The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '面'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush.
試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。
We face competition from foreign suppliers.
我々は海外の業者からの競争に直面している。
He said so to her face.
彼は彼女の面前でそう言った。
Apart from the plot, the book interested me.
筋はあれだけど、面白い本だったよ。
Everybody is calling for sweeping reforms.
だれもが全面的な改革を要求している。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The place is deep in broken glass.
そのあたりは、一面に割れたガラスで埋もれているんですって。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
This book is even more interesting than that.
この本はあの本よりさらに面白い。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。
The sun was shining all around.
あたり一面に日が照っていた。
It's very interesting.
とても面白いです。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth.
地震では地面は上下、そして横に揺れる。
What an interesting story it is!
すーごい面白い話ですねえ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Mental exercise is particularly important for young children.
精神面での訓練は幼い子供には特に必要である。
Stop fooling around and help me!
そんなおちゃらけてばかりいないで、真面目に手伝ってよ!
Snow completely covered the town.
町が一面すっぽり雪をかぶった。
I have an acquaintance with her.
彼女なら面識があります。
His study gives on the park.
彼の書斎は公園に面している。
When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it.
洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。
Look at the sunny side of things.
物事の明るい面を見なさい。
She told me an interesting story.
彼女は私に面白い話をした。
The story got more and more interesting.
物語はますます面白くなった。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?
中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us.
ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。
He was calm in the face of great danger.
大きな危険に直面しても彼は平静さを失わなかった。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。
If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。
This turkey will serve five.
この七面鳥は5人分あります。
The road has frozen and it's now slippery.
路面が凍結して滑りやすくなっています。
He remained calm in the face of such danger.
彼はそのような危険に直面しても、相変わらず落ち着いていた。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I had a lot of fun.
すごく面白かった。
Lots of campers were parked all over the hill-side.
丘の斜面にはキャンピングカーがいっぱいあった。
He is faced with a difficult problem.
彼は難問に直面している。
I cannot even boil water, much less roast a turkey.
私はお湯も沸かせない、まして七面鳥など焼くことができない。
She is good at making up interesting stories.
彼女は面白いお話を作るのが得意である。
A Mr Miller wants to see you.
ミラーさんとかいう人がご面会です。
The weather was so cold that the lake froze over.
とても寒かったので、湖は一面氷に覆われた。
There is another factor, too, that children find it hard to understand.
子供が理解しにくいもう一つの面がある。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.