UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
It was a lot of fun.すごく面白かった。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
Every cloud has a silver lining.どんな悪いことにも良い面がある。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
She went out of the room with downcast eyes.彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
He lied to my face.彼は私に面と向かって嘘をついた。
This science-fiction novel is very interesting.このSF小説はとても面白い。
The brunt of criticism was borne by the chairmen.議長が批判の矢面に立った。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
Did you enjoy yourself at the party?パーティーは面白かったですか。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
She felt shy in his presence.彼の面前で彼女は恥ずかしがった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
The speech made by the student was interesting.その学生がしたスピーチは面白かった。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
A white yacht was sailing over the sea.白いヨットが海面を滑るように走っていた。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The surface of the moon is irregular.月の表面はでこぼこだ。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Tom put his racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
The pond froze over.池は一面に氷がはった。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
To me skiing is far more interesting than skating.私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He was the first man I interviewed for the job.彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
I had to leave out this problem for lack of space.紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
Tom showed his courage in the face of danger.トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The story got more and more exciting.物語はますます面白くなかった。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
I'd like to have an interview with your father about the matter.その件についてあなたのお父さんと面談したい。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
We all were greatly amused by his jokes.彼の冗談で随分面白かった。
I'm always bored with films that have little action.アクション場面の少ない映画にはいつも退屈してしまう。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
Playing the guitar is fun.ギターを演奏するのは面白い。
I had a glimpse into the negative side of his character.私は彼の性格の悪い面を垣間見た。
An inner defect never fails to express itself outwardly.内面の欠点は必ず表に現れる。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The cat ran right in front of the bus and was run over.猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Did you feel the earth shake just now?今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Cooking is interesting.料理することは面白い。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
It's so exciting.結構面白い。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
Birds are pecking at the grounds.鳥たちが地面をつついている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License