The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
They are amused at the sight of chimpanzees.
彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
Baseball is an interesting sport.
野球は面白いスポーツです。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees.
球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
The child watched the animal with amusement.
子供はその動物を面白がって眺めた。
The students are for the most part diligent.
学生は大部分が真面目である。
I find his ideas about leisure interesting.
私には彼のレジャー観が面白い。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
My office faces Fifth Avenue.
私の事務所は5番街に面している。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.
決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.
今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Minorities are confronted with many hardships.
少数民族たちは多くの困難に直面している。
It seems interesting to me.
面白そう!
The letter runs as follows.
手紙の文面は次の通り。
I had a fine old time.
すごく面白かった。
Did you feel the earth move?
あなたは地面が動くのを感じましたか。
He has an evil countenance.
あいつは悪党面をしている。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.
月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
For me, skiing is by far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
Are there any other interesting episodes in history?
他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
He was paralyzed in the face of danger.
彼は危険に直面して身動きできなかった。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.
よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
Dogs often bury bones.
犬はよく骨を地面に埋める。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
The ground was completely covered with snow.
地面は一面雪で覆われた。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
You can trust him to some degree but not wholly.
彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
But being bored is also fun in a way.
しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
Two men met face to face.
二人の男が面と向かい合った。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
Were there any interesting topics in today's history class?
きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
We stood face to face with death.
私たちは死に直面した。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの障害に直面した。
He has only a superficial knowledge of the matter.
彼はその事柄について表面的な知識しかない。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
He stared at the steep slope.
彼は険しい斜面をじっと見た。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単でない、しかし面白い。
The area of an 8-foot square room is 64 square feet.
縦横8フィートの部屋の面積は64平方フィートである。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
I thought a game of tennis might be fun.
テニスの試合は面白いかもしれないと思った。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.
静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
That’s interesting.
それは面白い。
It's interesting.
面白いですね。
He is of a serious turn of mind.
彼は真面目な性格だ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
The play was very amusing; you ought to have gone there.
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.
路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
I blush for you.
君にはこっちが赤面する。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.
ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
To me skiing is far more interesting than skating.
私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
The play was a lot of fun.
その芝居はとても面白かった。
That sounds interesting.
それは面白そうだ。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He was amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて面白がった。
We are confronted with a difficult situation.
我々は難局に直面している。
A tall tree projects its long shadow on the water.
一本の高い木が水面に長い影を映している。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
She went out of the room with downcast eyes.
彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.