Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 I think a movie is more entertaining than any book. 映画の方がどんな本より面白いと思う。 You should play along with him for the time being. 当面は彼に調子を合わせておいたほうがいいぞ。 Like water off a duck's back. 蛙の面に水。 The soldier lay injured on the ground. その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に替えて下さい。 That desert looks like the surface of the moon. その砂漠は月の表面のように見える。 He was still as still in the presence of danger. 危険に直面しても彼は全く冷静であった。 He was interviewed for the job, but couldn't get it. 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 There were flowers all around. あたり1面花だった。 Were there any interesting topics in today's history class? きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 Spring over the ground like a hunting hound. 狩りをする犬のように地面を跳ねて。 He struck me in the face with his fist. 彼は拳で私の顔面を殴った。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 He lost face. 彼は面目を失った。 He goes in for whatever he finds interesting at the moment. 彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 Walter was taken aback by John's cruel insult. ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 The question before us is an urgent one. 我々の直面している問題は緊急のものだ。 She cared for the children out of charity. 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 He is being earnest today. 彼は今日は真面目にしている。 News of the scandal caused the politician to lose face. 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 Thank you for coming in for the interview. 面接にお越しいただきありがとうございました。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 There is an interesting book on my desk. 私の机の上に面白い本があります。 He is easy to reach. 彼に面会するのはたやすい。 He was amused at my joke. 彼は私の冗談を面白がった。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 She is good at making up interesting stories. 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 The dog sniffed the ground. その犬は地面をくんくん嗅いだ。 I trust him completely. 私は彼を全面的に信頼している。 A person named Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act. 突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。 Japan faces the Pacific on the east. 日本は東は太平洋に面する。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 Water makes up most of the earth's surface. 水は地球の表面の大部分を占めている。 The aim of this game is to explode all the bombs on the screen. このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka The rock rolled down the hillside. 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 Her book is very interesting. 彼女の本はとても面白い。 She told me an interesting story. 彼女は私に面白い話をした。 I'd like a room facing the ocean instead. 海に面した部屋に変えてください。 Everybody put their foot down. みんな地面に足を降ろそう。 Rapid and remarkable advances have been made in medicine. 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 The witness identified the thief in the police lineup. 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 The party was really fun. パーティーはとても面白かった。 Mental exercise is particularly important for young children. 精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。 He showed courage in the face of great danger. 彼は重大な危機に直面して勇気を示した。 I look up to him in many ways. 多くの面で彼を尊敬しています。 Some developing countries are faced with financial crises. 財政危機に直面している発展途上国もある。 The cars collided head on. 自動車が正面衝突した。 That is intriguing. それは面白い。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 The present housing policy is likely to come up against considerable opposition. 今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。 Christi's mysteries are most decidedly interesting. クリスティーの推理小説は断然面白い。 Have you read any interesting books lately? 最近何か面白い本読んだ? We are faced with many difficulties. われわれは多くの困難に直面している。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 He was greatly amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 Don't say it behind my back. 面と向かって言ってくれ。 Land covers about 30 percent of the surface of the earth. 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 Your most interesting friend is? 一番面白い友達は? Don't trust people who praise you in your presence. 面前で人を誉めるような人を信用するな。 Little did he realize the danger he was facing. 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 He went red in the face with rage. 満面朱をそそいで怒った。 All you have to do in writing is to keep it clear and interesting. 手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。 Disneyland was very interesting. You should have come with us. ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 The ground was covered with frost this morning. 今朝地面は霜で覆われていた。 I blush to think of what a fool I was then. その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。 This film was surprisingly interesting. その映画は意外と面白かった。 The game got more and more exciting. その試合はますます面白くなった。 My personality is not at all serious! 私の性格は全然真面目ではない! The surface of the earth is 70% water. 地球の表面の70%は水である。 He was all smiles. 彼は満面に笑みをたたえていた。 The man began to take off his hat, glasses and mask. 男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。 We can count on him for financial help. 私たちは金銭面で彼を頼りにできる。 He was surprised at the scene. 彼はその場面を見て驚いた。 I'm a bit serious today, but please bear with me. 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 He stood firm in the face of danger. 彼は危険に直面しても動じなかった。 The child is being taken good care of by the doctor. その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 It's fun to play tennis. テニスをするのは面白い。 That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid. その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。 I see that I am surrounded by hostile faces. これじゃあまるで四面楚歌だ。 He was brave in the face of danger. 彼は危険に直面しても勇気があった。 The ground seems wet. 地面がぬれているようだ。 It was frightful when my car skidded on the ice. 車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。 She poured water into the basin. 彼女は洗面器に水を注いだ。 This table has a smooth surface. このテーブルの表面は滑らかだ。 I'm sorry to put you to all these troubles. このような面倒をかけてすいません。 Beware that you don't get into trouble. 面倒なことにならないよう注意しなさい。 When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things. 酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。 This sounds very interesting. それはとても面白そうだ。 You'll have to play it by ear at the interview. 面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。 "I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment. 「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。 He was amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて面白がった。 My house faces the sea. 私の家は海に面している。 He was brought up against the realities of life. 彼は人生の現実に直面した。