UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A person named Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
You will be up against many difficulties.君は多くの困難に直面するだろう。
My brother is in the same line of business as you are.兄はあなたと同じ方面の仕事をしています。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He is confronted by many difficulties.彼は多くの障害に直面している。
What an interesting story it is!それはなんと面白い物語でしょう。
The play was very amusing; you ought to have gone there.劇はとても面白かった。君も行けばよかったのに。
He is faced with a difficult problem.彼は難問に直面している。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
I entirely approve of what you say.君の言うことに全面的に賛成だ。
All the stories are interesting.どの話も面白い。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
There were flowers all around.あたり1面花だった。
This is the funniest book in my reading.これは私が読んだ中で一番面白い本です。
This book is so amusing that I could go on reading for hours.この本はとても面白いので、何時間でも読み続けられそうだ。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
Spring over the ground like a hunting hound.狩りをする犬のように地面を跳ねて。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
They backed him up in everything.彼らは全ての面で彼を支援した。
The witness identified the thief in the police lineup.目撃者は警察の面通しで窃盗犯を特定した。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
American politics are interesting to watch, especially during a presidential election.アメリカの政治は見て面白い。特に大統領選挙の時がそうだ。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
He took the clock apart just for fun.その子供は時計を面白がって分解した。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
To tell truth, I find discussions about movies more interesting than movies themselves.正直映画より映画論の方が面白い。
We are facing a violent crisis.我々は一大危機に直面している。
Bob is very timid and blushes when chatting with girls.ボブはとても臆病で女の子とおしゃべりすると赤面してしまう。
Apart from the plot, the book interested me.筋はあれだけど、面白い本だったよ。
I was surprised at her sudden visit.彼女の突然の訪問に私は面食らった。
He knows many amusing magic tricks.彼は面白い手品をたくさん知っている。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
He has some acquaintance with the government people.彼は政府の高官に多少面識がある。
The surface of the earth is 70% water.地球の表面の70%は水である。
Listen to some more from the scene.先ほどの場面から、もう少し聞いてください。
I am acquainted with him.彼とは面識がある。
They are now widely used for communication, calculation, and other activities.それは、伝達、計算、その他の活動面に広く使われている。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
You must know you are faced by a crisis.君は危機に直面していることを知らねばならんよ。
This kind of shoe is apt to slip on wet ground.この種の靴は地面がぬれているとすべりやすい。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The whole place was simply blotted out with the snow.その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
This drama consists of just two short scenes.この芝居は2つの短い場面で構成されている。
Black clouds spread over the sky.黒雲が空一面に広がった。
Everyone is a moon, and has a dark side which he never shows to anybody.人はみな月である。誰にも決して見せない暗い面がある。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
On the same day, Apollo 11 succeeded in landing on the moon's surface.同日にアポロ11号が月面着陸に成功した。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
What an interesting book!なんて面白い本なんだ!
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
I'd like a room facing the ocean instead.海に面した部屋に替えて下さい。
Did you enjoy the movies?映画は面白かったですか。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
It's boring.面白くない。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
He's not serious.真面目では有りません。
This novel is by far more interesting than that one.この小説はあれよりずっと面白い。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
This looks interesting.面白そう!
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Japan can thus make a contribution in the fields of culture and education.日本はそうすることによって、文化及び教育の面で貢献することが出来る。
The sun baked the ground dry.地面が日に焼けてからからに乾いて固くなった。
A fish leaped out of the water.魚が水面から飛び上がった。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
The moon looks so perfectly round. It's actually the base of a cone, you know.まん丸に見えるあのお月さまはね、実は円錐の底面なんだよ。
A soldier often has to confront danger.兵士はしばしば危険に直面しなければならない。
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
I blush to think of what a fool I was then.その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
Playing cards is fun.トランプは面白い。
I found the book very interesting.私はその本を大変面白いと思いました。
He was still as still in the presence of danger.危険に直面しても彼は全く冷静であった。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
There is an interesting book on my desk.私の机の上に面白い本があります。
This film was surprisingly interesting.その映画は意外と面白かった。
They discussed the economics of the project.彼らはその計画の経済面について話し合った。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
He stood firm in the face of danger.彼は危険に直面しても動じなかった。
We were greatly amused by her story.私達には彼女の話が非常に面白かった。
Making friends with foreigners is interesting.外国人と友達になることは面白いです。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.子供が理解しにくいもう一つの面がある。
A Mr. Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
Did you enjoy yourself at the theater?芝居は面白かったですか。
This rule holds good in every case.この規則はあらゆる場面にあてはまる。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License