UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the most interesting.この本が一番面白い。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
We climbed a sharp slope.私たちは急斜面を上がった。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
The movie was interesting, as I had expected.映画は、私が予期したように面白かった。
Her book is very interesting.彼女の本はとても面白い。
The problem before us today is not a new one.現在我々が当面している問題は新しいものではない。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
It seems very interesting.面白いように思います。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
He insulted me in public.彼は公衆の面前で私を侮辱した。
Please find the area of the triangle.三角形の面積を求めてくれ。
We are not amused.面白くありません。
"Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
The project is well-planned and interesting, but its immediate impact on the bottom line is not considered substantial.そのプロジェクトはよく計画されていて興味深いが、当面の利益には大した結果をもたらさないと見られている。
We might as well die as disgrace ourselves.面目を失うより死んだほうがましだ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
I was confronted with many difficulties.私は多くの困難に直面した。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
The surface of the earth rose due to the volcanic activity.火山活動で地面が盛り上がった。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
Lots of campers were parked all over the hill-side.丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
Subways run under the ground.地下鉄は地面の下を走る。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
It's just like walking on the moon.まるで月面を歩いているみたい。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
I find interest in the social page in that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
People are not always what they seem.人々は必ずしも表面に表われた通りではない。
This book makes pleasant reading.この本は面白い読み物です。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
When suddenly faced with a dangerous situation, hold your horses - make sure of the proper action, then act.突然、危険な事態に直面したら、あわててはいけない。その場にふさわしい適切な処置を確かめてから、行動せよ。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
Playing cards is very interesting.トランプで遊ぶのはとても面白い。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
What's so funny?!何がそんなに面白いの?!
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
The story is at once interesting and instructive.その物語は面白くもありまたためにもなる。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。
Go on with your story. That is so interesting!あなたの話を続けなさい。それはとても面白い。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
He plastered the wall with posters.彼は壁一面にポスターをべたべた張った。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The sun has dried up the ground.太陽が地面をからからにかわかした。
There are many interesting people in the world.世界には面白い人がたくさんいる。
The image of my mother is on my mind.母の面影を忘れられない。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The publication of the exam results over without incident, for the time being attention is naturally going to focus on the summer break, right?試験結果発表もつつがなく終わって、当面の視点が自然と夏休みに集まってくるでしょ?
A man touched down on the moon. A wall came down in Berlin. A world was connected by our own science and imagination.人が月面に着陸し、ベルリンでは壁が崩壊し、われわれの科学と想像力によって世界はつながりました。
"One aspect of language is an intent to communicate," he says.「言葉の一面は、伝達しようとする意志である」と彼は言う。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Misfortunes never come singly.泣きっ面に蜂。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics.たくさんの人々が倫理の面から遺伝子治療に反対した。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
Can you share food with others in the face of famine?飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Mark's book is very interesting.マークの本はとても面白い。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
If not for the ozone layer, we would be in imminent danger.もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Disneyland was very interesting. You should have come with us.ディズニーランドはとても面白かったよ。君も来ればよかったのに。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
When the school had no books or paper or pencils, she wrote the alphabet on the ground with a stick.学校に本や紙や鉛筆がないのを知ると、彼女は棒きれで地面にアルファベットを書いた。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
Tom is only interested in good-looking girls.トムは面食いだ。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
Life is not all beer and skittles.人生は面白おかしい事ばかりではない。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。
It is not always easy to face reality.現実に直面することは必ずしも簡単ではない。
This sounds very interesting.それはとても面白そうだ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
You'll be sorry!後で吠え面かくなよ!
He holds an extreme opinion on education.彼は教育の面では極端な意見を持っている。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
I was interviewed for a job.就職の面接を受けた。
There is no surface difference between them.それらの間には表面的な相違はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License