UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
It seems very interesting.とても面白そうですね。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
The man began to take off his hat, glasses and mask.男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
If you have any interesting books, lend me some.もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
Japan is confronted with severe economic problems.日本は厳しい経済問題に直面している。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
This looks interesting.面白そう!
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
Tom laid his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Have you read any interesting books lately?最近何か面白い本読んだ?
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
They confronted each other.二人は面と向かった。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
I was completely taken aback by her reasoning.彼女の理屈には全く面食らった。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
To speak English is not easy, but it is interesting.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
It is fun to play cards.トランプをするのは面白い。
Traveling abroad is very interesting.外国を旅行することは大変面白い。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License