The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
An absorbing tale of adventure.
素敵に面白い冒険物語。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
The history of Rome is very interesting.
ローマの歴史はとても面白い。
The website you told me about was very interesting and also useful.
教えてもらったサイト、すごく面白くて役に立ちました。
What direction does your house face?
君の家はどちらの方向に面していますか。
He is not very good company.
彼は付き合っていて面白くない。
He showed courage in the face of great danger.
彼は重大な危機に直面して勇気を示した。
I was terribly confused by his question.
彼の質問にひどく面食らってしまった。
He painted the door green all over.
彼はドア一面緑色で塗りたくった。
Birds are pecking at the grounds.
鳥たちが地面をつついている。
It seems that he was very much amused by the story.
彼はその話がよほど面白かったようだ。
It's fun to play tennis.
テニスをするのは面白い。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者からの矢継ぎ早の質問に、直面しなければならなかった。
I met him for the first time.
彼とは初対面です。
Leaves lay thick over the ground.
木の葉が地面一面に厚く積もっていた。
The front door remained locked.
正面のドアは鍵がかかったままだった。
We stood face to face with death.
私たちは死に直面した。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
Please find the area of the triangle.
三角形の面積を求めてくれ。
If you have a complaint let me hear it. There's a difference between superficial obedience and honest loyalty you know.
文句があるならはっきり言えよ。君のその態度は面従腹背そのものだよ。
I look up to him in many ways.
多くの面で彼を尊敬しています。
My most interesting friend is Jessie.
一番面白い私の友達はジェシーです。
India ink produces an interesting pattern when used as a dye.
墨を染料として使うと面白い模様ができます。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.
一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Your most interesting friend is?
一番面白い友達は?
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The ground was covered with frost this morning.
今朝地面は霜で覆われていた。
Our house faces the beach.
私たちの家は海岸に面している。
This book is interesting to read.
この本は読むのに面白い。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.
大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
We can count on him for financial help.
私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
A person named Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.
よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
My grandpa believes that the moon landing was a hoax.
私の祖父は月面着陸のことが信じられない。
Without the ozone layer, we would be in danger.
もしオゾン層がなければ、私たちは危機に直面しているだろう。
Lots of campers were parked all over the hill-side.
丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.
率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.
The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people.
この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。
The airplane fell to the earth.
飛行機が地面に落ちた。
People have time upon time faced 'a war that must not be lost'.
絶対に負けられない戦いという場面をしばしば人は経験する。
The ground was blanketed with fallen leaves.
地面は一面に落ち葉が敷き詰められたようだった。
I don't think this is funny.
これが面白いとは思わない。
I am ashamed of my son having done so.
私の息子がそんなことをしてしまって、面目ありません。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.
私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
My brother is in the same line of business as you are.
兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
The price is low, but then again, the quality isn't very good.
それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
He has only a superficial knowledge of the subject.
彼はそのことについては表面的な知識しかない。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober coloured leather, the seat and the back both looked wide and comfortable.
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
They are faced with a multitude of stresses.
彼らは多くのストレスに直面している。
I am confronted with a great danger.
私は非常な危険に直面している。
I can't see the movie.
映画の画面がよく見えません。
You can save face with a happy smile.
ニッコリすれば面子を保てますよ。
She felt sick and sank to the ground.
彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
We were greatly amused by her story.
私たちは彼女の話が非常に面白かった。
This book is way more interesting than that one.
この本はあの本よりずっと面白い。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
There is a certain amount of truth in what he's saying.
彼が言う事にも一面の真理がある。
The surface of the object is fairly rough.
その物体の表面はかなり粗い。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.