At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.
もちろん首相に面会するのは難しい。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.
次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
Most funny stories are based on comic situations.
おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
The surface of the moon is irregular.
月の表面はでこぼこだ。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
It's a shoot-'em-up western.
撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
They climbed the rugged north face.
彼らは険しい北面を登った。
A white yacht was sailing over the sea.
白いヨットが海面を滑るように走っていた。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
The dog sniffed the ground.
その犬は地面をくんくん嗅いだ。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
They are sensible girls.
彼女達は真面目な子たちです。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
We dug a hole in the ground.
私達は地面に穴を掘った。
Cooking is interesting.
料理することは面白い。
That adds a new dimension to our problem.
そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
The movie was interesting.
その映画は面白かった。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
To ski is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
To ski is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
A gentle wind made ripples on the surface of the pond.
そよ風で池の面にさざ波が立った。
Have you read any interesting books lately?
最近何か面白い本読んだ?
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.
あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
Is this your interesting book?
これがあなたの面白い本ですか。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
This is the most interesting story that I have ever read.
これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
Shoichi turned pale.
ショウイチは顔面蒼白になった。
Leaves were dropping silently to the ground.
音もなく葉が地面に落ちていった。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.
ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
He took the clock apart just for fun.
その子供は時計を面白がって分解した。
He lost face.
彼は面目を失った。
This hotel faces the sea.
このホテルは海に面している。
The content of his speech was interesting.
彼のスピーチは面白かった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.
人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
My personality is not at all serious!
僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
The interview went off so well that he got the job.
面接がとてもうまくいったので、彼はその仕事についた。
Japan faces the Pacific on the east.
日本は東は太平洋に面する。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
The curtain raised on a noisy cocktail party.
幕が上がってにぎやかなカクテルパーティーの場面となる。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
The area of Canada is greater than that of the United States.
カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
At last, they met face to face.
ついに彼らは面と向かい合った。
A tall tree projects its long shadow on the water.
一本の高い木が水面に長い影を映している。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.