I'd like to have an interview with your father about the matter.
その件についてあなたのお父さんと面談したい。
Did you feel the earth shake just now?
今し方地面がゆれたのを感じましたか。
Two-thirds of the earth's surface is covered with water.
地球の表面積の3分の2は水でおおわれている。
You can save face with a happy smile.
ニッコリすれば面子を保てますよ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I have an acquaintance with her.
彼女なら面識があります。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He dived into the water and came up for air.
彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
Foreign people are amusing.
外国人って面白いなあ。
I heard an interesting rumor.
面白い噂を耳にした。
He was confronted with some difficulties.
彼は困難に直面した。
Tom laid his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
I was on the go all day today looking for a loan.
今日は借金の工面で東奔西走した。
Tom showed his courage in the face of danger.
トムは危険に直面して彼の勇気を示した。
The truck dumped the sand on the ground.
トラックは砂を地面にどさっと落した。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.
ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
In ethical terms, a great many people are opposed to gene therapy.
倫理の面で、たくさんの人々が遺伝子治療に反対している。
He became brave in the face of danger.
彼は危険に直面した時勇敢になった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.