The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
It is true that television also has some disadvantages.
テレビにいくつかのマイナス面があるのも事実である。
The story is at once interesting and instructive.
その物語は面白くもありまたためにもなる。
My house faces the sea.
私の家は海に面している。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Misfortunes never come singly.
泣き面に蜂。
She called her husband names to his face.
彼女は面と向かって夫を罵った。
She read an amusing story to the children.
彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
The scene was embedded in his memory.
その場面は彼の記憶の底に留まっていた。
We came up against massive popular resistance.
我々は大掛かりな大衆の抵抗に直面した。
He is a shame of the town.
あいつは町の面汚しだ。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.
真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.
昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
We were greatly amused by her story.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
People are not always what they seem.
人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.
その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
Can you share food with others in the face of famine?
飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.
水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Are you reading an interesting book?
あなたは面白い本を読みますか。
The injured bird fell to the ground.
傷ついた鳥が地面に落ちた。
Like water off a duck's back.
蛙の面に水。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
There's a lady asking for you.
あなたに面会したいという婦人がいます。
The baseball game got more exciting with each inning.
その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
Detailed design is the work of drawing up a diagram that is capable of being manufactured from the plan set in the baseline design.
実施設計とは基本設計で決まった計画を、工事ができる図面に書く作業です。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.
正直映画より映画論の方が面白い。
We are faced with many difficulties.
われわれは多くの困難に直面している。
You can't count on him for financial help.
あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
The situation has taken on a new aspect.
情勢は新しい局面を呈した。
You can't see him because he is engaged.
彼は仕事中なので面会は出来ません。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
I have lost face completely.
面目丸つぶれだ。
I entirely approve of what you say.
君の言うことに全面的に賛成だ。
The taxi collided head-on with a dumpster truck and was badly crushed.
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
A Mr. Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
They just had a very serious conversation.
彼らはちょうど今とても真面目な話をした。
He is a methodical person.
彼は几帳面な男だな。
Wondering what makes it so fascinating.
そんなに面白いのかと思い。
These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.
高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
Thank you for coming in for the interview.
面接にお越しいただきありがとうございました。
I saw the film and found it interesting.
その映画を見たけれど面白かったよ。
This book looks interesting.
この本は面白そうだ。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
What is the area of this city?
この都市の面積はどれくらいか。
I'd like a room facing the ocean instead.
海に面した部屋に替えて下さい。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.