The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The party was really fun.
パーティーはとても面白かった。
Thanks to this book, I learned some interesting facts about this insect.
私はこの本のおかげでこの昆虫についていくつか面白い事実を知った。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He stared at the steep slope.
彼は険しい斜面をじっと見た。
You can't judge happiness in terms of money.
幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.
メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
Misfortunes never come singly.
泣きっ面に蜂。
He is a methodical person.
彼は几帳面な男だな。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
He was brave in the face of danger.
危険に直面して彼は勇敢だった。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.
表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
He is of a serious turn of mind.
彼は真面目な性格だ。
I was amused at the story.
私はその話を聞いて面白かった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Go on with your story. That is so interesting!
あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"
アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
This site is in a toplist. If you found it interesting, please click!
ランキング参加中です。面白ければ、ポチッと♪
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.
真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
I found this book interesting.
この本は読んでみて面白かった。
We might as well die as disgrace ourselves.
面目を失うより死んだほうがましだ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Spring over the ground like a hunting hound.
狩りをする犬のように地面を跳ねて。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.
今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
His story was highly amusing to us.
彼の話はとても面白かった。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
It's so cold that the river has frozen over.
とても寒いので川は一面に凍っている。
What an interesting book this is!
なんて面白い本なんだ!
That's interesting.
それは面白い。
The show was very interesting. You should have seen it.
あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
This is an argument material to the question in hand.
これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
Tom put his racket on the ground.
トムはラケットを地面に置いた。
We climbed a sharp slope.
私たちは急斜面を上がった。
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.
「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
They are faced with a serious situation.
彼らは容易ならぬ事態に直面している。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.
クリスティーの推理小説は断然面白い。
Playing cards is very interesting.
トランプで遊ぶのはとても面白い。
He lost face.
彼は面目を失った。
He amused the children by showing them some magic.
彼は手品をして子供達を面白がらせた。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
They are looking at only the sunny side of the American economy.
彼らはアメリカ経済の明るい局面しか見ていない。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
I find his ideas about leisure interesting.
私には彼のレジャー観が面白い。
The more I studied psychology, the more interesting I came to find it.
研究するにつれてますます心理学が面白く感じるようになった。
They are sitting on the lawn and the ground.
芝生や地面に座っている。
Two men met face to face.
二人の男が面と向かい合った。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The image of my mother is on my mind.
母の面影を忘れられない。
Come closer in order that you may see the screen better.
画面がもっと見えるように近づきたい。
Their plan sounds interesting to me.
彼らの計画は面白そうだ。
The mask of darkness dropped over the valley.
暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
Have you ever eaten turkey?
あなたは七面鳥を食べたことがありますか。
Secondary education has two sides.
中等教育には二つの面がある。
He was the first man to land on the moon.
彼は月面に着陸した最初の人だった。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
That man was wearing a tiger mask.
その男はトラの面をかぶっていた。
Was it interesting?
それ面白かった?
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
Tires wear down because of friction between the rubber and the road surface.
タイヤはゴムと路面の摩擦によってすり減る。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
One-third of the Earth's surface is desert.
地球の表面の3分の1は砂漠である。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
The plank froze to the ground.
板は地面に凍りついた。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.
トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
When he gets drunk, he's quite an interesting priest, and he talks about various things.
酔って来ると、随分面白い坊主で、いろんなことをしゃべり出す。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
To my mind, the worst part of air travel is the hanging around in airport lounges.
私の考えでは空のたびで最悪な面は、空港の待合室でぶらぶらしなければならない。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Instead she merely looked surprised and - could it be - amused.
ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.
そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.