UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She told her children an amusing story.かのじょは子供たちに面白い話をしてあげた。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Did you feel the earth move?あなたは地面が動くのを感じましたか。
Two men met face to face.二人の男が面と向かい合った。
I have every confidence in his ability.彼の能力を全面的に信頼している。
Let's approach this problem from a different aspect.この問題を別の面から取り組んでみよう。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Stop fooling around and help me!そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
He did this before my face.彼は、このことを僕の面前でやった。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
We felt the ground sinking.我々は地面が沈んでいくのを感じた。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
Please adjust the television picture.テレビの画面を調節してください。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
Put that in writing.その事を書面にして下さい。
Their plan sounds interesting to me.彼らの計画は面白そうだ。
They are sensible girls.彼女達は真面目な子たちです。
The mask of darkness dropped over the valley.暗闇が降りて谷間を一面に覆った。
Her story was not interesting.彼女の話は面白くなかった。
He filed the surface smooth.彼は表面にやすりをかけてなめらかにした。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
This book is not less amusing than that one.この本は面白さの点ではあの本にまさるとも劣らない。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The baseball game got more exciting with each inning.その野球の試合は回を重ねるごとに面白くなった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
The area of the factory is 1,000 square meters.工場の面積は1000平方メートルだ。
A report came in that Apollo 11 succeeded in landing on the moon.アポロ11号が月面着陸に成功したというニュースが入った。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
The airplane skimmed the ground before it crashed.飛行機は墜落する前に地面すれすれに飛んだ。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Dennis can make the ugliest face in town.デニスは町で一番醜いしかめっ面をすることができる。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.人に文句があるなら陰口を言うのではなく、相手に面と向かって言いなさい。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
It's a double whammy.「泣きっ面に蜂」だな。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
As for the standard of living, the republic has caught up with the West.生活水準の面では、その共和国は欧米諸国に追い付いた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He was able to ski down the slope.彼は斜面をスキーですべりおりることができた。
An apple fell to the ground.リンゴが1つ地面に落ちた。
It was so thrilling and real fun.とてもスリルがあって面白かったです。
That sounds interesting.それは面白そうだ。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
It is interesting to hear from someone in a different field.畑違いの人の話も面白い。
It would be fun to see how things change over the years.年月を経て物事がどう変わっていくか見るのは面白そうだ。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
Frankly speaking, this novel isn't very interesting.率直に言えば、この小説はあまり面白くない。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。
Say it to his face, not behind his back.影でこそこそせず面と向かって彼にそれをいいたまえ。
Snow lay all over the ground.雪はあたり一面に積もっていた。
Misfortunes never come singly.泣き面に蜂。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
The part of an iceberg under the water is much larger than that above the water.氷山の水に隠れている部分は水面上に表れている部分よりもはるかに大きい。
Skiing is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
It's so exciting.結構面白い。
She is prepared for the interview tomorrow.彼女は明日の面接への準備ができている。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.地震では地面は上下、そして横に揺れる。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental.明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
My personality is not at all serious!僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
He stressed the convenient aspects of city life.彼都市生活の面で便利な面を強調した。
Foreign people are amusing.外国人って面白いなあ。
If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back.だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
A big rock rose out of the sea.大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
How did your interview go?面接はどうでしたか。
Mensetsu wa dōdeshita ka
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
The old man told the children an amusing story.老人は子供たちに面白い話をした。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
He shrank back in the face of danger.彼は危険に直面してしり込みした。
Being active at night may relate to the behavior of seals, which feed at night on various fish that come up closer to the surface.アザラシは、海面近くまで上がってくるさまざまな魚を夜食べるのである。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
She was looking at the fine snow falling on the lake.彼女は細かな雪が湖面に降るのを眺めていた。
The ground seems wet.地面がぬれているようだ。
She felt so humiliated that she couldn't say anything.彼女は面目を失い、何も言うことができなかった。
In marriage, settling down benefits men more than women.結婚について言えば、身を固めることは女性より男性にプラス面が大きい。
The soldier lay injured on the ground.その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。
What a business it is!面倒だな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License