The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
To ski is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
I am interested in this story.
私はこの話が面白い。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Look on the bright side of things.
物事の明るい面を見なさい。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
It's not hard to see what the results of this rise will be.
この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.
彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
It's exciting to watch her run after a cockroach.
彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
This hotel faces the sea.
このホテルは海に面している。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I am acquainted with him.
彼とは面識がある。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
The area of the factory is 1,000 square meters.
工場の面積は1000平方メートルだ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The castle stands facing a beautiful lake.
城は美しい湖に面して立っている。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
A facet of genius is the ability to provoke scandals.
天才の一面は明らかに醜聞を起し得る才能である。
I found the book very interesting.
私はその本を大変面白いと思いました。
Did you enjoy yourself at the theater?
芝居は面白かったですか。
Watching wild birds is a lot of fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
The storm-clouds brooded over the valley.
雷雲が谷一面にたれこめていた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
There were scribbles all along the wall.
その壁には一面に落書きがあった。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.
I made it so only root could access the administrative screen.
管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。
Like water off a duck's back.
蛙の面に水。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
The boats collided head on.
船が正面衝突をした。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
He thinks of everything in terms of money.
彼はあらゆることをお金の面で考える。
I heard something fall to the ground.
何かが地面に落ちる音が聞こえた。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The area of Canada is greater than that of the United States.
カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?
試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
She told her children an amusing story.
かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
He was amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて面白がった。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.
彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
We found the boy interested.
その少年は面白がっていた。
Put that in writing.
その事を書面にして下さい。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
I found this book interesting from beginning to end.
私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。
The explanation of the event was omitted for lack of space.
その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Reading a book is interesting.
本を読むことは面白い。
Land and water make up the earth's surface.
陸と水で地球の表面は出来ている。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The stories written by Amy Church are all interesting.
エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。
Snow lies thick on the ground.
雪が地面に厚く積もっている。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.