Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mark's book is very interesting. | マークの本はとても面白い。 | |
| His book is very interesting. | 彼の本はとても面白い。 | |
| It seems very interesting. | 面白いように思います。 | |
| A white yacht was sailing over the sea. | 白いヨットが海面を滑るように走っていた。 | |
| I don't think this is funny. | これが面白いとは思わない。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| The politician receives on Wednesdays. | あの政治家は水曜日が面会日だ。 | |
| The letter runs as follows. | 手紙の文面は次の通り。 | |
| The ground rocked. | 地面が動いた。 | |
| Please do not touch the record side. | 記録面に手を触れないで下さい。 | |
| Water makes up most of the earth's surface. | 水は地球の表面の大部分を占めている。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| Two men met face to face. | 二人の男が面と向かい合った。 | |
| This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." | 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 | |
| The ground seems wet. | 地面がぬれているようだ。 | |
| Lots of campers were parked all over the hill-side. | 丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。 | |
| One of the apples fell to the ground. | リンゴが1個地面に落ちた。 | |
| The surface of the earth rose due to the volcanic activity. | 火山活動で地面が盛り上がった。 | |
| The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. | 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Reading books is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| I am interested in this book. | 私はこの本が面白い。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| He was brought up against the realities of life. | 彼は人生の現実に直面した。 | |
| Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. | 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. | 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 | |
| This book is way more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| Would you like to come in for an interview next week? | 来週面接においでいただけますか。 | |
| We are sorry for the inconvenience. | ご面倒をお掛けして申し訳ございません。 | |
| My brother is in the same line of business as you are. | 兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| A Mr Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| I am looked after by my son. | 私は息子に面倒を見てもらっている。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| With a little more wisdom, he would not have got in trouble. | もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 | |
| Mental exercise is particularly important for young children. | 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 | |
| He is faced with a difficult problem. | 彼は難問に直面している。 | |
| To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves. | 正直映画より映画論の方が面白い。 | |
| She was all smiles. | 彼女は喜色満面だった。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| It seems interesting to me. | 面白そう! | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| I cannot even boil water, much less roast a turkey. | 私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| He was calm in the presence of danger. | 彼は危険に直面して冷静だった。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. | このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 | |
| Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? | 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 | |
| It seems very interesting. | とても面白そうですね。 | |
| I was surprised at her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| If you come this way by any chance, drop in to see me. | もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。 | |
| They are now widely used for communication, calculation, and other activities. | それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| My room faces the garden. | 私の部屋は庭に面している。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| Were I to die, who would look after my children? | 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 | |
| The summer grass covers the ground. | 夏草が地面をおおっている。 | |
| The play was a lot of fun. | その芝居はとても面白かった。 | |
| I have an acquaintance with her. | 彼女なら面識があります。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| You will be up against many difficulties. | 君は多くの困難に直面するだろう。 | |
| It's fun to play tennis. | テニスをするのは面白い。 | |
| He said so to her face. | 彼は彼女の面前でそう言った。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| This is the most interesting book of all. | これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| They are well looked after. | 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 | |
| This book is so amusing that I could go on reading for hours. | この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. | 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| It wasn't a very interesting novel. | あまり面白味のない小説だった。 | |
| The novels he wrote are interesting. | 彼が書いた小説は面白い。 | |
| I was terribly confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| This table has a smooth surface. | このテーブルの表面は滑らかだ。 | |
| A trouble arose after school. | 放課後に面倒なことが起きた。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| Please look after my cats while I'm away. | 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 | |
| It fell to me to take care of the baby. | その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 | |