The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
I lost face.
私は、面目丸潰れだ。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
A Mr. Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
The leaves fall to the earth in autumn.
秋には木の葉が地面に落ちる。
He was the first man to land on the moon.
彼は月面に着陸した最初の人だった。
What's so funny?!
何がそんなに面白いの?!
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
That desert looks like the surface of the moon.
その砂漠は月の表面のように見える。
Quit pouting. Smile and cheer up.
ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.
それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
I did well at the interview!
面接はうまくいきました!
Traveling by boat is a lot of fun.
船で旅行するのは大変面白いです。
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
There were flowers all around.
あたり1面花だった。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
Streetcars run on electricity.
路面電車は電気で動く。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
Please do not touch the record side.
記録面に手を触れないで下さい。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Did you feel the earth move?
あなたは地面が動くのを感じましたか。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s