The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This rule does not apply in all cases.
このルールは全ての場面にはあてはまらない。
She sank under the surface of the water.
彼女は水面下にもぐった。
I would like to talk to him face to face.
私は彼と面と向かって話したい。
The picture I saw then was a most entertaining one.
その時見た映画は大変面白いものだった。
The scene was shown in slow motion.
その場面はスローモーションで再生された。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
They say fate will catch up with you. That was God's way of punishing him.
天網恢恢疎にして漏らさずの言葉とおり、天罰てき面だ。
Gentlemen remove their hats in the presence of a lady.
男性は女性の面前では帽子を取ります。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
My personality is not at all serious!
僕の性格は全然真面目では有りませんよ。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
When asking him if it was interesting, he showed a gentle smile and affirmed that there is no such thing as something interesting.
面白いですかと聞いたら、彼は優しい笑みを浮かべて、面白いことなどありません、と断言した。
Our hotel faces the coast.
私達のホテルは海岸に面している。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は覆面をしていたので、誰も彼だと分からなかった。
I found the comic book very interesting.
そのマンガの本が大変面白いことがわかった。
I felt the earth shake.
私は地面が揺れるのを感じた。
Lake Akan is frozen over.
阿寒湖は一面に凍った。
Look on the bright side of things.
物事の明るい面を見なさい。
Shift the sofa so that it faces the fireplace.
暖炉の正面にくるようにソファーを動かしなさい。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
All you have to do in writing is to keep it clear and interesting.
手紙を書くには、手紙をわかりやすく、面白くしておきさえすればよい。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
He sees no company.
彼は面会謝絶だ。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
They were confronted with many problems.
彼らは多くの問題に直面した。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Misfortunes never come singly.
泣きっ面に蜂。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
A big rock rose out of the sea.
大きな岩が一つ海面から突き出ていた。
An inner defect never fails to express itself outwardly.
内面の欠点は必ず表に現れる。
English is not easy, but it is interesting.
英語は簡単ではないが、面白い。
"Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late."
「あれ?恵子は?」「今日は三者面談だから遅れるって」
"I need some money," Dima said, with a tone of embarrassment.
「お金がほしい」とディマさんは赤面で言いました。
I couldn't bear to see such a scene.
そんな場面を見るに忍びなかった。
Snow lay all over the ground.
雪はあたり一面に積もっていた。
Her answer was straight out of the textbook - nothing interesting.
彼女の答えは、優等生的で、面白みに欠けていた。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.
手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。
The ground was covered with snow, as far as the eye could see.
見渡す限り地面は雪で覆われていた。
The surface of the earth is 70% water.
地球の表面の70%は水である。
Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans.
このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
They are maneuvering behind the scene.
彼らは裏面工作をしている。
One fifth of the earth's surface is covered by permafrost.
地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。
The calm surface reflected her features like a mirror.
静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
Please adjust the television picture.
テレビの画面を調節してください。
The rock rolled down the hillside.
岩は丘の斜面を転がり落ちた。
It's more fun to play baseball than to watch it.
野球は見るよりやる方が面白い。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.
ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
It is fun to play cards.
トランプをするのは面白い。
The plan was a good one apart from its cost.
その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
You can't count on him for financial help.
あなたは彼の金銭面での援助を当てにはできない。
The typhoon is gaining strength as it heads for Kyushu.
台風は発達しながら九州方面に向かっています。
The surface of a planet is composed mostly of water.
惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
Her anecdotes amuse us all.
彼女の逸話は誰にとっても面白い。
I blush to think of what a fool I was then.
その時自分がなんとばかであったかを考えると赤面する。
Were you sober at that time?
あの時は素面だったのですか。
She gave me a humorous account of her encounter with him.
彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。
Don't take his remarks too literally.
彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
The woman whom they interviewed yesterday has been given the job.
彼等が昨日面接した女性はその職を与えられた。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.
私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
About one third of the earth's surface is land.
地球の表面の約三分の一が陸地である。
Leaves were dropping silently to the ground.
音もなく葉が地面に落ちていった。
You can't see too well with these LCD displays.
液晶画面は、見にくいなぁ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。
The ground is wet after rain.
地面は雨の後で濡れている。
The whole place was simply blotted out with the snow.
その辺は全く消えてなくなったようにただ一面の雪だった。
Don't say it behind my back.
面と向かって言ってくれ。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
The hot sun baked the ground dry.
強い日差しで地面が乾いた。
This film was surprisingly interesting.
その映画は意外と面白かった。
The party was a lot of fun.
パーティーはとても面白かった。
It's so exciting.
結構面白い。
None of the programs look interesting to me.
番組のどれも私には面白そうに見えない。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.