UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
Such behavior is beneath his dignity.あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
The ball rolled on the ground towards me.ボールは地面の上を私に向かってころがった。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
I found this column interesting.このコラムは面白かった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Have you read any interesting books lately?最近何か面白い本読んだ?
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
She was all smiles.彼女は喜色満面だった。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
Oh, it's just that I never meet any interesting men.ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
She gave me a humorous account of her encounter with him.彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
My most interesting friend is Jessie.一番面白い私の友達はジェシーです。
Leaves were dropping silently to the ground.音もなく葉が地面に落ちていった。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
Because he didn't want to lose face, he refused my offer to help him.彼は面目を失いたくなかったので、私の援助の申し出を断った。
Look at the sunny side of things.物事の明るい面を見なさい。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
We were greatly amused by her story.私たちは彼女の話が非常に面白かった。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure.時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I support you whole-heartedly.僕は君を全面的に支持する。
He goes in for whatever he finds interesting at the moment.彼はちょっと面白いものなら何でもとびつきます。
The game was very exciting.その試合はとても面白かった。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
It's boring.面白くない。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Without the ozone layer, we would be in danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The water is welling up from the ground.地面から水が沸き上がっている。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I could say nothing in my dad's presence.パパの面前では何も言えなかった。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
It's fun to play tennis.テニスをするのは面白い。
The present housing policy is likely to come up against considerable opposition.今の住宅政策は、おそらく相当な反対に直面するだろう。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
It's a shoot-'em-up western.撃ち合い場面の多い西部劇ですよ。
I'm a bit serious today, but please bear with me.今日は少し真面目な話をしますがおつきあいください。
We must try to break the deadlock.われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
This book is really interesting.この本はとても面白い。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Please do not touch the record side.記録面に手を触れないで下さい。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
He was greatly amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Walter was taken aback by John's cruel insult.ウォルターはジョンのひどい侮辱に面食らった。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
You are as white as a sheet.君、顔面蒼白だよ。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The pond has frozen over.池が一面に凍ってしまった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
You'll get a clear picture with this antenna on the roof.このアンテナを屋根につけると画面がはっきりする。
Do not trust such men as praise you to your face.面と向かってあなたを褒めるような人を信用してはいけない。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
He was amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて面白がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License