I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
You'll have to play it by ear at the interview.
面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Please put down your name in this book.
この帳面にあなたの名前を書いてください。
We were greatly amused by her story.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
I'm a bit serious today, but please bear with me.
今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
You'll be sorry!
後で吠え面かくなよ!
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
The politician receives on Wednesdays.
あの政治家は水曜日が面会日だ。
He proceeded in the face of danger.
彼は危険に直面しても進んでいった。
Fresh Reader, three times more interesting than Twitter (IMO)
Twitterより3倍面白いフレッシュリーダー(当社比)
A tall tree projects its long shadow on the water.
一本の高い木が水面に長い影を映している。
I have no excuse.
なんとも面目ありません。
This book looks interesting.
この本は面白そうだ。
I found that book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
He has some acquaintance with the government people.
彼は政府の高官に多少面識がある。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
The story got more and more exciting.
物語はますます面白くなかった。
They confronted each other.
二人は面と向かった。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.
覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
This is the most interesting story that I have ever read.
これは私が今までに読んだ最も面白い物語だ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
Apply in writing.
書面でお申し込み下さい。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
My office faces Fifth Avenue.
私の事務所は5番街に面している。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなった。
The movie was interesting, as I had expected.
映画は、私が予期したように面白かった。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
Do not trust such men as praise you to your face.
面と向かってほめるような人を信頼するな。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.
私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
They climbed the rugged north face.
彼らは険しい北面を登った。
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.
人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
The price is low, but the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Her story was not interesting.
彼女の話は面白くなかった。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
That sounds interesting.
それは面白そうだ。
In marriage, settling down benefits men more than women.
結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
This is an interesting story.
これは面白い話だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
Watching wild birds is great fun.
野鳥を観察するのはとても面白い。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
He insulted me in public.
彼は公衆の面前で私を侮辱した。
I had a lot of fun.
すごく面白かった。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The man blushed.
その男は赤面した。
I find her opinions odd but interesting.
彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I felt the earth shake.
私は路面がゆれるのを感じた。
The airplane fell to the earth.
飛行機が地面に落ちた。
The priest pretends to be solemn in public.
その司祭は人前では真面目な振りをする。
He was still as still in the presence of danger.
危険に直面しても彼は全く冷静であった。
The storm-clouds brooded over the valley.
雷雲が谷一面にたれこめていた。
The pond has frozen over.
池が一面に凍ってしまった。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
The cat ran right in front of the bus and was run over.
猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。
I heard an interesting rumor.
面白い噂を耳にした。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.