The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has an evil countenance.
あいつは悪党面をしている。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.
ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
Everything was covered with snow as far as the eye could see.
見渡す限り一面の雪景色だった。
The two cars almost met head-on on the way.
二台の車は道路で正面衝突するところだった。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
He was annoyed at having to show up before the public.
公衆の面前に姿を見せなければならないのが厭だった。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
They backed him up in everything.
彼らは全ての面で彼を支援した。
He has no sense of humor.
彼は面白みのない人だ。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
I am ashamed of your conduct.
君の行いには赤面する。
Do we have to lie flat on the ground?
地面にぴったり伏せなくてはなりませんか。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
The rock rolled down the hillside.
岩は丘の斜面を転がり落ちた。
This book is interesting.
この本は面白い読み物です。
Three-fourths of the earth's surface is water.
地球の表面の4分の3は水です。
We saw the ground covered with snow.
地面が雪で覆われているのが見えました。
He was calm in the presence of danger.
彼は危険に直面して冷静だった。
She boldly went up to the king.
彼女は臆することなく王の面前に出た。
The water in the basin has frozen solid.
洗面器の水がかちかちに凍った。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
Snow completely covered the town.
町が一面すっぽり雪をかぶった。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
His story will be more and more interesting.
彼の話はますます面白くなっていくでしょう。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.
Both teams are well matched. The game will be an interesting one.
実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
Russia is facing great financial difficulties.
ロシアは大変な財政困難に直面している。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
This is the most interesting book I've ever read.
これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
This town still retains something of the old days.
この町はいまだに昔の面影をとどめている。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
They discussed the economics of the project.
彼らはその計画の経済面について話し合った。
That was the first time that a man walked on the moon.
人間が月面を歩いたのはそれが初めてだった。
I was confronted with many difficulties.
私は多くの障害に直面した。
What do you enjoy most about learning French?
フランス語を勉強していて一番面白いことは何ですか?
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
The area of this floor is 600 square meters.
この床の面積は600平方メートルある。
This building looks large from the front, but not from the side.
この建物は正面から見ると大きいが横から見るとそうでもない。
Playing cards is fun.
トランプは面白い。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
A fish leaped out of the water.
魚が水面から飛び上がった。
I found the book interesting.
私はその本が面白いとわかった。
The country is confronted with a financial crisis.
その国は財政危機に直面している。
However, if you're going to read people's blogs in order to write an interesting blog, you can do that right away.
ただ、面白いブログを書くために、人のブログを読むのなら今日から出来る。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
We must try to break the deadlock.
われわれは局面の打開を図らなくてはならない。
He told a funny story.
彼は面白い話をした。
You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.
調節レバーを上に上げると座面の高さを調節できます。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
This change will make your plan more interesting.
こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Traveling by boat is a lot of fun.
船で旅行するのは大変面白いです。
The summer grass covers the ground.
夏草が地面をおおっている。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.
3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
The company's immediate priority is to expand the market share.
同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.
予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
The play was very amusing; you ought to have gone there.
劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
I'm a serious office lady and a good wife and mother at home.
私は真面目なOLで、家庭では良妻賢母です。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
She is exact in money matters.
お金の事では彼女は几帳面です。
Her book is very interesting.
彼女の本はとても面白い。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.
この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
It seems interesting to me.
面白そう!
The students are for the most part diligent.
ここの大学生は大部分が真面目である。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
If you come this way by any chance, drop in to see me.
もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.