UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He was brought up against the realities of life.彼は人生の現実に直面した。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
He told us such a funny story that we all laughed.彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
This book is both interesting and instructive.この本は面白く、ためにもなる。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
The mask of darkness dropped over the valley.暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
The scene impressed itself on my memory.その場面は私の記憶に焼きついた。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
This story is by far the most interesting of all.この物語があらゆるもののうちで断然面白い。
That sounds very interesting.あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
It's more fun to play baseball than to watch it.野球は見るよりやる方が面白い。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
This town still retains something of the old days.この町はいまだに昔の面影をとどめている。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
I'm facing that problem, myself.私はその問題に直面している。
Streetcars run on electricity.路面電車は電気で動く。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
His teaching method is both good and bad.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Keep both feet firmly on the ground.両足をしっかりと地面につけていなさい。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
I complained to him face to face.私は彼に面と向かって文句を言った。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
You can't see too well with these LCD displays.液晶画面は、見にくいなぁ。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
Don't keep your eyes on the ground; look at me.目を地面に落としていないで、私を見なさい。
Foreign people intrigue me.外国人って面白いなあ。
He was confronted with some difficulties.彼は困難に直面した。
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
Three-fourths of the earth's surface is water.地球の表面の4分の3は水です。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
We climbed a sharp slope.私たちは急斜面を上がった。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
She boldly went up to the king.彼女は臆することなく王の面前に出た。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
The petals are floating on the water.花びらが水面に浮かんでいる。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
I found the book interesting.私はその本が面白いとわかった。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
His story was highly amusing to us.彼の話はとても面白かった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License