The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The picture I saw then was a most entertaining one.
その時見た映画は大変面白いものだった。
The content of his speech was interesting.
彼のスピーチは面白かった。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
The question before us is an urgent one.
我々の直面している問題は緊急のものだ。
The child watched the animal with amusement.
子供はその動物を面白がって眺めた。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
That man was wearing a tiger mask.
その男はトラの面をかぶっていた。
I don't think this is funny.
これが面白いとは思わない。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
There were flowers all around.
あたり1面花だった。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.
ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
They are faced with a multitude of stresses.
彼らは多くのストレスに直面している。
The sky has become overcast.
空が一面に曇ってきた。
Dry leaves float on the water's surface.
水面に枯葉が浮かんでいる。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.
表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
There is nothing interesting in the newspaper today.
今日の新聞には面白いことは何もない。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
He is of a serious turn of mind.
彼は真面目な性格だ。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
The more I hear, the more interesting it becomes.
聞けば聞くほどますます面白くなる。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
I have read your book. It's very interesting.
あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
The rock rolled down the hillside.
岩は丘の斜面を転がり落ちた。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
I have every confidence in his ability.
彼の能力を全面的に信頼している。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
This is by far the most interesting of all his novels.
これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
It's boring.
面白くない。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
Are you reading an interesting book?
あなたは面白い本を読みますか。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
One-third of the Earth's surface is desert.
地球の表面の3分の1は砂漠である。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.