UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
It's so cold that the river has frozen over.とても寒いので川は一面に凍っている。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
Have you ever eaten turkey?あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
The picture I saw then was a most entertaining one.その時見た映画は大変面白いものだった。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
The market prices have fallen across the board.市場は全面安ですね。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
This turkey will serve five.この七面鳥は5人分あります。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
It is fun to play cards.トランプをするのは面白い。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
If you give it a try, you will find this game very exciting.このゲームはやってみるととても面白いとわかるよ。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race.核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
Have a happy Turkey day.七面鳥の日おめでとう。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The novels he wrote are interesting.彼が書いた小説は面白い。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
How fascinating!すごく面白そうですね。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
You could tell by the ear-to-ear grin that came to his face that he really had something to smile about.喜色満面の笑みを浮かべているけど、彼、よっぽど嬉しいことがあったんだろうな。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
The content of his speech was interesting.彼のスピーチは面白かった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The leaves fall to the earth in autumn.秋には木の葉が地面に落ちる。
The runner jumped over the hole in the ground.その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License