Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do we have to lie flat on the ground? 地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。 He painted the door green all over. 彼はドア一面緑色で塗りたくった。 This sounds very interesting. それはとても面白そうだ。 Tom laid his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted. 役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。 The front windshield of a car was smashed to pieces. 車の前面ガラスは砕けて粉々になった。 He's my most interesting friend. 一番面白い友達は彼です。 The field measures more than 300 acres. 畑は面積が300エーカー以上ある。 He is being earnest today. 彼は今日は真面目にしている。 This table has a smooth surface. このテーブルの表面は滑らかだ。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. 面白半分なら来ないで欲しい。 I see that I am surrounded by hostile faces. これじゃあまるで四面楚歌だ。 The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO) Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比) Black clouds spread over the sky. 黒雲が空一面に広がった。 It was a lot of fun. すごく面白かった。 His head broke the surface. 彼の頭が海面に浮かび上がった。 She went out of the room with downcast eyes. 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 I am interested in this book. 私はこの本が面白い。 The policemen were very brave in the face of great danger. 警官たちは大きな危険に直面してとても勇敢だった。 There are many interesting people in the world. 世界には面白い人がたくさんいる。 Beware that you don't get into trouble. 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found. 大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。 Look at the sunny side of things. 物事の明るい面を見なさい。 I heard an interesting rumor. 面白い噂を耳にした。 Subways run under the ground. 地下鉄は地面の下を走る。 The boats collided head on. 船が正面衝突をした。 What do you enjoy most about learning French? フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか? However it's a pain putting the room in order. しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 I am ashamed of my son having done so. 私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。 Watching the football game on television was fun. テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 A fowl flying up from water is careful not to make it turbid. 水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。 The ground was blanketed with fallen leaves. 地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。 The paper discusses the problem in terms of ethics. この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 His story will be more and more interesting. 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 This is an interesting book. これは面白い本だ。 He was proud of his punctuality. 彼は彼の几帳面さを自慢した。 Most funny stories are based on comic situations. おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 Stop fooling around and help me! そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! The rock rolled down the hillside. 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 The area of an 8-foot square room is 64 square feet. 縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。 He amused the children with the story. 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 New York is on the Hudson River. ニューヨークは、ハドソン川に面している。 The job is a lot of fun. 仕事は大変面白いです。 This book makes pleasant reading. この本は面白い読み物です。 You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth. 君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 My office faces Fifth Avenue. 私の事務所は5番街に面している。 I complained to him face to face. 私は彼に面と向かって文句を言った。 My house faces the sea. 私の家は海に面している。 In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 The strong should take care of the weak. 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。 In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 I was terribly confused by his question. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 I was surprised by her sudden visit. 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 He went red in the face with rage. 満面朱をそそいで怒った。 This book is much more interesting than that one. この本はあの本よりずっと面白い。 Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 The speech made by the student was interesting. その学生がしたスピーチは面白かった。 I am acquainted with him. 彼とは面識がある。 Reading books is interesting. 本を読むことは面白い。 Please put down your name in this book. この帳面にあなたの名前を書いてください。 The soldier lay injured on the ground. その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 The ground is wet after rain. 地面は雨の後で濡れている。 Cooking is interesting. 料理することは面白い。 Two-thirds of the earth's surface is covered with water. 地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。 You must know you are faced by a crisis. 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 She felt shy in his presence. 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 She read the children an amusing story. 彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 I can't see the movie. 映画の画面がよく見えません。 The plan gave rise to much trouble. その計画は多くの面倒を引き起こした。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 The students are for the most part diligent. ここの学生は大半が真面目である。 What an interesting story it is! それはなんと面白い物語でしょう。 Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material. もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。 They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 They confronted each other. 二人は面と向かった。 I couldn't bear to see such a scene. そんな場面を見るに忍びなかった。 The children were very amused with his tricks. 子供達はその手品を面白がった。 Father told us a very interesting story. 父はとても面白い話をしてくれた。 A fish leaped out of the water. 魚が水面から飛び上がった。 Reading a book is interesting. 本を読むことは面白い。 We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 You can't count on him for financial help. あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。