While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.
周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
The surface of the peculiar object is fairly rough.
その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
He stared at the steep slope.
彼は険しい斜面をじっと見た。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
This sounds very interesting.
それはとても面白そうだ。
We felt the ground trembling.
私たちは地面が揺れているのを感じた。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
He is a methodical person.
彼は几帳面な男だな。
If you have any interesting books, lend me some.
もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
It is interesting to hear from someone in a different field.
畑違いの人の話も面白い。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
How fascinating!
すごく面白そうですね。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
He lost face.
彼は面目を失った。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The ball rolled on the ground towards me.
ボールは地面の上を私に向かってころがった。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
He dropped the sausage on the ground.
彼はソーセージを地面に落とした。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
The website you told me about was very interesting and also useful.
教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
She was interviewed for jobs.
彼女は就職の面接を受けた。
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.
トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
She poured water into the basin.
彼女は洗面器に水を注いだ。
I am confronted with a difficult problem.
私は困難な問題に直面している。
I think that that book is not so interesting.
その本はそんなに面白くないと思います。
Have you ever eaten turkey?
あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.
最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
He said so to her face.
彼は彼女の面前でそう言った。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Leaf after leaf fell to the ground.
木の葉が次々と地面に落ちた。
This looks interesting.
面白そう!
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?
船で旅行するのはたいへん面白いですね。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
The paper discusses the problem in terms of ethics.
この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
A turkey is a little bigger than a chicken.
七面鳥は鶏より少し大きい。
If you give it a try, you will find this game very exciting.
このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
The man wore a mask of a tiger.
その男はトラの面をかぶっていた。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
The rest of the show was not particularly distinguished.
そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
Minorities are confronted with many hardships.
少数民族たちは多くの困難に直面している。
My most interesting friend is Jessie.
一番面白い私の友達はジェシーです。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.