Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found it a lot of fun to play tennis with Paul. | ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。 | |
| Don't worry. I'll take care of you. | 心配しないで、お前の面倒は見るから。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| Look after the children this afternoon. | 今日の午後子供たちの面倒を見なさい。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. | オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 | |
| A Mr Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. | いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 | |
| Shift the sofa so that it faces the fireplace. | 暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| A white yacht was sailing over the sea. | 白いヨットが海面を滑るように走っていた。 | |
| Reading books is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| She took care of the children. | 彼女は子どもたちの面倒を見た。 | |
| He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it. | 彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| The content of the letter had an interesting effect on my marriage. | その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。 | |
| Quit pouting. Smile and cheer up. | ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 | |
| The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure. | 一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| We are faced with a difficult choice. | 私たちは難しい選択に直面している。 | |
| The critic considered every aspect of the defense program. | 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| It seems very interesting. | とても面白そうですね。 | |
| I'll see to it. | 僕が面倒を見ます。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。 | |
| I'm always bored with films that have little action. | アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| They just had a very serious conversation. | 彼らはちょうど今とても真面目な話をした。 | |
| They looked after the boy. | 彼らはその少年の面倒を見た。 | |
| He holds an extreme opinion in politics. | 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| The runner jumped over the hole in the ground. | その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| He tumbled on a steep slope while skiing. | 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 | |
| Minorities are confronted with many hardships. | 少数民族たちは多くの困難に直面している。 | |
| He amused the children by showing them some magic. | 彼は手品をして子供達を面白がらせた。 | |
| He did it for fun. | 彼は面白半分にそれをした。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| I was on the go all day today looking for a loan. | 今日は借金の工面で東奔西走した。 | |
| The petals are floating on the water. | 花びらが水面に浮かんでいる。 | |
| We can count on him for financial help. | 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 | |
| Broken glass lay scattered all over the road. | われたガラスが、道路一面にちらばっていた。 | |
| The interview went off so well that he got the job. | 面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。 | |
| You can save face with a happy smile. | ニッコリすれば面子を保てますよ。 | |
| Leaves were dropping silently to the ground. | 音もなく葉が地面に落ちていった。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 | |
| The game was very exciting. | その試合はとても面白かった。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| The scene impressed itself on my memory. | その場面は私の記憶に焼きついた。 | |
| This book is not less amusing than that one. | この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 | |
| He filed the surface smooth. | 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 | |
| Local finance are bankrolling the industrial promotion program. | 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 | |
| The ground seems wet. | 地面がぬれているようだ。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| This book makes pleasant reading. | この本は面白い読み物です。 | |
| I am really tired of living. | 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 | |
| The man fell down on the ground. | その男は地面に倒れた。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| The Internet is serious business. | ネットは真面目な事ですよ。 | |
| You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! | 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 | |
| Don't bother your parents with such a trivial thing. | そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 | |
| However it's a pain putting the room in order. | しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 | |
| The surface of the moon is irregular. | 月の表面はでこぼこだ。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| The baseball game got more exciting with each inning. | その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 | |
| We climbed a sharp slope. | 私たちは急斜面を上がった。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| I am ashamed of your conduct. | 君の行いには赤面する。 | |
| It was so thrilling and real fun. | とてもスリルがあって面白かったです。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| She sank under the surface of the water. | 彼女は水面下にもぐった。 | |
| But being bored is also fun in a way. | しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。 | |
| Don't trust people who praise you in your presence. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| Birds are pecking at the grounds. | 鳥たちが地面をつついている。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| Some countries have stopped whaling in the face of international criticism. | 国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。 | |
| He was amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて面白がった。 | |
| Everybody is calling for sweeping reforms. | だれもが全面的な改革を要求している。 | |
| He goes in for whatever he finds interesting at the moment. | 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 | |
| Reading a book is interesting. | 本を読むことは面白い。 | |
| You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense. | あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。 | |
| You can't see too well with these LCD displays. | 液晶画面は、見にくいなぁ。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Tom showed his courage in the face of danger. | トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 | |
| The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. | 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 | |
| I think that that book is not so interesting. | その本はそんなに面白くないと思います。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| He has no sense of humor. | 彼は面白みのない人だ。 | |
| The ground is covered with snow. | 地面は雪で覆われている。 | |
| Its surface was as flat as a mirror. | その表面は鏡のように平らだった。 | |
| You should play along with him for the time being. | 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 | |