UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went red in the face with rage.満面朱をそそいで怒った。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
He was amused at my joke.彼は私の冗談を面白がった。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
He said so to her face.彼は彼女の面前でそう言った。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
They confronted each other.二人は面と向かった。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview.就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
The story was amusing.その話は面白かった。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
The ground is covered with snow.地面は雪で覆われている。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
One-third of the Earth's surface is desert.地球の表面の3分の1は砂漠である。
I was quite upset at the sudden change in the plan.突然の計画変更に面食らった。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
He was surprised at the scene.彼はその場面を見て驚いた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
I blush for you.君にはこっちが赤面する。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
I trust him completely.私は彼を全面的に信頼している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He related to his wife something interesting about his employer.彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The dog sniffed the ground.その犬は地面をくんくん嗅いだ。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
The interview went off so well that he got the job.面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
His story will be more and more interesting.彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
Don't say it behind my back.面と向かって言ってくれ。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
I want to see the scene in slow motion.その場面をスローモーションで見たい。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
Cooking is interesting.料理することは面白い。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
To ski is a lot of fun.スキーをする事は大変面白い。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
This building looks large from the front, but not from the side.この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze.雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Have you read any interesting books lately?最近何か面白い本読んだ?
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License