Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. | 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 | |
| The area of Canada is greater than that of the United States. | カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 | |
| He plastered the wall with posters. | 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 | |
| Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education. | 日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。 | |
| If you have any interesting books, lend me some. | もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| You can't buy anything interesting in this store. | この店では面白いものは何も買えないよ。 | |
| He knows many amusing magic tricks. | 彼は面白い手品をたくさん知っている。 | |
| Every cloud has a silver lining. | 憂いの反面には喜びがあるものだ。 | |
| He remained calm in the face of such danger. | 彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。 | |
| I have to have an interview before taking the examination. | 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 | |
| His teaching method is both good and bad. | 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 | |
| Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. | 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. | 彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| The pupils loved that joke. | 生徒たちはその冗談を大変面白がった。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| The ground was completely covered with snow. | 地面は一面雪で覆われた。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 海外旅行はとても面白い。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単でない、しかし面白い。 | |
| That movie was amusing. | あの映画は面白かった。 | |
| Baseball is an interesting sport. | 野球は面白いスポーツです。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間を教えてください。 | |
| The policemen were very brave in the face of great danger. | 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| I will see to it. | 私が面倒をみます。 | |
| Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. | 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 | |
| India ink produces an interesting pattern when used as a dye. | 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| Who looks after the children? | だれがその子たちの面倒を見るのか。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him. | 彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. | あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| I was quite upset at the sudden change in the plan. | 突然の計画変更に面食らった。 | |
| An inner defect never fails to express itself outwardly. | 内面の欠点は必ず表に現れる。 | |
| She cared for the children out of charity. | 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| I found this book interesting. | この本は読んでみて面白かった。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| He wrestled his attacker to the ground. | 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 | |
| Traveling abroad is very interesting. | 外国を旅行することは大変面白い。 | |
| Don't say it behind my back. | 面と向かって言ってくれ。 | |
| This rule holds good in every case. | この規則はあらゆる場面にあてはまる。 | |
| They climbed the rugged north face. | 彼らは険しい北面を登った。 | |
| He lost face. | 彼は面目を失った。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| Oh, it's just that I never meet any interesting men. | ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| I have an acquaintance with her. | 彼女なら面識があります。 | |
| She had the care of many older people. | 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| Basketball is a lot of fun. | バスケットボールはとても面白い。 | |
| A facet of genius is the ability to provoke scandals. | 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 | |
| He dropped the sausage on the ground. | 彼はソーセージを地面に落とした。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| Nature provides other forms of protection against environmental dangers. | 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 | |
| Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. | 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 | |
| Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. | トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 | |
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| He was surprised at the scene. | 彼はその場面を見て驚いた。 | |
| A Mr Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| I want to see the scene in slow motion. | その場面をスローモーションで見たい。 | |
| He took the clock apart just for fun. | その子供は時計を面白がって分解した。 | |
| I trust him completely. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| This site is in a toplist. If you found it interesting, please click! | ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪ | |
| This book is way more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| That desert looks like the surface of the moon. | その砂漠は月の表面のように見える。 | |
| He's my most interesting friend. | 彼が私の一番面白い友達です。 | |
| The ground is covered with snow. | 地面は雪で覆われている。 | |
| Please look after my cats while I'm away. | 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 | |
| If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble. | あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| The game got more and more exciting. | その試合はますます面白くなった。 | |
| It is fun to swim in the sea. | 海で泳ぐのは面白い。 | |
| With a little more wisdom, he would not have got in trouble. | もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 | |
| Between two stools you fall to the ground. | 二つの椅子の間で地面に落ちる。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 雪に覆われた地面が見えた。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| The place is deep in broken glass. | そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 | |
| There were flowers all around. | あたり1面花だった。 | |
| A turkey is a little bigger than a chicken. | 七面鳥は鶏より少し大きい。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| We felt the ground trembling. | 私たちは地面が揺れているのを感じた。 | |
| "Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| Were you sober at that time? | あの時は素面だったのですか。 | |
| He became brave in the face of danger. | 彼は危険に直面した時勇敢になった。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| As for the standard of living, the republic has caught up with the West. | 生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。 | |
| Our hotel faces the coast. | 私達のホテルは海岸に面している。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| The surface of a planet is composed mostly of water. | 惑星の表面はほとんどが水から出来ている。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| She read the children an amusing story. | 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 | |
| Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom. | 昨日の大雪のせいで地面はツルツル、私は外に出た途端にすってんころりと尻もちをついた。 | |
| I complained to him face to face. | 私は彼に面と向かって文句を言った。 | |