UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
He told us such a funny story that we all laughed.彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
He is not very good company.彼は付き合っていて面白くない。
The hot sun baked the ground dry.強い日差しで地面が乾いた。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The play was a lot of fun.その芝居はとても面白かった。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
This is by far the most interesting of all his novels.これは彼のすべての小説の中で断然面白い。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Quit pouting. Smile and cheer up.ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。
The area of this floor is 600 square meters.この床の面積は600平方メートルある。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
The company's immediate priority is to expand the market share.同社の当面の重点はマーケットシェアの拡大である。
The child drew a spherical triangle.あの子が球面三角を書きました。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
A tall tree projects its long shadow on the water.一本の高い木が水面に長い影を映している。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
I was terribly confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
They sit on the ground or on blankets made of the wool of the llama or alpaca.彼らは地面に座るか、ラマかアルパカの毛糸でできた毛布の上に座る。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
There is a certain amount of truth in what he's saying.彼が言う事にも一面の真理がある。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に変えてください。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
We came up against massive popular resistance.我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
Water makes up most of the earth's surface.水は地球の表面の大部分を占めている。
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
He has only a superficial knowledge of the subject.彼はそのことについては表面的な知識しかない。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
Our house faces the beach.私たちの家は海岸に面している。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Several years ago, in the course of being interviewed for a job, I was introduced to a competitor for the position.数年前、ある仕事を得るために面接を受けているときに、私はその職を求める競争者に紹介された。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
The dog sniffed the ground.その犬は地面をくんくん嗅いだ。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
We stood face to face with death.私たちは死に直面した。
You're acting like you know me; this is the first time we're meeting!初対面なのに、あのなれなれしい態度は何なんだ。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
I'm fussy.私は几帳面なんだ。
He dived into the water and came up for air.彼は水に飛び込んでから息をしようとして水面に浮かび上がってきた。
I am interested in this book.私はこの本が面白い。
My room faces the garden.私の部屋は庭に面している。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
He makes himself accessible to all who seek his counsel.彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
The ground is wet after rain.地面は雨の後で濡れている。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on.次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。
Today, even white-collar workers are confronted with great hardships.今日では、サラリーマンでさえ大変な苦難に直面している。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
Foreign people intrigue me.外国人って面白いなあ。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Tom laid the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
This book is even more interesting than that.この本はあの本よりさらに面白い。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
I felt the earth shake.私は地面が揺れるのを感じた。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
I found the book so interesting that I kept on reading it until daybreak.その本は私には大変面白かったので、夜が明けるまで読み続けた。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License