UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

None of the programs look interesting to me.番組のどれも私には面白そうに見えない。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The question before us is an urgent one.我々の直面している問題は緊急のものだ。
She felt sick and sank to the ground.彼女は気分が悪くなり、地面にかがみこんだ。
Traveling by boat is a lot of fun, isn't it?船で旅行するのはたいへん面白いですね。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
I am confronted with a difficult problem.私は困難な問題に直面している。
We are confronted with a difficult situation.我々は難局に直面している。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
The storm-clouds brooded over the valley.雷雲が谷一面にたれこめていた。
This is an argument material to the question in hand.これは当面の問題にとって大事な論拠だ。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
Making friends with people from other countries is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
My personality is not at all serious!私の性格は全然真面目ではない!
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
I was amused at the story.私はその話を聞いて面白かった。
There is nothing interesting in the newspaper today.今日の新聞には面白いことは何もない。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
He proceeded in the face of danger.彼は危険に直面しても進んでいった。
And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.これには、イギリスの生活のさまざまな面がそうであるように、もっともな歴史的理由があります。
I will see to it.私が面倒をみます。
That movie was amusing.あの映画は面白かった。
Not a day goes by without our hearing of an environmental problem.私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
I am acquainted with Mr Smith.私はスミス氏と面識がある。
Just to warn you in advance, today's blog is no fun.予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。
Her disappearance gave zest to the mystery.彼女の失踪で謎が一段と面白くなった。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
I also need to get people to understand the real me! My forceful behaviour is one way I try to do this!内面を理解して貰うためのアピールも必要なのさ!ボクのアグレッシブな行動もその中の一つ!
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The situation has taken on a new aspect.情勢は新しい局面を呈した。
Everybody put their foot down.みんな地面に足を降ろそう。
Certainly there are downsides to leadership by coercion and force.力と脅しによるリーダーシップには確かにマイナス面があることは確かだ。
Everybody is calling for sweeping reforms.だれもが全面的な改革を要求している。
I had a lot of fun.すごく面白かった。
The world is confronted with the problem of environmental pollution.世界は環境汚染の問題に直面しています。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
An absorbing tale of adventure.素敵に面白い冒険物語。
You can't judge happiness in terms of money.幸福を金銭の面から判断することは出来ない。
White-collar workers face many difficulties.サラリーマン達は多くの困難に直面している。
She confronted the problem which seemed hard to understand.彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
My most interesting friend is Jessie.一番面白い私の友達はジェシーです。
It is interesting to make friends with a foreigner.外国人と友達になることは面白いです。
Reading a book is interesting.本を読むことは面白い。
Playing the guitar is fun.ギターを演奏するのは面白い。
The castle stands facing a beautiful lake.城は美しい湖に面して立っている。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Stand face to face.面と向かい合って立ちなさい。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのため、その政治家は体面を失った。
The sky clouded over.空は一面にくもった。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
There are plenty of funny expression in Japanese, like for example "Chi no kayotta".「血の通った」とか、日本語の表現は面白いものがいろいろあります。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The house was in a blaze.その家は一面火となった。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
It's exciting to watch her run after a cockroach.彼女がゴキブリを追いかけるのを見ていると面白い。
Shoichi's face turned pale.ショウイチは顔面蒼白になった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
That desert looks like the surface of the moon.その砂漠は月の表面のように見える。
New York is on the Hudson River.ニューヨークは、ハドソン川に面している。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
He was greatly amused at your suggestion.彼は君の提案を聞いて大変面白がった。
Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs.ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
He holds an extreme opinion in politics.彼は政治の面では過激な意見を持っている。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。
About one third of the earth's surface is land.地球の表面の約三分の一が陸地である。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
Father told us a very interesting story.父はとても面白い話をしてくれた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Russia is facing great financial difficulties.ロシアは大変な財政困難に直面している。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
At the time, our country was confronted with serious economic difficulties.当時わが国は厳しい経済的困難に直面していた。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
This is an interesting story.これは面白い話だ。
Speaking English isn't easy, but it's fun.英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。
I was surprised by her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
He became brave in the face of danger.彼は危険に直面した時勇敢になった。
I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews.人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License