The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your most interesting friend is?
一番面白い友達は?
It's so cold that the river has frozen over.
とても寒いので川は一面に凍っている。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
I'd like a room facing the garden.
庭に面した部屋に替えてください。
We are faced with a difficult choice.
私たちは難しい選択に直面している。
There were scribbles all along the wall.
その壁には一面に落書きがあった。
The old man told the children an amusing story.
老人は子供たちに面白い話をした。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.
地球表面の4分の3は水でおおわれている。
This book seemed interesting.
この本は面白いように思えた。
Like water off a duck's back.
蛙の面に水。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Basketball is a lot of fun.
バスケットボールはとても面白い。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
He's not serious.
真面目では有りません。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.
雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Their offer cuts both ways.
彼らの申し出には両面があるぞ。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.
核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
I am interested in this story.
私はこの話が面白い。
Dennis can make the ugliest face in town.
デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
We saw the ground covered with snow.
地面が雪で覆われているのが見えました。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
The market prices have fallen across the board.
市場は全面安ですね。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.
これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
It wasn't a very interesting novel.
あまり面白味のない小説だった。
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
Reading a book is interesting.
本を読むことは面白い。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.
アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
Skiing is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
That was the most interesting novel that I had ever read.
あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
It's a double whammy.
「泣きっ面に蜂」だな。
He lied to my face.
彼は私に面と向かって嘘をついた。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The image of my mother is on my mind.
母の面影を忘れられない。
I lost face.
私は面目を失った。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
It was a lot of fun.
すごく面白かった。
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
He stared at the steep slope.
彼は険しい斜面をじっと見た。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
You must know you are faced by a crisis.
君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.