Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. | 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| You will find this game very interesting. | このゲームは面白いと分かるよ。 | |
| This was the most interesting book that she had ever read. | これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| Apply in writing. | 書面でお申し込み下さい。 | |
| His study faces the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| Grandmother looks after the children during the day. | 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 | |
| Apart from the plot, the book interested me. | 筋はあれだけど、面白い本だったよ。 | |
| Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting. | まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。 | |
| I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak. | その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。 | |
| The area of the factory is 1,000 square meters. | 工場の面積は1000平方メートルだ。 | |
| There is nothing more exciting than scuba diving. | スキューバダイビングほど面白いものはない。 | |
| Black clouds spread over the sky. | 黒雲が空一面に広がった。 | |
| A fish leaped out of the water. | 魚が水面から飛び上がった。 | |
| The surface of the earth is 70% water. | 地球の表面の70%は水である。 | |
| I found it a lot of fun to play tennis with Paul. | ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Today we stand at a critical point in history. | 今日、我々は歴史上の危機に直面している。 | |
| We face competition from foreign suppliers. | 我々は海外の業者からの競争に直面している。 | |
| This is the most interesting story that I have ever read. | これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 地面が雪で覆われているのが見えました。 | |
| Japan faces the Pacific on the east. | 日本は東は太平洋に面する。 | |
| That sounds interesting. | それは面白そうだ。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| Did you enjoy yourself at the party? | パーティーは面白かったですか。 | |
| For appearances sake, I went. | 体面を保つために行った。 | |
| You'll get into trouble. | 面倒なことになるよ。 | |
| I anticipated trouble. | 私は面倒なことになると予想した。 | |
| If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. | 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 | |
| Its surface was as flat as a mirror. | その表面は鏡のように平らだった。 | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| He was interviewed for the job, but couldn't get it. | 彼はその就職の面接を受けたが就職できなかった。 | |
| I have to have an interview before taking the examination. | 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 | |
| When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. | 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 | |
| The play was a lot of fun. I wish you could have been there. | その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| To ski is a lot of fun. | スキーをするのはとても面白い。 | |
| The movie was interesting, as I had expected. | 映画は、私が予期したように面白かった。 | |
| I find her opinions odd but interesting. | 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 | |
| We found the boy interested. | その少年は面白がっていた。 | |
| We came up against massive popular resistance. | 我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。 | |
| In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time. | 阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。 | |
| The executive director is a real pushover for looks. | あの専務はまったくの面食いです。 | |
| We stood face to face with death. | 私たちは死に直面した。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| Tom put the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| He is easy to reach. | 彼に面会するのはたやすい。 | |
| You can trust him to some degree but not wholly. | 彼はある程度までは信用出来るが、全面的には信用出来ない。 | |
| However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away. | ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| I had a glimpse into the negative side of his character. | 私は彼の性格の悪い面を垣間見た。 | |
| About one third of the earth's surface is land. | 地球の表面の約三分の一が陸地である。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| There is a certain amount of truth in what he's saying. | 彼が言う事にも一面の真理がある。 | |
| I'm a bit serious today, but please bear with me. | 今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。 | |
| I was terribly confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| I was interviewed for a job. | 就職の面接を受けた。 | |
| The students are for the most part diligent. | ここの学生は大半が真面目である。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 | |
| This book seemed interesting. | この本は面白いように思えた。 | |
| The history of Rome is very interesting. | ローマの歴史はとても面白い。 | |
| The story got more and more exciting. | 物語はますます面白くなかった。 | |
| The sky has become overcast. | 空が一面に曇ってきた。 | |
| The ground is covered with snow. | 地面は雪で覆われている。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| There were flowers all around. | あたり1面花だった。 | |
| To me skiing is far more interesting than skating. | 私には、スケートよりもスキーのほうがずっと面白いです。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. | これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| She boldly went up to the king. | 彼女は臆することなく王の面前に出た。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this. | こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children. | 既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。 | |
| I couldn't bear to see such a scene. | そんな場面を見るに忍びなかった。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| He proceeded in the face of danger. | 彼は危険に直面しても進んでいった。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| He thinks of everything in terms of money. | 彼はあらゆることをお金の面で考える。 | |
| She felt so humiliated that she couldn't say anything. | 彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。 | |
| Please adjust the television picture. | テレビの画面を調節してください。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |