The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.
地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
Misfortunes never come singly.
泣きっ面に蜂。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.
智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
Tom is only interested in good-looking girls.
トムは面食いだ。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
It is cheap, but on the other hand it is not good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
Don't look only on the dark side of life.
人生の暗い面ばかりを見るな。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
I met him for the first time.
彼とは初対面です。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Life is not all beer and skittles.
人生は面白おかしい事ばかりではない。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why.
私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。
The pond froze over.
池は一面に氷がはった。
Reading a book is interesting.
本を読むことは面白い。
I live on my own and don't depend on my parents for money.
一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A Mr. Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
She always seems to be nervous, but at least she's relaxed when she eats.
彼女はいつも緊張した面持ちをしているが、物を食べる時に限ってはリラックスして見える。
She went out of the room with downcast eyes.
彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
My most interesting friend is Jessie.
一番面白い私の友達はジェシーです。
The cars collided head on.
自動車が正面衝突した。
Some countries have stopped whaling in the face of international criticism.
国際的批判直面して捕鯨をやめた国がいくつかある。
I could say nothing in my dad's presence.
パパの面前では何も言えなかった。
Your most interesting friend is?
一番面白い友達は?
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.
まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
I was awfully confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
Such behavior is beneath his dignity.
あんな行動は彼の体面を汚すものだ。
Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable.
外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても面白い。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.
洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
This book is much more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The community scheme has run up against local opposition.
地域計画は住民の反対に直面している。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The water is welling up from the ground.
地面から水が沸き上がっている。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Water makes up most of the earth's surface.
水は地球の表面の大部分を占めている。
The plank froze to the ground.
板は地面に凍りついた。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
There is nothing interesting in the newspaper today.
今日の新聞には面白いことは何もない。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
They showed the scene in slow motion.
スローモーションでその場面を見せた。
This is an interesting book.
これは面白い本だ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
The scene impressed itself on my memory.
その場面は私の記憶に焼きついた。
She is good at making up interesting stories.
彼女は、面白い話を作るのが得意である。
I look up to him in many ways.
多くの面で彼を尊敬しています。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
It is not always easy to face reality.
現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.
彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
I don't wholly agree with you.
私は全面的に君に同意しているわけではない。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
The play was very amusing; you ought to have gone there.
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
Who's your most interesting friend?
一番面白い友達は?
Like water off a duck's back.
蛙の面に水。
Put the question in writing.
質問は書面にして下さい。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.