Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sun was shining all around. | あたり一面に日が照っていた。 | |
| I was surprised by her sudden visit. | 彼女の突然の訪問に私は面食らった。 | |
| Life is not all beer and skittles. | 人生は面白おかしい事ばかりではない。 | |
| It's exciting to watch her run after a cockroach. | 彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| He doesn't work as hard as he used to. | 彼は以前ほど真面目に働いていない。 | |
| Leaves lay thick over the ground. | 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 | |
| I met him for the first time. | 彼とは初対面です。 | |
| The play was very amusing; you ought to have gone there. | 劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。 | |
| Your son will be well taken care of. | 息子さんの面倒は十分に見ます。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| By tomorrow morning all the world will have been covered with snow. | あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。 | |
| The airplane fell to the earth. | 飛行機が地面に落ちた。 | |
| The ground was covered with frost this morning. | 今朝地面は霜で覆われていた。 | |
| The rest of the show was not particularly distinguished. | そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。 | |
| We stood face to face with death. | 私たちは死に直面した。 | |
| Beware that you don't get into trouble. | 面倒なことにならないよう注意しなさい。 | |
| This book is way more interesting than that one. | この本はあの本よりずっと面白い。 | |
| We are confronted with a difficult situation. | 我々は難局に直面している。 | |
| It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names. | 僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。 | |
| These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface). | こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |
| He picked up the newspaper and glanced casually over the front page. | 彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。 | |
| A dead leaf fell to the ground. | 1枚の枯れ葉が地面に落ちた。 | |
| A soldier often has to confront danger. | 兵士はしばしば危険に直面しなければならない。 | |
| They are amused at the sight of chimpanzees. | 彼らはチンパンジーを見て面白がっている。 | |
| Secondary education has two sides. | 中等教育には二つの面がある。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| The house was in a blaze. | その家は一面火となった。 | |
| Have you read any interesting books lately? | 最近何か面白い本読んだ? | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| This turkey will serve five. | この七面鳥は5人分あります。 | |
| Foreigners are interesting, aren't they? | 外国人って面白いなあ。 | |
| The glass crashed to the ground. | コップが地面に落ちて砕けた。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| Quit pouting. Smile and cheer up. | ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。 | |
| The man fell down on the ground. | その男は地面に倒れた。 | |
| Making friends with foreigners is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting. | 智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| Ken saved his face by passing the examination. | ケンはその試験に合格して面目を保った。 | |
| The ground is wet after rain. | 地面は雨の後で濡れている。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy. | 倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 | |
| This building looks large from the front, but not from the side. | この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。 | |
| The sun has dried up the ground. | 太陽が地面をからからにかわかした。 | |
| This science-fiction novel is very interesting. | このSF小説はとても面白い。 | |
| The party was a lot of fun. | パーティーはとても面白かった。 | |
| My house faces a busy street. | 私の家はにぎやかな通りに面しています。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 | |
| You can't buy anything interesting in this store. | この店では面白いものは何も買えないよ。 | |
| I have an acquaintance with her. | 彼女なら面識があります。 | |
| He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. | いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 | |
| Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. | 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 | |
| I entirely approve of what you say. | 君の言うことに全面的に賛成だ。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| The plan gave rise to much trouble. | その計画は多くの面倒を引き起こした。 | |
| There is nothing more exciting than scuba diving. | スキューバダイビングほど面白いものはない。 | |
| He went red in the face with rage. | 満面朱をそそいで怒った。 | |
| Any book will do as long as it is interesting. | 面白ければどんな本でも結構です。 | |
| American politics are interesting to watch, especially during a presidential election. | アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。 | |
| Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. | 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| This TV program is really quite interesting. | このテレビ番組はなかなか面白い。 | |
| Drawing is a lot of fun; it helps me to relax. | 絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。 | |
| Land covers about 30 percent of the surface of the earth. | 陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。 | |
| Were you sober at that time? | あの時は素面だったのですか。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 地面が雪で覆われているのが見えました。 | |
| We saw an interesting program on television yesterday. | 昨日テレビで面白い番組を見た。 | |
| He's completely shunned. I'm surprised he's still working here. | あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| The clown's stunts were highly amusing to the boys. | そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。 | |
| Rapid and remarkable advances have been made in medicine. | 最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。 | |
| You can save face with a happy smile. | ニッコリすれば面子を保てますよ。 | |
| He lied to my face. | 彼は私に面と向かって嘘をついた。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| The surface of the earth is 70% water. | 地球の表面の70%は水である。 | |
| I will see to it. | 私が面倒をみます。 | |
| Please find the area of the triangle. | 三角形の面積を求めてくれ。 | |
| I had a lot of fun. | すごく面白かった。 | |
| The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. | 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| This book looks interesting. | この本は面白そうだ。 | |
| When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick. | 学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。 | |
| The runner jumped over the hole in the ground. | その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。 | |
| White-collar workers face many difficulties. | サラリーマン達は多くの困難に直面している。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| The story got more and more exciting. | 物語はますます面白くなかった。 | |
| Watching the football game on television was fun. | テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。 | |
| You will find this game very interesting. | このゲームは面白いと分かるよ。 | |