白がって眺めた。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
We are not amused.面白くありません。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
They are amused at the sight of chimpanzees.彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
The ground was completely covered with snow.地面は一面雪で覆われた。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
Rocks and minerals are useful for us in many ways.岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License