UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
It is cheap, but on the other hand it is not good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I was very confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
Who's your most interesting friend?一番面白い友達は?
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
Today we stand at a critical point in history.今日、我々は歴史上の危機に直面している。
The water is welling up from the ground.地面から水が沸き上がっている。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
She carries on smiling even in the face of adversity.逆境に直面しても彼女はにこにこしている。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He amused the children with the story.彼はその話で子供たちを面白がらせた。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
The ground was blanketed with fallen leaves.地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
The biggest problem of the hour is unemployment.当面の最大問題は失業である。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
He was interviewed for the job, but couldn't get it.彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
Do not trust such men as praise you to your face.面前で人を誉めるような人を信用するな。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
I like this scene in particular.私は特にこの場面が好きだ。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
The Internet is serious business.ネットは真面目な事ですよ。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Come closer in order that you may see the screen better.画面がもっと見えるように近づきたい。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I lost face.私は面目を失った。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Traveling abroad is very interesting.外国を旅行することは大変面白い。
We dug a hole in the ground.私達は地面に穴を掘った。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
Lake Akan is frozen over.阿寒湖は一面に凍った。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
You can trust him to some degree but not wholly.彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
The priest pretends to be solemn in public.その聖職者は人前では真面目なふりをする。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
She was interviewed for jobs.彼女は就職の面接を受けた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
On the moon I would weigh only fifteen kilos.月面では、私の体重はたった15kgになるでしょう。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
She poured water into the basin.彼女は洗面器に水を注いだ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
Beware of one who praises you to your face.面と向かって誉める人は用心しなさい。
We'll face that problem when we come to it.そうなったときに私達は問題に直面することになる。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
They backed me up in everything.彼らは全面的に私を支持してくれた。
I found the new magazine very interesting.私は、その新しい雑誌が大層面白いとわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License