Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Can you state the facts to his face?
あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.
北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
The two quarreling children sat making faces at each other.
喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Did you have a good time this afternoon?
きょうの午後は面白かったかい。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.
コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
He was proud of his punctuality.
彼は彼の几帳面さを自慢した。
I was interviewed for a job.
就職の面接を受けた。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
You're wrong in this case.
この場面は君が良くない。
A turkey is a little bigger than a chicken.
七面鳥は鶏より少し大きい。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
Any book will do as long as it is interesting.
面白ければどんな本でも結構です。
This table has a smooth surface.
このテーブルの表面は滑らかだ。
The child was scolded by his mother in the presence of others.
その子供は母親に人の面前で叱られた。
Did you enjoy the movies?
映画は面白かったですか。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.
表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.
戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
She read an amusing story to the children.
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.