It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
That's an interesting piece of information.
面白そうな話だ。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
We are faced with a host of problems.
私たちは多くの問題に直面している。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.
彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
The ground is covered with snow.
地面は雪で覆われている。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I felt the earth shake.
私は路面がゆれるのを感じた。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Walter was taken aback by John's cruel insult.
ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
This science-fiction novel is very interesting.
このSF小説はとても面白い。
Newspapers lay scattered all over the floor.
床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
He read a most interesting novel yesterday.
彼は昨日非常に面白い小説を読んだ。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
I was on the go all day today looking for a loan.
今日は借金の工面で東奔西走した。
The comic scenes in the play were overdone.
劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
The boats collided head on.
船が正面衝突をした。
It wasn't a very interesting novel.
あまり面白味のない小説だった。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
It is not good to ridicule him in public.
公衆の面前で彼を嘲笑するのはよくない。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
What an interesting book!
なんて面白い本なんだ!
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Is this your interesting book?
これがあなたの面白い本ですか。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.
プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
The TV program seemed very interesting.
その番組は面白そうだった。
My room faces the garden.
私の部屋は庭に面している。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
There is an interesting book on my desk.
私の机の上に面白い本があります。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
He has a superficial knowledge of navigation.
彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
They are faced with a multitude of stresses.
彼らは多くのストレスに直面している。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼は都会生活の便利な面を強調した。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by