UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
The country is confronted with a financial crisis.その国は財政危機に直面している。
The picture I saw then was a most entertaining one.その時見た映画は大変面白いものだった。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
There'll be quite a lot of scenes like this in the next few programs.これから数回にわたって、こういう場面がたくさん出てきます。
It seems very interesting.面白いように思います。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
The road has frozen and it's now slippery.路面が凍結して滑りやすくなっています。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
He told us such funny stories that we all laughed.彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。
Ken saved his face by passing the examination.ケンはその試験に合格して面目を保った。
I am ashamed of my son having done so.私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
There are a number of superficial reasons.表面的な理由がいくつかある。
I lost face.私は、面目丸潰れだ。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
I don't think this is funny.これが面白いとは思わない。
Your most interesting friend is?一番面白い友達は?
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
Ships can't rival aircraft for speed.船はスピードの面で飛行機とは競争できない。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
The glass crashed to the ground.コップが地面に落ちて砕けた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
I find her opinions odd but interesting.彼女の意見は変わっているが面白いと思う。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。
The water in the basin has frozen solid.洗面器の水がかちかちに凍った。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
English is not easy, but it is interesting.英語は簡単ではない、でもそれは面白い。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
That adds a new dimension to our problem.そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
Dogs often bury bones.犬はよく骨を地面に埋める。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
Was it interesting?それ面白かった?
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
It's interesting.面白いですね。
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
The two cars almost met head-on on the way.二台の車は道路で正面衝突するところだった。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
This book is interesting.この本は面白い読み物です。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The boats collided head on.船が正面衝突をした。
Leaves lay thick over the ground.木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
The story was amusing.その話は面白かった。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
As long as you won't face the truth, you will cry in vain.真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
You can't see him because he is engaged.彼は仕事中なので面会は出来ません。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
I'd like to sit near the front.正面近くの席に座りたいのですが。
This is an interesting book.これは面白い本だ。
You have to be up-front and candid at interviews.面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
I see that I am surrounded by hostile faces.これじゃあまるで四面楚歌だ。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
He has a superficial knowledge of navigation.彼は航海については表面的な知識しか持っていない。
The interview went off so well that he got the job.面接はうまく運んだので彼は就職できた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
They are faced with a serious situation.彼らは容易ならぬ事態に直面している。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
The ground is covered with snow.地面は雪で覆われている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License