Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chessboard is the world. | チェスの盤面はこの世に似ている。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| This change will make your plan more interesting. | こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。 | |
| Stand face to face. | 面と向かい合って立ちなさい。 | |
| Are there any other interesting episodes in history? | 他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね? | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| It's more fun to play baseball than to watch it. | 野球は見るよりやる方が面白い。 | |
| He was paralyzed in the face of danger. | 彼は危険に直面して身動きできなかった。 | |
| I am not acquainted with him. | 私は彼に面識がない。 | |
| Only by prohibiting nuclear weapons altogether can we stop the arms race. | 核兵器を全面的に禁止して初めて、兵器競争を止めさせることができる。 | |
| We must consider the financial aspects of this project. | この企画は財政面を考慮しなければならない。 | |
| She cared for the children out of charity. | 彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Only the tip of an iceberg shows above the water. | 表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。 | |
| Stop fooling around and help me! | そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ! | |
| His study gives on the park. | 彼の書斎は公園に面している。 | |
| I will take care of you when you are old. | あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 | |
| Playing cards is very interesting. | トランプで遊ぶのはとても面白い。 | |
| I was interviewed for a job. | 就職の面接を受けた。 | |
| I am confronted with a great danger. | 私は非常な危険に直面している。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| Tom was a very funny man. | トムはとても面白い男だった。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| I found the book interesting. | 私はその本が面白いとわかった。 | |
| Tom laid the racket on the ground. | トムはラケットを地面に置いた。 | |
| The area of Canada is greater than that of the United States. | カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 | |
| They are faced with a multitude of stresses. | 彼らは多くのストレスに直面している。 | |
| I did well at the interview! | 面接はうまくいきました! | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. | 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 | |
| Put that in writing. | その事を書面にして下さい。 | |
| It was really interesting. | 本当に面白かったよ。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| The surface of the moon is irregular. | 月の表面はでこぼこだ。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident. | 路面電車を待っていたとき事故を目撃した。 | |
| I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts. | 北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか? | |
| I am not accustomed to making speeches in public. | 私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。 | |
| I support you whole-heartedly. | 僕は君を全面的に支持する。 | |
| There is an interesting book on my desk. | 私の机の上に面白い本があります。 | |
| Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting. | 彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。 | |
| I was much amused at the idea. | 私はその考えを非常に面白いと思った。 | |
| There is no surface difference between them. | それらの間には表面的な相違はない。 | |
| She went out of the room with downcast eyes. | 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 | |
| The front door remained locked. | 正面のドアは鍵がかかったままだった。 | |
| I am afraid of having trouble. | 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 | |
| The story got more and more interesting. | 物語はますます面白くなった。 | |
| The scene was embedded in his memory. | その場面は彼の記憶の底に留まっていた。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| It's fun to play tennis. | テニスをすることは面白い。 | |
| A frown may express anger or displeasure. | しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 | |
| I was confronted with many difficulties. | 私は多くの障害に直面した。 | |
| She boldly went up to the king. | 彼女は臆することなく王の面前に出た。 | |
| On another plan there was the prediction of a new age. | 別の局面では、新しい時代への予測が見られた。 | |
| It seems interesting to me. | 面白そう! | |
| It's so exciting. | 結構面白い。 | |
| Did the interview go well? | 面接はうまくいった? | |
| "One aspect of language is an intent to communicate," he says. | 「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。 | |
| We all were greatly amused by his jokes. | 彼の冗談で随分面白かった。 | |
| Water makes up most of the earth's surface. | 水は地球の表面の大部分を占めている。 | |
| Take things a little more seriously. | もう少し物事に対して真面目になれ。 | |
| The stories written by Amy Church are all interesting. | エイミー・チャーチが書いた小説はみな面白い。 | |
| On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface. | 同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。 | |
| I found the book very interesting. | 私はその本を大変面白いと思いました。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| He plastered the wall with posters. | 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 | |
| This sounds very interesting. | それはとても面白そうだ。 | |
| He was the first man I interviewed for the job. | 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 | |
| The movie was interesting. | その映画は面白かった。 | |
| I have absolute trust in him. | 私は彼を全面的に信頼している。 | |
| What is the area of this city? | この都市の面積はどれくらいか。 | |
| Drawing is a lot of fun; it helps me to relax. | 絵を書くのはとても面白いし、リラックスする。 | |
| A Mr. Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| Little did he realize the danger he was facing. | 直面している危険に彼はほとんど気付かなかった。 | |
| We saw the ground covered with snow. | 地面が雪で覆われているのが見えました。 | |
| The moon fell brightly on the water. | 月光は水面を明るく照らした。 | |
| We found the boy interested. | その少年は面白がっていた。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| The mask of darkness dropped over the valley. | 暗闇が降りて谷間を一面に覆った。 | |
| Learning a foreign language is truly interesting and enjoyable. | 外国語を習うことが本当に面白くて楽しいよ。 | |
| He has given us not a little trouble. | 彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。 | |
| This scheme is clumsy production wise. | この企画は生産の面でまずい。 | |
| Beware of one who praises you to your face. | 面と向かって誉める人は用心しなさい。 | |
| This town still retains something of the old days. | この町はいまだに昔の面影をとどめている。 | |
| The weather was so cold that the lake froze over. | とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。 | |
| Don't say it behind my back. | 面と向かって言ってくれ。 | |
| A fallen leaf floated on the surface of the water. | 1枚の落ち葉が水面に浮かんでいた。 | |
| The streetcar is now certainly out of date. | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 | |
| The students are for the most part diligent. | 学生は大部分が真面目である。 | |
| Just to warn you in advance, today's blog is no fun. | 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 | |
| English is not easy, but it is interesting. | 英語は簡単でない、しかし面白い。 | |
| I have lost face completely. | 面目丸つぶれだ。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その司祭は人前では真面目な振りをする。 | |
| We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed. | 昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。 | |
| Please look after my cats while I'm away. | 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 | |