The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The TV program seemed very interesting.
そのテレビ番組はとても面白そうだった。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
They showed the scene in slow motion.
スローモーションでその場面を見せた。
His story will be more and more interesting.
彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.
彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.
コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
The chickens were scratching for food on the ground.
ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.
タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
I felt the earth shake.
私は路面がゆれるのを感じた。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
He dropped the sausage on the ground.
彼はソーセージを地面に落とした。
We saw the ground covered with snow.
地面が雪で覆われているのが見えました。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
It wasn't a very interesting novel.
あまり面白味のない小説だった。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.
氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Broken glass lay scattered all over the road.
われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
Reading a book is interesting.
本を読むことは面白い。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.
目を地面に落としていないで、私を見なさい。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
The policemen were very brave in the face of great danger.
警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
The whole place was simply blotted out with the snow.
その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
He insulted me in public.
彼は公衆の面前で私を侮辱した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
You'll be sorry!
後で吠え面かくなよ!
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
She read an amusing story to the children.
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Traveling by boat is a lot of fun.
船で旅行するのは大変面白いです。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.
彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
I think a movie is more entertaining than any book.
映画の方がどんな本より面白いと思う。
This book is even more interesting than that one.
この本はあの本よりさらに面白い。
To ski is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
That's a clear case of "water off a duck's back".
まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
I was on the go all day today looking for a loan.
今日は借金の工面で東奔西走した。
This is the most interesting story that I have ever read.
これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
My room looks out on the street.
私の部屋は通りに面している。
She entertained us with an interesting episode.
彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.
この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The pond froze over.
池は一面に氷がはった。
He stood firm in the face of danger.
彼は危険に直面しても動じなかった。
We dug a hole in the ground.
私達は地面に穴を掘った。
Don't trust people who praise you in your presence.
面前で人を誉めるような人を信用するな。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!
初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
He couldn't help doing so in the face of opposition.
反対に直面してそうせざるを得なかった。
Snow lay all over the ground.
雪はあたり一面に積もっていた。
How fascinating!
すごく面白そうですね。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.