Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The sled accelerated as it went down the icy slope. 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 Foreigners are interesting, aren't they? 外国人って面白いなあ。 The door opens to the road. 入り口は道路に面している。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 I found this book interesting. この本は読んでみて面白かった。 The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children. 社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 I couldn't bear to see such a scene. そんな場面を見るに忍びなかった。 He's my most interesting friend. 一番面白い友達は彼です。 I'm amused by his idea of leisure. 私には彼のレジャー観が面白い。 The injured bird fell to the ground. 傷ついた鳥が地面に落ちた。 These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary. このようなことについては直接お会いして、図面に書いたり、ロジックアナライザやオシロでタイミングを見たりしながら話し合ったほうが解決が速いです。 The ground rocked. 地面が動いた。 The picture I saw then was a most entertaining one. その時見た映画は大変面白いものだった。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 Your most interesting friend is? 一番面白い友達は? The truck dumped the sand on the ground. トラックは砂を地面にどさっと落した。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼都市生活の面で便利な面を強調した。 Cooking is interesting. 料理することは面白い。 He stressed the convenient aspects of city life. 彼は都会生活の便利な面を強調した。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 You'll get a clear picture with this antenna on the roof. このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。 Playing cards is very interesting. トランプで遊ぶのはとても面白い。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 Wondering what makes it so fascinating. そんなに面白いのかと思い。 Please do not touch the record side. 記録面に手を触れないで下さい。 What you see above the water is just the tip of the iceberg. 水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。 No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 Tom was a very funny man. トムはとても面白い男だった。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 I was very confused by his questions. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 The content of the letter had an interesting effect on my marriage. その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 Did you feel the earth move? あなたは地面が動くのを感じましたか。 He is faced with a difficult problem. 彼は難問に直面している。 There is nothing interesting in the newspaper today. 今日の新聞には面白いことは何もない。 He dropped the sausage on the ground. 彼はソーセージを地面に落とした。 The clown's stunts were highly amusing to the boys. そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 Tom put the racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 The storm-clouds brooded over the valley. 雷雲が谷一面にたれこめていた。 When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 I had a fine old time. すごく面白かった。 We are facing a violent crisis. 我々は一大危機に直面している。 This book is really interesting. この本はとても面白い。 The airplane skimmed the ground before it crashed. 飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。 She was interviewed for jobs. 彼女は就職の面接を受けた。 The TV program seemed very interesting. そのテレビ番組はとても面白そうだった。 Dogs often bury bones. 犬はよく骨を地面に埋める。 Please find the area of the triangle. 三角形の面積を求めてくれ。 The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 He filed the surface smooth. 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 Don't trust people who praise you in your presence. 面前で人を誉めるような人を信用するな。 The streetcar is now certainly out of date. 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 He became brave in the face of danger. 彼は危険に直面した時勇敢になった。 He was paralyzed in the face of danger. 彼は危険に直面して身動きできなかった。 She had the care of many older people. 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 Land covers about 30 percent of the surface of the earth. 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 They gave us very little trouble. 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 I'd like to have an interview with your father about the matter. その件についてあなたのお父さんと面談したい。 While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 She cared for her father until his death. 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 If you come this way by any chance, drop in to see me. もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 If you give it a try, you will find this game very exciting. このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。 Let's approach this problem from a different aspect. この問題を別の面から取り組んでみよう。 He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. 彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。 I'm facing that problem, myself. 私はその問題に直面している。 The movie was more interesting than I expected. その映画は意外と面白かった。 He was amused at my joke. 彼は私の冗談を面白がった。 They are sitting on the lawn and the ground. 芝生や地面に座っている。 Nowadays the young take no care of the old. 今日では若い人はお年よりの面倒をみない。 As for the standard of living, the republic has caught up with the West. 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 My personality is not at all serious! 私の性格は全然真面目ではない! The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 An apple fell to the ground. リンゴが1つ地面に落ちた。 You look after the children, Tom. トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 They are faced with a serious situation. 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 I would like to talk to him face to face. 私は彼と面と向かって話したい。 The wind ruffled the surface of the water. 風の水の面が波だった。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 My house looks toward the sea. 僕の家は海に面している。 Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design. 実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。 I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 I have no excuse. なんとも面目ありません。 They are maneuvering behind the scene. 彼らは裏面工作をしている。 It was a lot of fun. すごく面白かった。 Their offer cuts both ways. 彼らの申し出には両面があるぞ。 The novels he wrote are interesting. 彼が書いた小説は面白い。 I anticipated trouble. 私は面倒なことになると予想した。 The explanation of the event was omitted for lack of space. その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 The castle stands facing a beautiful lake. 城は美しい湖に面して立っている。 Will you take care of the children while I'm out? 私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。 He wrestled his attacker to the ground. 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。