UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She sank under the surface of the water.彼女は水面下にもぐった。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
I lost face.私は面目を失った。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
The injured bird fell to the ground.傷ついた鳥が地面に落ちた。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
We saw the ground covered with snow.雪に覆われた地面が見えた。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
Are you reading an interesting book?あなたは面白い本を読みますか。
Watching wild birds is great fun.野鳥を観察するのはとても面白い。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
The state faces a financial crisis.国家は財政危機に直面している。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
A person named Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
The ground rocked.地面が動いた。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
Shoichi turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
I found the comic book very interesting.そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
Tom thinks that volleyball is more fun than basketball.トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
You will find this book very interesting.この本がとても面白い事がわかるでしょう。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
He told a funny story.彼は面白い話をした。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
I will see to it.私が面倒をみます。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
For me, skiing is by far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
Most funny stories are based on comic situations.おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
It seems that he was very much amused by the story.彼はその話がよほど面白かったようだ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
I find his ideas about leisure interesting.私には彼のレジャー観が面白い。
What are the visiting hours?面会時間はどうなっていますか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License