Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He wore a mask so that no one could recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 Only if it's not too much trouble. あまりご面倒でなければいただきます。 I have absolute trust in him. 私は彼を全面的に信頼している。 No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 I'm a serious office lady and a good wife and mother at home. 私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 You can meet Dr. White only by appointment. ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。 The place is deep in broken glass. そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。 That sounds interesting. それは面白そうだ。 "Mister"ing a tick? You're a funny kid. ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。 You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 We found the boy interested. その少年は面白がっていた。 We are faced with a difficult choice. 私たちは難しい選択に直面している。 While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 There is no surface difference between them. それらの間には表面的な相違はない。 The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on. 登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。 One of the apples fell to the ground. リンゴが1個地面に落ちた。 The students are for the most part diligent. 学生は大部分が真面目である。 Skiing is a lot of fun. スキーをする事は大変面白い。 He struck me in the face with his fist. 彼は拳で私の顔面を殴った。 It's interesting. 面白いですね。 The surface of the peculiar object is fairly rough. その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 I was very confused by his questions. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 Half a million children still face malnutrition in Niger. ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 The weather was so cold that the lake froze over. とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。 I made it so only root could access the administrative screen. 管理用画面に管理者しかアクセスできないようにしました。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 The price is low, but then again, the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 He filed the surface smooth. 彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。 The child was scolded by his mother in the presence of others. その子供は母親に人の面前で叱られた。 I can't look after my parents and such either. 私も親の面倒とか見られないですね。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 The summer grass covers the ground. 夏草が地面をおおっている。 It's more fun to play baseball than to watch it. 野球は見るよりやる方が面白い。 It is interesting to hear from someone in a different field. 畑違いの人の話も面白い。 Hardly had the rain stopped when the ground began to freeze. 雨が止んだとたんに地面がこおり始めた。 The party was a lot of fun. パーティーはとても面白かった。 Three-fourths of the earth's surface is covered with water. 地球表面の4分の3は水でおおわれている。 I find his ideas about leisure interesting. 私には彼のレジャー観が面白い。 Local finance are bankrolling the industrial promotion program. 産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。 The story got more and more interesting. 物語はますます面白くなった。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 The sled accelerated as it went down the icy slope. 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 Don't take his remarks too literally. 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know. 文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。 Foreigners are interesting, aren't they? 外国人って面白いなあ。 The sun baked the ground dry. 地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。 There is nothing more exciting than scuba diving. スキューバダイビングほど面白いものはない。 A trouble arose after school. 放課後に面倒なことが起きた。 She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats. 彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。 Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating. この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。 It would be fun to see how things change over the years. 年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。 He is being earnest today. 彼は今日は真面目にしている。 Bob is very timid and blushes when chatting with girls. ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。 Reading a book is interesting. 本を読むことは面白い。 News of the scandal caused the politician to lose face. 醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。 Please adjust the television picture. テレビの画面を調節してください。 Lots of campers were parked all over the hill-side. 丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。 The wind ruffled the surface of the water. 風の水の面が波だった。 I have every confidence in his ability. 彼の能力を全面的に信頼している。 The critic considered every aspect of the defense program. 評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。 It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say. 面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。 There were quite a few interesting things to see. かなり見るべき面白いものがあった。 The more I hear, the more interesting it becomes. 聞けば聞くほどますます面白くなる。 It's so cold that the river has frozen over. とても寒いので川は一面に凍っている。 I agree with you absolutely. 全面的に君の意見に賛成だよ。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 The website you told me about was very interesting and also useful. 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 I found the game very exciting. 私はそのゲームはとても面白いと思った。 Tom thinks that volleyball is more fun than basketball. トムはバスケよりバレーの方が面白いと思っている。 There are a number of superficial reasons. 表面的な理由がいくつかある。 Don't worry. I'll take care of you. 心配しないで、お前の面倒は見るから。 The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 What a business it is! 面倒だな。 Everybody is calling for sweeping reforms. だれもが全面的な改革を要求している。 Shoichi turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。 I found this column interesting. このコラムは面白かった。 To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges. 私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。 There are many interesting people in the world. 世界には面白い人がたくさんいる。 I am quite agreeable to the proposal. 私は提案に全面的に賛成です。 The children were very amused with his tricks. 子供達はその手品を面白がった。 The child drew a spherical triangle. あの子が球面三角を書きました。 I find her opinions odd but interesting. 彼女の意見は変わっているが面白いと思う。 The picture I saw then was a most entertaining one. その時見た映画は大変面白いものだった。 I have to have an interview before taking the examination. 私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。 The chickens were scratching for food on the ground. ヒヨコがえさを探して地面をつついている。 She is exact in money matters. お金の事では彼女は几帳面です。 When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled. 地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother. タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。