UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
We are faced with a host of problems.私たちは多くの問題に直面している。
The job-seeking season is starting earlier each year and it's the mass media that are causing that trend by moving up their job interview schedule.就職活動の時期は早まる傾向にあり、マスコミ各社の面接がその先頭にたっている。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
I met him for the first time.彼とは初対面です。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Take things a little more seriously.もう少し物事に対して真面目になれ。
Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp.3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Can you state the facts to his face?あなたは彼に面と向かって事実を言うことが出来ますか。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
This book looks interesting.この本は面白そうだ。
This book is much more interesting than that one.この本はあの本よりずっと面白い。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
There were scribbles all along the wall.その壁には一面に落書きがあった。
I wonder if the sea level really will rise when the ice at the North Pole melts.北極の氷が解けると海面は本当に上昇するのだろうか?
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Did you have a good time this afternoon?きょうの午後は面白かったかい。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The more I studied computers, the more interesting I came to find it.コンピューターの勉強をすればするほど面白くなってきた。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
A turkey is a little bigger than a chicken.七面鳥は鶏より少し大きい。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Any book will do as long as it is interesting.面白ければどんな本でも結構です。
This table has a smooth surface.このテーブルの表面は滑らかだ。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
On the surface the book consists mostly of a series of case histories.表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
Since the war, Japan has advanced greatly in science and technology.戦後日本は科学技術の面で大いに進歩した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
She read an amusing story to the children.彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
He's my most interesting friend.彼が私の一番面白い友達です。
What's the matter, dad? Why are you grimacing like that?どうしたの?お父さん、そんなしかめっ面して。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
The website you told me about was very interesting and also useful.教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
But I will always be honest with you about the challenges we face.しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。
What a business it is!面倒だな。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
He was brave in the face of danger.彼は危険に直面しても勇気があった。
My office faces Fifth Avenue.私の事務所は5番街に面している。
My house looks toward the sea.僕の家は海に面している。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
The politician receives on Wednesdays.あの政治家は水曜日が面会日だ。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I have no excuse.なんとも面目ありません。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
What an interesting book this is!これはなんと面白い本でしょう。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
You can't count on him for financial help.あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
Mahjong is one of the most interesting games.麻雀は最も面白いゲームのなかのひとつです。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
He remained calm in the face of such danger.彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I have lost face completely.面目丸つぶれだ。
There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it.表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。
They are faced with a multitude of stresses.彼らは多くのストレスに直面している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License