UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '面'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

These special characteristics explain its preference for still-hunting (lying motionless beside a seal's breathing hole, waiting for one to surface).こうした熊独特の特徴が、熊が動かずに狩猟すること(アザラシの呼吸孔の脇でじっと動かず、アザラシが海面に上がってくるのを待つ)を好む説明になっている。
I heard an interesting rumor.面白い噂を耳にした。
This morning, I went to a fish selling counter and the flying fish was very fresh and also on sale.今朝、買い物に行ったら対面販売のお魚屋さんで飛び魚が新鮮ピチピチで特売でした。
The students are for the most part diligent.ここの学生は大半が真面目である。
He's not serious.真面目では有りません。
The floor was running with water.床一面に水が流れていた。
I was on the go all day today looking for a loan.今日は借金の工面で東奔西走した。
We felt the ground trembling.私たちは地面が揺れているのを感じた。
Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head.辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。
For appearances sake, I went.体面を保つために行った。
There's a lady asking for you.あなたに面会したいという婦人がいます。
Don't take his remarks too literally.彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。
The ground was covered with frost this morning.今朝地面は霜で覆われていた。
Put the question in writing.質問は書面にして下さい。
What an interesting book this is!なんて面白い本なんだ!
Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!"アメリカの尻馬に乗るなというセリフに正面から反論するのが、どれほどしんどいことだったことか。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
I agree with you absolutely.全面的に君の意見に賛成だよ。
His study gives on the park.彼の書斎は公園に面している。
While American methods are often successful, the Japanese educational system that produces the most literate people in the world surely has some lessons to teach the U.S.アメリカの方法はしばしばうまくいっていますが、識字率の世界一高い人々を育てている日本の教育制度は、紛れもなくアメリカに教えてくれる面があります。
I am ashamed of your conduct.君の行いには赤面する。
Between two stools you fall to the ground.二つの椅子の間で地面に落ちる。
Let's consider the problem in all its bearings before making a decision.決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。
You will find this game very interesting.このゲームは面白いと分かるよ。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
I was awfully confused by his question.彼の質問にひどく面食らってしまった。
While I was waiting for the streetcar, I witnessed a traffic accident.路面電車を待っていたとき事故を目撃した。
You should stay away from Takashi for now. He has a work interview tomorrow or something, and he's really tense.あまりタカシに近づかない方がいいぞ。明日仕事の面接があるとかで、すごくぴりぴりしてるんだ。
She showed her courage in the face of danger.彼女は危険に直面して勇気を見せた。
The wind ruffled the surface of the water.風の水の面が波だった。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
That's a clear case of "water off a duck's back".まさに蛙の面に水とはこのことだろう。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
They say that the movie is an interesting one.あの映画は面白いのだそうだ。
The TV program seemed very interesting.そのテレビ番組はとても面白そうだった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
When we made fun of her, she blushed.私たちがからかうと彼女は赤面した。
This is the most interesting.この本が一番面白い。
The fun thing about this job is that the technology is continually advancing so it continues to be stimulating.この仕事の面白みは、常に技術が進化しているので、刺激を受け続けられることですね。
This change will make your plan more interesting.こう変えたら君のプランはもっと面白くなるでしょう。
The landscape of yellow, a mass of sunflowers flourishing beyond measure.一面の黄色は、どう繁茂したのか見当もつかないヒマワリの群れだ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Snow completely covered the town.町が一面すっぽり雪をかぶった。
The hotel fronts the lake.ホテルは湖に面している。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
They were confronted with many problems.彼らは多くの問題に直面した。
It's not hard to see what the results of this rise will be.この海面の上昇の結果がどのようになるかを知ることは難しくない。
The comic book that Tomoko lent me was not at all interesting.智子が貸してくれた漫画の本は少しも面白くなかった。
The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.周りに立っていた人々は勇敢な小犬を面白がって笑っていました。
The critic considered every aspect of the defense program.評論家はその防衛計画のあらゆる面を十分に検討した。
It is fun to swim in the sea.海で泳ぐのは面白い。
You're wrong in this case.この場面は君が良くない。
This rule does not apply in all cases.このルールは全ての場面にはあてはまらない。
They are sitting on the lawn and the ground.芝生や地面に座っている。
He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native.彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。
She read the children an amusing story.彼女は子供達に面白い話を読んで聞かせた。
After the earthquake, people stared into the deep hole in the ground in surprise.地震のあと、人々は驚いて地面の深い穴をじっとのぞきこんだ。
The content of the letter had an interesting effect on my marriage.その手紙の内容は私の結婚に面白い結果をもたらした。
A Mr. Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
What is the area of this city?この都市の面積はどれくらいか。
The clown's stunts were highly amusing to the boys.そのピエロの芸は、少年たちにはとても面白いものだった。
He has an evil countenance.あいつは悪党面をしている。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
She is exact in money matters.お金の事では彼女は几帳面です。
I can't see the movie.映画の画面がよく見えません。
He stared at the steep slope.彼は険しい斜面をじっと見た。
A Mr Marconi wants to see you.マルコーニさんとかいう人がご面会です。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.もう一つの面白いエネルギー源は、放射能の廃棄物質から取り出せる熱である。
Snow lies thick on the ground.雪が地面に厚く積もっている。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I don't wholly agree with you.私は全面的に君に同意しているわけではない。
He was all smiles.彼は満面に笑みをたたえていた。
The history of Rome is very interesting.ローマの歴史はとても面白い。
This hotel faces the sea.このホテルは海に面している。
A dead leaf fell to the ground.1枚の枯れ葉が地面に落ちた。
The movie was interesting.その映画は面白かった。
He sees no company.彼は面会謝絶だ。
I'd like a room facing the garden.庭に面した部屋に替えてください。
We'll give an interview in the afternoon.午後に面接を行います。
There's a red candle on top of the bathroom sink.洗面台の上に赤いろうそくがあります。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The rock rolled down the hillside.岩は丘の斜面を転がり落ちた。
The party was really fun.パーティーはとても面白かった。
The sea covers nearly three-fourths of the earth's surface.海は地球の表面の約4分の3を覆っている。
He is easy to reach.彼に面会するのはたやすい。
We saw an interesting program on television yesterday.昨日テレビで面白い番組を見た。
Rapid and remarkable advances have been made in medicine.最近医学の方面でどんどんめざましい進歩がみられる。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
We expected Takahashi to get drunk and say some weird stuff, but he ended up not drinking too much, so it wasn't interesting.高橋が酔っていろいろ変なことを言うのを期待してたんだけど、結局あんまり飲まずで面白くなかった。
In the mountains it is not until the end of April that the snow disappears completely from the ground.山の方では、四月の末になって初めて地面から雪が消える。
The surface of a planet is composed mostly of water.惑星の表面はほとんどが水から出来ている。
The surface of the peculiar object is fairly rough.その奇妙な物体の表面はかなり粗い。
The cars collided head on.自動車が正面衝突した。
No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much.マジックショーがどんなに面白くても、私はあまり好きではありません。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
The two quarreling children sat making faces at each other.喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License