UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Making model spaceships is interesting.模型の宇宙船を作るのは面白い。
What an interesting story it is!すーごい面白い話ですねえ。
The towels are dirty.洗面所のタオルが汚れています。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He is a methodical person.彼は几帳面な男だな。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
He was amused at my joke.彼は私の冗談を面白がった。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Traveling abroad is very interesting.外国を旅行することは大変面白い。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
The village is now different from what it used to be.その村にはもう昔の面影はない。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
The ground is wet after rain.地面は雨の後で濡れている。
Little did he realize the danger he was facing.直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。
It was really interesting.本当に面白かったよ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
Broken glass lay scattered all over the road.われたガラスが、道路一面にちらばっていた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
We climbed a sharp slope.私たちは急斜面を上がった。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
My house faces a busy street.私の家はにぎやかな通りに面しています。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
Don't look only on the dark side of life.人生の暗い面ばかりを見るな。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
Some developing countries are faced with financial crises.財政危機に直面している発展途上国もある。
The scene was embedded in his memory.その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The community scheme has run up against local opposition.地域計画は住民の反対に直面している。
That’s interesting.それは面白い。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
Water makes up most of the earth's surface.水は地球の表面の大部分を占めている。
Do we have to lie flat on the ground?地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
I did well at the interview!面接はうまくいきました!
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
I think that that book is not so interesting.その本はそんなに面白くないと思います。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I couldn't bear to see such a scene.そんな場面を見るに忍びなかった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
He wore a mask so no one would recognize him.彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
This scheme is clumsy production wise.この企画は生産の面でまずい。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
At last, they met face to face.ついに彼らは面と向かい合った。
He stressed the convenient aspects of city life.彼は都会生活の便利な面を強調した。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License