The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He's not serious.
真面目では有りません。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
We saw the ground covered with snow.
雪に覆われた地面が見えた。
It's so exciting.
結構面白い。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I can't see the movie.
映画の画面がよく見えません。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
We are faced with new kinds of diseases.
我々は新たな種類の病気に直面している。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.
たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
Walter was taken aback by John's cruel insult.
ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
The floor was running with water.
床一面に水が流れていた。
Beware of one who praises you to your face.
面と向かって誉める人は用心しなさい。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
I was completely taken aback by her reasoning.
彼女の理屈には全く面食らった。
Was it interesting?
それ面白かった?
We felt the ground sinking.
我々は地面が沈んでいくのを感じた。
Tiny blossoms have come out all over the river bank.
小さな花々が川の土手一面に咲いた。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
He thinks of everything in terms of money.
彼はあらゆることをお金の面で考える。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.
彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
This drama consists of just two short scenes.
この芝居は2つの短い場面で構成されている。
They climbed the rugged north face.
彼らは険しい北面を登った。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
The sky clouded over.
空は一面にくもった。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
It was so thrilling and real fun.
とてもスリルがあって面白かったです。
The earth lay beneath a blanket of snow.
地面は一面の雪に覆われていた。
The students are for the most part diligent.
ここの学生は大半が真面目である。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
"You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways."
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
The Internet is serious business.
ネットは真面目な事ですよ。
How fascinating!
すごく面白そうですね。
You will be up against many difficulties.
君は多くの困難に直面するだろう。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
I had a fine old time.
すごく面白かった。
Playing cards is fun.
トランプは面白い。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.