The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The job is a lot of fun.
仕事は大変面白いです。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.
日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
I am interested in this book.
私はこの本が面白い。
At her age, she still preserved the appearance of a young girl.
その年になってもまだ彼女は若々しい少女の面影を保っていた。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
This novel is by far more interesting than that one.
この小説はあれよりずっと面白い。
I have no excuse.
なんとも面目ありません。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The content of his speech was interesting.
彼のスピーチは面白かった。
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
This book is really interesting.
この本はとても面白い。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
There's a red candle on top of the bathroom sink.
洗面台の上に赤いろうそくがあります。
We dug a hole in the ground.
私達は地面に穴を掘った。
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
He was amused at your suggestion.
彼は君の提案を聞いて面白がった。
The petals are floating on the water.
花びらが水面に浮かんでいる。
A Mr. Marconi wants to see you.
マルコーニさんとかいう人がご面会です。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I am quite agreeable to the proposal.
私は提案に全面的に賛成です。
His story was highly amusing to us.
彼の話はとても面白かった。
He stressed the convenient aspects of city life.
彼都市生活の面で便利な面を強調した。
What are the visiting hours?
面会時間はどうなっていますか。
You can meet Dr. White only by appointment.
ホワイト博士とは前もって約束した上でなければ面会できない。
The rest of the show was not particularly distinguished.
そのショーの他の場面は特にきわだったものではなかった。
There is nothing interesting in the newspaper.
新聞には何も面白いことは載っていない。
She was looking at the fine snow falling on the lake.
彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
Minorities are confronted with many hardships.
少数民族たちは多くの困難に直面している。
The runner jumped over the hole in the ground.
その走者は地面に空いた穴を飛び越えた。
I was quite upset at the sudden change in the plan.
突然の計画変更に面食らった。
In the Hanshin earthquake, the ground shook for a long time.
阪神大震災では地面が長時間に渡って揺れた。
Have you read any interesting books lately?
最近何か面白い本読んだ?
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.
就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
Let's approach this problem from a different aspect.
この問題を別の面から取り組んでみよう。
There were flowers all around.
あたり1面花だった。
She went out of the room with downcast eyes.
彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He is confronted by many difficulties.
彼は多くの障害に直面している。
He struck me in the face with his fist.
彼は拳で私の顔面を殴った。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Did the interview go well?
面接はうまくいった?
I found this column interesting.
このコラムは面白かった。
What an interesting book!
なんて面白い本なんだ!
Skiing is a lot of fun.
スキーをする事は大変面白い。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
The inside defects never fail to express themselves outwardly.
内面の欠点はきっと外面に現れるものだ。
In interviewing John for the job, we must take into account that he has very bad eyesight.
ジョンと就職の面接をする時には、彼が極めて視力が弱いということを考慮しなければならない。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
We'll give an interview in the afternoon.
午後に面接を行います。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
He stared at the steep slope of the mountain and stopped climbing it.
彼は山のけわしい斜面をじっと見つめ、登るのをやめた。
Skiing is a lot of fun.
スキーをするのはとても面白い。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
I am not acquainted with him.
私は彼に面識がない。
That is intriguing.
それは面白い。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The game was very exciting.
その試合はとても面白かった。
The injured bird fell to the ground.
傷ついた鳥が地面に落ちた。
She boldly went up to the king.
彼女は臆することなく王の面前に出た。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
Today we stand at a critical point in history.
今日、我々は歴史上の危機に直面している。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
It's so exciting.
結構面白い。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.
ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
There are a number of superficial reasons.
表面的な理由がいくつかある。
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
One American scientist, William Keeton, used a very interesting experiment to solve this mystery.
あるアメリカの科学者ウィリアム・キートンはこの謎を説くために非常に面白い実験をしました。
It's very interesting.
とても面白いです。
The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.