Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is an interesting book. これは面白い本だ。 Making friends with foreigners is interesting. 外国人と友達になることは面白いです。 This book is way more interesting than that one. この本はあの本よりずっと面白い。 I am confronted with a great danger. 私は非常な危険に直面している。 Basketball is a lot of fun. バスケットボールはとても面白い。 I am looked after by my son. 私は息子に面倒を見てもらっている。 The petals are floating on the water. 花びらが水面に浮かんでいる。 Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society. 労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。 The picture I saw then was a most entertaining one. その時見た映画は大変面白いものだった。 American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 It is fun to swim in the sea. 海で泳ぐのは面白い。 The play was a lot of fun. その芝居はとても面白かった。 The more I studied computers, the more interesting I came to find it. コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。 Most funny stories are based on comic situations. おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 The front door remained locked. 正面のドアは鍵がかかったままだった。 This is the most interesting story that I have ever read. これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 Traveling abroad is very interesting. 外国を旅行することは大変面白い。 A facet of genius is the ability to provoke scandals. 天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。 Your most interesting friend is? 一番面白い友達は? There is nothing more exciting than scuba diving. スキューバダイビングほど面白いものはない。 I had to leave out this problem for lack of space. 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 The man blushed. その男は赤面した。 She cared for the children after the death of their mother. 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 Wondering what makes it so fascinating. そんなに面白いのかと思い。 To me skiing is far more interesting than skating. 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril. 面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。 The area of Canada is greater than that of the United States. カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 That desert looks like the surface of the moon. その砂漠は月の表面のように見える。 Walter was taken aback by John's cruel insult. ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。 We stood face to face with death. 私たちは死に直面した。 Dennis can make the ugliest face in town. デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 I'm near the on ramp to 25 north. 25号線北方面の入り口付近にいます。 You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up. 調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。 A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 Like water off a duck's back. 蛙の面に水。 It's just like walking on the moon. まるで月面を歩いているみたい。 If you have any interesting books, lend me some. もし面白い本を持っていましたら、少し貸してください。 Playing tennis is a lot of fun. テニスをするのはとても面白い。 We must try to break the deadlock. われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 Her anecdotes amuse us all. 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know. まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。 I don't wholly agree with you. 私は全面的に君に同意しているわけではない。 The towels are dirty. 洗面所のタオルが汚れています。 There were flowers all around. あたり1面花だった。 Tom put his racket on the ground. トムはラケットを地面に置いた。 She felt so humiliated that she couldn't say anything. 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 The country is confronted with a financial crisis. その国は財政危機に直面している。 Disneyland was very interesting. You should have come with us. ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。 India ink produces an interesting pattern when used as a dye. 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 The airplane fell to the earth. 飛行機が地面に落ちた。 The game was very exciting. その試合はとても面白かった。 He shrank back in the face of danger. 彼は危険に直面してしり込みした。 Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean. 静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。 The Minister had to face a barrage of questions from the press. 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 I blush for you. 君にはこっちが赤面する。 You have to be up-front and candid at interviews. 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 I was on the go all day today looking for a loan. 今日は借金の工面で東奔西走した。 You can't count on him for financial help. あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。 He was greatly amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 Put that in writing. その事を書面にして下さい。 In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground. 山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。 The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 Tom was a very funny man. トムはとても面白い男だった。 Traveling by boat is a lot of fun, isn't it? 船で旅行するのはたいへん面白いですね。 Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 The earth lay beneath a blanket of snow. 地面は一面の雪に覆われていた。 One difficulty after another arose. 次から次へと面倒な事態が生じた。 This turkey tastes good. この七面鳥おいしいね。 I seem unable to get out of this trouble in short time. 私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。 I can't see the movie. 映画の画面がよく見えません。 Tom is only interested in good-looking girls. トムは面食いだ。 It's boring. 面白くない。 The game got more and more exciting. その試合はますます面白くなった。 You'll be sorry! 後で吠え面かくなよ! She is good at making up interesting stories. 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 "Mister"ing a tick? You're a funny kid. ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 She called her husband names to his face. 彼女は面と向かって夫を罵った。 He makes himself accessible to all who seek his counsel. 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 This was the most interesting book that she had ever read. これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 We must consider every aspect of the problem. 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 "I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment. 「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。 He was amused at my joke. 彼は私の冗談を面白がった。 We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 I felt the earth shake. 私は地面が揺れるのを感じた。 She was all smiles. 彼女は喜色満面だった。 Those children were well looked after. その子供たちは、よく面倒をみてもらった。 Land and water make up the earth's surface. 陸と水で地球の表面は出来ている。 In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight. ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。 You can't judge happiness in terms of money. 幸福を金銭の面から判断することは出来ない。 "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 Hollywood isn't what it used to be. ハリウッドには昔日の面影はない。 He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 News of the scandal caused the politician to lose face. 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。