The executive director is a real pushover for looks.
あの専務はまったくの面食いです。
It would be fun to see how things change over the years.
年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
She showed her courage in the face of danger.
彼女は危険に直面して勇気を見せた。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.
当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
The field measures more than 300 acres.
畑は面積が300エーカー以上ある。
Land covers about 30 percent of the surface of the earth.
陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.
生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
They backed me up in everything.
彼らは全面的に私を支持してくれた。
We must consider every aspect of the problem.
私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。
Only the tip of an iceberg shows above the water.
表面に現れているのは氷山の先端に過ぎない。
Some developing countries are faced with financial crises.
財政危機に直面している発展途上国もある。
A turkey is a little bigger than a chicken.
七面鳥は鶏より少し大きい。
Newspapers lay scattered all over the floor.
床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
Stand face to face.
面と向かい合って立ちなさい。
I'd like to sit near the front.
正面近くの席に座りたいのですが。
What are the visiting hours?
面会時間を教えてください。
I had a fine old time.
すごく面白かった。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
It was so thrilling and real fun.
とてもスリルがあって面白かったです。
It's so exciting.
結構面白い。
To speak English is not easy, but it is interesting.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
We were greatly amused by her story.
私達には彼女の話が非常に面白かった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
She is an earnest student.
彼女は真面目な学生です。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.
同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs.
現実面では、エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている。
It seems very interesting.
面白いように思います。
We missed you very much at the party yesterday. We had a very good time indeed.
昨日パーティーに来ればよかったのに。とても面白かったよ。
We can count on him for financial help.
私たちは金銭面で彼を頼りにできる。
Speaking English isn't easy, but it's fun.
英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
I am in full accord with your viewpoint.
御意見には全面的に賛成です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The priest pretends to be solemn in public.
その聖職者は人前では真面目なふりをする。
The ground rocked.
地面が動いた。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.
辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
He was the first man I interviewed for the job.
彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。
The village is now different from what it used to be.
その村にはもう昔の面影はない。
The glass crashed to the ground.
コップが地面に落ちて砕けた。
I trust him completely.
私は彼を全面的に信頼している。
We all were greatly amused by his jokes.
彼の冗談で随分面白かった。
He's my most interesting friend.
一番面白い友達は彼です。
This extraordinary increase is explained by the speedy economic unification which took place during the same period.
この驚くほどの増加は、同じ期間の間に起こった急速な経済面での統合によって可能となった。
Large-scale surface currents are already known to exist, and major currents below the ocean surface, too, are being found.
大規模な表面の潮流が存在していることがすでに知られているが、表面下の大きな潮流も発見されつつある。
The play was a lot of fun. I wish you could have been there.
その芝居はとても面白かったよ。君もこれたらよかったのに。
The mountain path was under a blanket of leaves, soft and easy to walk on.
登山道は一面の落ち葉で柔らかく歩きやすい。
This rule holds good in every case.
この規則はあらゆる場面にあてはまる。
I don't think this is funny.
これが面白いとは思わない。
These things are much better spoken about face to face so that we can draw diagrams and demonstrate timings on logic analyzers and oscilloscopes where necessary.