UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
I enjoy watching soccer on TV.テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
This looks interesting.面白そう!
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He thinks of everything in terms of money.彼はあらゆることをお金の面で考える。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
They confronted each other.二人は面と向かった。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
The summer grass covers the ground.夏草が地面をおおっている。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Basketball is a lot of fun.バスケットボールはとても面白い。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
The scene was shown in slow motion.その場面はスローモーションで再生された。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
The pupils loved that joke.生徒たちはその冗談を大変面白がった。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
The executive director is a real pushover for looks.あの専務はまったくの面食いです。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
It is true that television also has some disadvantages.テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
His study faces the park.彼の書斎は公園に面している。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The stories written by Amy Church are all interesting.エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
I found her very amusing.彼女はとても面白い人だ。
The story got more and more interesting.物語はますます面白くなった。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
Traveling abroad is very interesting.外国を旅行することは大変面白い。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
We found the boy interested.その少年は面白がっていた。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License