Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was all smiles. | 彼は満面に笑みをたたえていた。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| We dug a hole in the ground. | 私達は地面に穴を掘った。 | |
| The truck dumped the sand on the ground. | トラックは砂を地面にどさっと落した。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| The job is a lot of fun. | 仕事は大変面白いです。 | |
| I lost face. | 私は面目を失った。 | |
| I'm near the on ramp to 25 north. | 25号線北方面の入り口付近にいます。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| The website you told me about was very interesting and also useful. | 教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。 | |
| Ken saved his face by passing the examination. | ケンはその試験に合格して面目を保った。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| Frankly speaking, this novel isn't very interesting. | 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 | |
| What an interesting book! | なんて面白い本なんだ! | |
| I lost face. | 私は、面目丸潰れだ。 | |
| Can you imagine walking on the moon? | 月の表面を歩いているところを想像できますか。 | |
| Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology. | 戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。 | |
| He was greatly amused at your suggestion. | 彼は君の提案を聞いて大変面白がった。 | |
| There is another factor, too, that children find it hard to understand. | 子供が理解しにくいもう一つの面がある。 | |
| Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface. | タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。 | |
| The sum of the angles of a triangle on a spherical plane is more than 180 degrees. | 球面上では三角形の内角の和は180°よりも大きくなる。 | |
| Every cloud has a silver lining. | どんな悪いことにも良い面がある。 | |
| They are faced with a serious situation. | 彼らは容易ならぬ事態に直面している。 | |
| Nature provides other forms of protection against environmental dangers. | 自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。 | |
| Snow completely covered the town. | 町が一面すっぽり雪をかぶった。 | |
| Many developed countries are faced with financial crises. | 多くの先進国が財政危機に直面している。 | |
| Are you in trouble with the law? | 法律のことで面倒なことになっているのですか。 | |
| Say it to his face, not behind his back. | 影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。 | |
| The area of the factory is 1,000 square meters. | 工場の面積は1000平方メートルだ。 | |
| The witness identified the thief in the police lineup. | 目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。 | |
| It seems very interesting. | 面白いように思います。 | |
| He was able to ski down the slope. | 彼は斜面をスキーですべりおりることができた。 | |
| In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors. | ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| She was interviewed for jobs. | 彼女は就職の面接を受けた。 | |
| Leaves lay thick over the ground. | 木の葉が地面一面に厚く積もっていた。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| He was amused at my joke. | 彼は私の冗談を面白がった。 | |
| A Mr Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| Come closer in order that you may see the screen better. | 画面がもっと見えるように近づきたい。 | |
| Uh-oh here comes another lecture. How typical. This guy has something to say about everything. | また、お説教が始まった。一言居士の面目躍如というところだね。 | |
| His book is very interesting. | 彼の本はとても面白い。 | |
| That man was wearing a tiger mask. | その男はトラの面をかぶっていた。 | |
| I am in full accord with your viewpoint. | 御意見には全面的に賛成です。 | |
| This rule does not apply in all cases. | このルールは全ての場面にはあてはまらない。 | |
| I'm willing to take care of your children, if you want me to. | もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。 | |
| If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble. | 私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。 | |
| The Minister had to face a barrage of questions from the press. | 大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| I found this book interesting from beginning to end. | 私はこの本が始めから終わりまで面白いと思った。 | |
| That's a clear case of "water off a duck's back". | まさに蛙の面に水とはこのことだろう。 | |
| Was it interesting? | それ面白かった? | |
| My house looks toward the sea. | 僕の家は海に面している。 | |
| I'm amused by his idea of leisure. | 私には彼のレジャー観が面白い。 | |
| You must know you are faced by a crisis. | 君は危機に直面していることを知らねばならんよ。 | |
| The surface of the object is fairly rough. | その物体の表面はかなり粗い。 | |
| My office faces Fifth Avenue. | 私の事務所は5番街に面している。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| I'm fussy. | 私は几帳面なんだ。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| What an interesting book this is! | なんて面白い本なんだ! | |
| I was terribly confused by his question. | 彼の質問にひどく面食らってしまった。 | |
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| We must try to break the deadlock. | われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 | |
| Just to warn you in advance, today's blog is no fun. | 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Everything was covered with snow as far as the eye could see. | 見渡す限り一面の雪景色だった。 | |
| The speech made by the student was interesting. | その学生がしたスピーチは面白かった。 | |
| There were quite a few interesting things to see. | かなり見るべき面白いものがあった。 | |
| We felt the ground sinking. | 我々は地面が沈んでいくのを感じた。 | |
| She felt shy in his presence. | 彼の面前で彼女は恥ずかしがった。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| A Mr. Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| This novel is by far more interesting than that one. | この小説はあれよりずっと面白い。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| Tom put the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. | 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 | |
| They say that the movie is an interesting one. | あの映画は面白いのだそうだ。 | |
| The price is low, but then again, the quality isn't very good. | それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 | |
| Our success, after all, is due to his earnest efforts. | 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 | |
| He is easy to reach. | 彼に面会するのはたやすい。 | |
| The picture I saw then was a most entertaining one. | その時見た映画は大変面白いものだった。 | |
| He said so to her face. | 彼は彼女の面前でそう言った。 | |
| It's so exciting. | 結構面白い。 | |
| Three-fourths of the earth's surface is water. | 地球の表面の4分の3は水です。 | |
| Don't keep your eyes on the ground; look at me. | 目を地面に落としていないで、私を見なさい。 | |
| He took off his glasses and frowned at the nurse. | 彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。 | |
| Her disappearance gave zest to the mystery. | 彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。 | |
| One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery. | あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。 | |
| I can't see the movie. | 映画の画面がよく見えません。 | |
| The enemies stood face to face. | 敵同士が面と向かい合った。 | |
| When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting. | 面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。 | |
| No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate. | どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。 | |
| One difficulty after another arose. | 次から次へと面倒な事態が生じた。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| She is prepared for the interview tomorrow. | 彼女は明日の面接への準備ができている。 | |
| Foreigners are interesting, aren't they? | 外国人って面白いなあ。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |