UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Land covers about 30 percent of the surface of the earth.陸地は地球の表面の約30パーセントをおおっています。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I'm interested in the society page of that newspaper.私はあの新聞の社会面に興味があります。
Newspapers lay scattered all over the floor.床一面に新聞紙が撒き散らされていた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Tom put the racket on the ground.トムはラケットを地面に置いた。
Thank you for coming in for the interview.面接にお越しいただきありがとうございました。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we WILL get there.私たちの前には、長い道のりが待ち受けています。目の前の斜面は急です。目指すところに、1年ではたどりつかないかもしれない。大統領として1期を丸ごと使っても無理かもしれない。しかしアメリカよ、私たちは絶対にたどり着きます。今夜ほどその期待を強くしたことはありません。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
Leaf after leaf fell to the ground.木の葉が次々と地面に落ちた。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
"It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face.よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
That's an interesting piece of information.面白そうな話だ。
I called him a coward to his face.私は彼に面と向かって臆病者といってやった。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
He was proud of his punctuality.彼は彼の几帳面さを自慢した。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
Have you read any interesting books lately?最近何か面白い本読んだ?
There is nothing more exciting than scuba diving.スキューバダイビングほど面白いものはない。
He couldn't help doing so in the face of opposition.反対に直面してそうせざるを得なかった。
Can you imagine walking on the moon?月の表面を歩いているところを想像できますか。
That looks interesting.面白そう!
That job was not very interesting, but on the other hand it was well paid.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
This book makes pleasant reading.この本は面白い読み物です。
Are there any other interesting episodes in history?他にも何か歴史上の面白いエピソードってありますかね?
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Dry leaves float on the water's surface.水面に枯葉が浮かんでいる。
Land and water make up the earth's surface.陸と水で地球の表面は出来ている。
What you see above the water is just the tip of the iceberg.水面に現れてるのは氷山の先端にすぎない。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
"Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public.「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
I am confronted with a great danger.私は非常な危険に直面している。
Somebody who wavers between hope and fear over superficial things should not be appointed to a management position.表面的な物事に一喜一憂する人が人を管理する立場につくべきではない。
The door opens to the road.入り口は道路に面している。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
In order to gain media recognition, sometimes AIDS patients have to push themselves into the public eye.メディアの理解を得るためにエイズ患者は公衆の面前に出て行かなくてはならない時がある。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
We face competition from foreign suppliers.我々は海外の業者からの競争に直面している。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
He was calm in the face of great danger.大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
It was frightful when my car skidded on the ice.車が凍てついた路面を滑った時は「ひやっ」とした。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
She entertained us with an interesting episode.彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。
The letter runs as follows.手紙の文面は次の通り。
He was calm in the presence of danger.彼は危険に直面して冷静だった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
I'm near the on ramp to 25 north.25号線北方面の入り口付近にいます。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
Nature provides other forms of protection against environmental dangers.自然は、環境面での危険に対しては他の形の防御を与えている。
The area of Canada is greater than that of the United States.カナダの面積はアメリカ合衆国の面積より大きい。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
This was the most interesting book that she had ever read.これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
I am not accustomed to making speeches in public.私は公衆の面前で演説するのに慣れてない。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
She was at one time faced with the problem.彼女はかってその問題に直面した。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I live on my own and don't depend on my parents for money.一人暮らしで金銭面で親に頼っていない。
Look on the bright side of things.物事の明るい面を見なさい。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.見渡す限り地面は雪で覆われていた。
He told us such a funny story that we all laughed.彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
Like water off a duck's back.蛙の面に水。
I am quite agreeable to the proposal.私は提案に全面的に賛成です。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
A fowl flying up from water is careful not to make it turbid.水面から飛び立つ鳥は努めてあとを濁さぬようにする。
It is interesting to make friends with a foreigner.外国人と友達になることは面白いです。
When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain.洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。
The ground rocked.地面が動いた。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License