When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
I like this scene in particular.
私は特にこの場面が好きだ。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The novels he wrote are interesting.
彼が書いた小説は面白い。
I'm amused by his idea of leisure.
私には彼のレジャー観が面白い。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.
智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
He was greatly amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
My room faces the garden.
私の部屋は庭に面している。
There were scribbles all along the wall.
その壁には一面に落書きがあった。
This table has a smooth surface.
このテーブルの表面は滑らかだ。
What an interesting book this is!
これはなんと面白い本でしょう。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
A Mr. Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
The content of his speech was interesting.
彼のスピーチは面白かった。
She was at one time faced with the problem.
彼女はかってその問題に直面した。
Apart from the plot, the book interested me.
筋はあれだけど、面白い本だったよ。
Lots of campers were parked all over the hill-side.
丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
Traveling by boat is a lot of fun.
船で旅行するのは大変面白いです。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
I found the game very exciting.
私はそのゲームはとても面白いと思った。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.
海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
You must know you are faced by a crisis.
君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
That sounds very interesting.
あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
I have an acquaintance with her.
彼女なら面識があります。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.
世界は環境汚染の問題に直面しています。
I'm finally able to understand what's interesting about professional shogi.
プロの将棋の面白さがやっとわかるようになって来た。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
I had a glimpse into the negative side of his character.
私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
I lost face.
私は面目を失った。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
Tom was a very funny man.
トムはとても面白い男だった。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.
彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The moon fell brightly on the water.
月光は水面を明るく照らした。
A sudden wind agitated the surface of the pond.
突然の風で池の表面が波立った。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s