The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.
コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
The website you told me about was very interesting and also useful.
教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
To ski is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Misfortunes never come singly.
泣きっ面に蜂。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.
ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.
アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
He holds an extreme opinion in politics.
彼は政治の面では過激な意見を持っている。
He has an evil countenance.
あいつは悪党面をしている。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Snow completely covered the town.
町が一面すっぽり雪をかぶった。
When we made fun of her, she blushed.
私たちがからかうと彼女は赤面した。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He was greatly amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You have to be up-front and candid at interviews.
面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
Would you like to come in for an interview next week?
来週面接においでいただけますか。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.