The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.
就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
The game got more and more exciting.
その試合はますます面白くなった。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I find his ideas about leisure interesting.
私には彼のレジャー観が面白い。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Every cloud has a silver lining.
どんな悪いことにも良い面がある。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.
雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
You will find this game very interesting.
このゲームは面白いと分かるよ。
Did you find the book interesting?
その本は面白かったですか。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.
このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
What a business it is!
面倒だな。
His book is very interesting.
彼の本はとても面白い。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
The job pays well, but on the other hand I have to work twelve hours a day.
その仕事は十分にお金になるが、その反面1日に12時間働かなくてはならない。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
Did you enjoy yourself at the party?
パーティーは面白かったですか。
The two politicians met face to face for the first time.
その2人の政治家は初めて面と向かって会った。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
She poured water into the basin.
彼女は洗面器に水を注いだ。
My house faces a busy street.
私の家はにぎやかな通りに面しています。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?
船で旅行するのはたいへん面白いですね。
The mask of darkness dropped over the valley.
暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
I enjoy watching soccer on TV.
テレビでサッカーの試合を見るのは私にとって面白い。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
The play was very amusing; you ought to have gone there.
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
The airplane skimmed the ground before it crashed.
飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
He shrank back in the face of danger.
彼は危険に直面してしり込みした。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.
地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
My house faces the sea.
私の家は海に面している。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
We all were greatly amused by his jokes.
彼の冗談で随分面白かった。
This book is both interesting and instructive.
この本は面白く、ためにもなる。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
A soldier often has to confront danger.
兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
I find her opinions odd but interesting.
彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.
「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
He struck me in the face with his fist.
彼は拳で私の顔面を殴った。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
The novels he wrote are interesting.
彼が書いた小説は面白い。
He insulted me in public.
彼は公衆の面前で私を侮辱した。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.
「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.
時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I found the game very exciting.
私はそのゲームはとても面白いと思った。
I had a fine old time.
すごく面白かった。
The TV program seemed very interesting.
そのテレビ番組はとても面白そうだった。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.
ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
Can you imagine walking on the moon?
月の表面を歩いているところを想像できますか。
The man blushed.
その男は赤面した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he