UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
There were quite a few interesting things to see.かなり見るべき面白いものがあった。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」
The chickens were scratching for food on the ground.ヒヨコがえさを探して地面をつついている。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
Japan faces the Pacific on the east.日本は東は太平洋に面する。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
His head broke the surface.彼の頭が海面に浮かび上がった。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
We can count on him for financial help.私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
He has only a superficial knowledge of the matter.彼はその事柄について表面的な知識しかない。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The students are for the most part diligent.学生は大部分が真面目である。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He amused the children by showing them some magic.彼は手品をして子供達を面白がらせた。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
His book is very interesting.彼の本はとても面白い。
I think there are probably few Japanese who know this side of the Emperor Meiji, the side that left a song like this.こんな歌を残している明治天皇の一面を知っている日本人は少ないのではないだろうか。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.男性は女性の面前では帽子を取ります。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.そよ風で池の面にさざ波が立った。
A fallen leaf floated on the surface of the water.1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
When I first met him, I thought he was putting on airs.初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
Cooking is interesting.料理することは面白い。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
Mental exercise is particularly important for young children.精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
The content of his speech was interesting.彼のスピーチは面白かった。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Three-fourths of the earth's surface is covered with water.地球表面の4分の3は水でおおわれている。
Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything.また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。
This is the most interesting book of all.これらはすべてのうちでもっとも面白い本だ。
The children were very amused with his tricks.子供達はその手品を面白がった。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
Wondering what makes it so fascinating.そんなに面白いのかと思い。
Reading books is interesting.本を読むことは面白い。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
The truck dumped the sand on the ground.トラックは砂を地面にどさっと落した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
But being bored is also fun in a way.しかし退屈するとゆうことはある意味で面白いことでもある。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
This book is interesting to read.この本は読むのに面白い。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
We are faced with a difficult choice.私たちは難しい選択に直面している。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
Don't trust people who praise you in your presence.面前で人を誉めるような人を信用するな。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
That’s interesting.それは面白い。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Apply in writing.書面でお申し込み下さい。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
The sled accelerated as it went down the icy slope.凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License