UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The dog sniffed the ground.その犬は地面をくんくん嗅いだ。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
The host cut the turkey for the guests.主人はお客に七面鳥の肉を切り分けた。
The ground was completely covered with snow.地面は一面雪で覆われた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The front door remained locked.正面のドアは鍵がかかったままだった。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
Rocks and minerals are useful for us in many ways.岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
Playing tennis is a lot of fun.テニスをするのはとても面白い。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
I felt the earth shake.私は路面がゆれるのを感じた。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Did the interview go well?面接はうまくいった?
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
The movie was more interesting than I expected.その映画は意外と面白かった。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency.わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
The sky has become overcast.空が一面に曇ってきた。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.小さな花々が川の土手一面に咲いた。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
Foreign people intrigue me.外国人って面白いなあ。
The two politicians met face to face for the first time.その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
The curtain raised on a noisy cocktail party.幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
That's interesting.それは面白い。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License