Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can't count on him for financial help. あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 Did you enjoy the movies? 映画は面白かったですか。 I think his method of teaching cuts both ways. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise. 地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 The hot sun baked the ground dry. 強い日差しで地面が乾いた。 Keep both feet firmly on the ground. 両足をしっかりと地面につけていなさい。 I am not acquainted with him. 私は彼に面識がない。 Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。 Who looks after the children? だれがその子たちの面倒を見るのか。 The image of my mother is on my mind. 母の面影を忘れられない。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 Please find the area of the triangle. 三角形の面積を求めてくれ。 I blush for you. 君にはこっちが赤面する。 No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 There are many interesting people in the world. 世界には面白い人がたくさんいる。 This was the most interesting book that she had ever read. これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 I'm amused by his idea of leisure. 私には彼のレジャー観が面白い。 We came up against massive popular resistance. 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 They say that the movie is an interesting one. あの映画は面白いのだそうだ。 In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 We are faced with a host of problems. 私たちは多くの問題に直面している。 We are faced with new kinds of diseases. 我々は新たな種類の病気に直面している。 I support you whole-heartedly. 僕は君を全面的に支持する。 There is another factor, too, that children find it hard to understand. 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 It was frightful when my car skidded on the ice. 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 I had a glimpse into the negative side of his character. 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 The game got more and more exciting. その試合はますます面白くなった。 He's my most interesting friend. 彼が私の一番面白い友達です。 The castle stands facing a beautiful lake. 城は美しい湖に面して立っている。 The ground rocked. 地面が動いた。 The ground was completely covered with snow. 地面は一面雪で覆われた。 Every cloud has a silver lining. 憂いの反面には喜びがあるものだ。 Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 The politician receives on Wednesdays. あの政治家は水曜日が面会日だ。 To ski is a lot of fun. スキーをするのはとても面白い。 Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 The more I studied computers, the more interesting I came to find it. コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。 He was surprised at the scene. 彼はその場面を見て驚いた。 There is nothing interesting in the newspaper. 新聞には何も面白いことは載っていない。 He took the clock apart just for fun. その子供は時計を面白がって分解した。 When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 You should take care of your sick mother. 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 "One aspect of language is an intent to communicate," he says. 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 I found her very amusing. 彼女はとても面白い人だ。 The state faces a financial crisis. 国家は財政危機に直面している。 The TV program seemed very interesting. その番組は面白そうだった。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 Tom showed his courage in the face of danger. トムは危険に直面して彼の勇気を示した。 Such behavior is beneath his dignity. あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 That looks interesting. 面白そう! What's the matter, dad? Why are you grimacing like that? どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。 Tom doesn't find this as funny as Mary does. トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。 He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 A dead leaf fell to the ground. 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 Certainly there are downsides to leadership by coercion and force. 力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。 We can count on him for financial help. 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 She entertained us with an interesting episode. 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 The ground was covered with frost this morning. 今朝地面は霜で覆われていた。 Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 Any student who wishes to review his grades may make an appointment with the college dean. 成績を確認したい学生は誰でも学生部長と面会の予約を取ることが出来ます。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 Don't say it behind my back. 面と向かって言ってくれ。 The boats collided head on. 船が正面衝突をした。 He is easy to reach. 彼に面会するのはたやすい。 I'm sorry to put you to all these troubles. このような面倒をかけてすいません。 You can't see too well with these LCD displays. 液晶画面は、見にくいなぁ。 While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 Nowadays the young take no care of the old. 今日では若い人はお年よりの面倒をみない。 It's a double whammy. 「泣きっ面に蜂」だな。 Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back. 面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。 The leaves fall to the earth in autumn. 秋には木の葉が地面に落ちる。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 A fallen leaf floated on the surface of the water. 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 Life is not all beer and skittles. 人生は面白おかしい事ばかりではない。 Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 His story will be more and more interesting. 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 I have lost face completely. 面目丸つぶれだ。 "Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late." 「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」 This story is by far the most interesting of all. この物語があらゆるもののうちで断然面白い。 I find interest in the social page in that newspaper. 私はあの新聞の社会面に興味があります。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 The inside defects never fail to express themselves outwardly. 内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 This book is not less amusing than that one. この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 It was so thrilling and real fun. とてもスリルがあって面白かったです。 He stared at the steep slope. 彼は険しい斜面をじっと見た。 The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady. 昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。 This rule holds good in every case. この規則はあらゆる場面にあてはまる。