UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Watching the football game on television was fun.テレビでそのフットボールの試合を観戦するのは面白かった。
Well, you'll find out that after you cross. If I give too much away right from the start it won't be so interesting.まあ、それは渡っていけば分かることだ。あまり最初からネタバレしていると、面白みが無いからな。
News of the scandal caused the politician to lose face.醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
By tomorrow morning all the world will have been covered with snow.あすの朝までには一面の銀世界になっているだろう。
She told the joke with a straight face.彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The students are for the most part diligent.ここの大学生は大部分が真面目である。
He took off his glasses and frowned at the nurse.彼は眼鏡をはずして看護婦に向かってしかめ面をした。
The priest pretends to be solemn in public.その司祭は人前では真面目な振りをする。
He appears sly on the surface.彼は表面上は陰険そうに見える。
The moon fell brightly on the water.月光は水面を明るく照らした。
He struck me in the face with his fist.彼は拳で私の顔面を殴った。
This book makes pleasant reading.この本は面白い読み物です。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
This book seemed interesting.この本は面白いように思えた。
Minorities are confronted with many hardships.少数民族たちは多くの困難に直面している。
I have to have an interview before taking the examination.私は試験を受ける前に面接を受けなければならない。
They are amused at the sight of chimpanzees.彼らはチンパンジーを見て面白がっている。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Christi's mysteries are most decidedly interesting.クリスティーの推理小説は断然面白い。
What are the visiting hours?面会時間を教えてください。
In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors.細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。
The novel gives a manifold picture of human life.その小説は人生を多面的に描いている。
He picked up the newspaper and glanced casually over the front page.彼は新聞を取り上げて何気なく1面を眺めた。
This TV program is really quite interesting.このテレビ番組はなかなか面白い。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
The calm surface reflected her features like a mirror.静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。
I saw the film and found it interesting.その映画を見たけれど面白かったよ。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
Traveling abroad is very interesting.海外旅行はとても面白い。
A Mr Miller wants to see you.ミラーさんとかいう人がご面会です。
The weather was so cold that the lake froze over.とても寒くて湖は一面に凍ってしまった。
I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth.面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。
I am interested in this story.私はこの話が面白い。
The game got more and more exciting.その試合はますます面白くなった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I found this book interesting.この本は読んでみて面白かった。
To ski is a lot of fun.スキーをするのはとても面白い。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The show was very interesting. You should have seen it.あのショウは面白かった。君にも見せてあげたかったよ。
The paper discusses the problem in terms of ethics.この論文は倫理学の面からその問題を論じている。
Tom was a very funny man.トムはとても面白い男だった。
I've never seen him really get down to work.私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。
This is the most interesting book I've ever read.これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He was brave in the face of danger.危険に直面して彼は勇敢だった。
That was really interesting.本当に面白かったよ。
I have read your book. It's very interesting.あなたの本を読んだことがあります。とても面白いです。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The man blushed.その男は赤面した。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
He was the first man to land on the moon.彼は月面に着陸した最初の人だった。
The Minister had to face a barrage of questions from the press.大臣は新聞記者たちからの矢継ぎ早の質問に直面しなくてはならなかった。
The ground is covered with snow.地面は雪で覆われている。
You can't buy anything interesting in this store.この店では面白いものは何も買えないよ。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
One of the apples fell to the ground.リンゴが1個地面に落ちた。
The comic scenes in the play were overdone.劇のこっけいな場面はやり過ぎであった。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
I found it a lot of fun to play tennis with Paul.ポールとテニスをするのはとても面白いとわかった。
Hollywood isn't what it used to be.ハリウッドには昔日の面影はない。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
I was much confused by his questions.彼の質問にひどく面食らってしまった。
In Thailand, bringing up the children isn't the father's responsibility; it's entirely up to the mother.タイでは、子育ては父親の責任ではなく、全面的に母親の責任である。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Masked men held up the passengers and robbed them of their money.覆面をした男達が旅客を襲って金を奪った。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I understand her, but on the other hand I don't think she's right.私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。
He was honest in business.彼は仕事の面できちんとしていた。
The plank froze to the ground.板は地面に凍りついた。
He's completely shunned. I'm surprised he's still working here.あんな四面楚歌の状態で、彼よく仕事してられるよな。
You'll have to play it by ear at the interview.面接では君は臨機応変に答えなくてはならないでしょう。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The child was scolded by his mother in the presence of others.その子供は母親に人の面前で叱られた。
He stood on the surface of the moon.彼は月の表面に立った。
They showed the scene in slow motion.スローモーションでその場面を見せた。
Shizuoka, one of Japan's prefectures, face the Pacific Ocean.静岡県は、太平洋に面する、日本の県の一つ。
The price is low, but the quality isn't very good.それは値段は安いが、その反面品質がよくない。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The plan was a good one apart from its cost.その計画は費用の面を別とすれば、良いものだった。
That job wasn't very interesting. However, the pay was good.その仕事はあまり面白くなかったが、その一方で給与はよかった。
The explanation of the event was omitted for lack of space.その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。
She told me an interesting story.彼女は私に面白い話をした。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Were there any interesting topics in today's history class?きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。
The old woman gave me two interesting books.その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。
In order to qualify for the homestay you must have an interview with the sponsors.ホームステイをするにはスポンサーの面接を受けなくてはならない。
He was paralyzed in the face of danger.彼は危険に直面して身動きできなかった。
She is good at making up interesting stories.彼女は面白いお話を作るのが得意である。
Tom doesn't find this as funny as Mary does.トムはメアリーが思っているほどこれを面白いとは思わない。
I'm amused by his idea of leisure.私には彼のレジャー観が面白い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License