Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Their plan sounds interesting to me. 彼らの計画は面白そうだ。 Lake Akan is frozen over. 阿寒湖は一面に凍った。 As long as you won't face the truth, you will cry in vain. 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 I like this scene in particular. 私は特にこの場面が好きだ。 While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S. アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。 Who's your most interesting friend? 一番面白い友達は? You're acting like you know me; this is the first time we're meeting! 初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。 He went red in the face with rage. 満面朱をそそいで怒った。 He was calm in the presence of danger. 彼は危険に直面して冷静だった。 Black clouds spread over the sky. 黒雲が空一面に広がった。 The politician receives on Wednesdays. あの政治家は水曜日が面会日だ。 That was the most interesting novel that I had ever read. あれは私が今まで読んだうちで一番面白い小説だった。 The baseball game got more exciting with each inning. その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。 Please put down your name in this book. この帳面にあなたの名前を書いてください。 The man began to take off his hat, glasses and mask. 男は帽子、眼鏡、仮面を脱ぎ始めた。 It's not hard to see what the results of this rise will be. この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。 There is an interesting book on my desk. 私の机の上に面白い本があります。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 The petals are floating on the water. 花びらが水面に浮かんでいる。 But I will always be honest with you about the challenges we face. しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule. 就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。 This is the most interesting. この本が一番面白い。 He holds an extreme opinion in politics. 彼は政治の面では過激な意見を持っている。 One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 She gave me a humorous account of her encounter with him. 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 He was amused at my joke. 彼は私の冗談を面白がった。 In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 He was brave in the face of danger. 危険に直面して彼は勇敢だった。 The woman whom they interviewed yesterday has been given the job. 彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。 I met him for the first time. 彼とは初対面です。 Take care of Tom. トムの面倒を見て。 I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this! 内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ! He plastered the wall with posters. 彼は壁一面にポスターをべたべた張った。 This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale. 今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。 The area of Canada is greater than that of the United States. カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。 The member of the family who is always in trouble is the black sheep. いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 Skiing is a lot of fun. スキーをする事は大変面白い。 That movie was amusing. あの映画は面白かった。 What's the matter, dad? Why are you grimacing like that? どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。 Basketball is a lot of fun. バスケットボールはとても面白い。 How did your interview go? 面接はどうでしたか。 Mensetsu wa dōdeshita ka There is a certain amount of truth in what he's saying. 彼が言う事にも一面の真理がある。 Oh, it's just that I never meet any interesting men. ええ、その、面白い男性にぜんぜんめぐり合えなくてねぇ。 We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting. 高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。 I heard something fall to the ground. 何かが地面に落ちる音が聞こえた。 Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody. 人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。 The price is low, but the quality isn't very good. それは値段は安いが、その反面品質がよくない。 Our success, after all, is due to his earnest efforts. 私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。 He was amused at your suggestion. 彼は君の提案を聞いて面白がった。 The Internet is serious business. ネットは真面目な事ですよ。 He is confronted by many difficulties. 彼は多くの障害に直面している。 Reading a book is interesting. 本を読むことは面白い。 Would you like to come in for an interview next week? 来週面接においでいただけますか。 It seems that he was very much amused by the story. 彼はその話がよほど面白かったようだ。 She went out of the room with downcast eyes. 彼女は消沈した面持ちで部屋を出ていった。 Foreign people are amusing. 外国人って面白いなあ。 India ink produces an interesting pattern when used as a dye. 墨を染料として使うと面白い模様ができます。 I found the comic book very interesting. そのマンガの本が大変面白いことがわかった。 Dennis can make the ugliest face in town. デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。 I was much confused by his questions. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 If there's a world-wide all-out nuclear war it's said that there will be a "nuclear winter" all over the planet for several months. 世界的な全面核戦争が起これば、地球規模でこの「核の冬」が数カ月間も続くと言われています。 I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 We must try to break the deadlock. われわれは局面の打開を図らなくてはならない。 A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon. アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。 Life is not all beer and skittles. 人生は面白おかしい事ばかりではない。 Did you feel the earth move? あなたは地面が動くのを感じましたか。 This book looks interesting. この本は面白そうだ。 An inner defect never fails to express itself outwardly. 内面の欠点は必ず表に現れる。 Rocks and minerals are useful for us in many ways. 岩石や鉱物はいろいろな面で私たちに有益である。 I will see to it. 私が面倒をみます。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it. これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。 He has only a superficial knowledge of the subject. 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 I expect him to take care of my younger brother. 彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。 They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him. 天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。 He told a funny story. 彼は面白い話をした。 This looks interesting. 面白そう! Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 It was really interesting. 本当に面白かったよ。 Look on both sides of the shield. 盾の両面を見よ。 Frankly speaking, this novel isn't very interesting. 率直に言えば、この小説はあまり面白くない。 The plan was a good one apart from its cost. その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。 I lost face. 私は面目を失った。 Just to warn you in advance, today's blog is no fun. 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 My dog was taken care of by Lucy. ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 The comic scenes in the play were overdone. 劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。 Two men met face to face. 二人の男が面と向かい合った。 I was awfully confused by his question. 彼の質問にひどく面食らってしまった。 Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect. 私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。 Shoichi's face turned pale. ショウイチは顔面蒼白になった。 What an interesting book this is! これはなんと面白い本でしょう。 The hotel fronts the lake. ホテルは湖に面している。 He does not need a wife to look after him. 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 What's so funny?! 何がそんなに面白いの?! The old man told the children an amusing story. 老人は子供たちに面白い話をした。 A conservative tie is preferable to a loud one for a job interview. 就職の面接には派手なネクタイよりも地味なネクタイの方が好ましい。 When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 The door opens to the road. 入り口は道路に面している。