Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session.
マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。
Will you kindly come here at nine?
恐縮ですが、9時にここへおいで頂けますか。
It is very kind of you to show me the way.
道案内して頂き、ありがとうございます。
Can I have something to eat?
何か食べ物を頂けますか。
We gained the top of Mt. Fuji at last.
我々はついに富士山頂に達した。
I wouldn't mind a drink.
一杯頂いても構いません。
Could you please tell me what your cell phone number is?
携帯番号を教えて頂けませんか。
About the camp coming up, we'll prepare the food so could you arrange three cars?
今度のキャンプですが、食料はこちらが準備しますので、車を3台都合して頂けますか。
I'd like to have tea instead of coffee.
コーヒーをやめて紅茶を頂きます。
Would you mind putting her on the phone?
彼女を電話に出して頂けませんか。
The view from the summit is very nice.
頂上からの景色は最高だね。
I would like you to assist me with my gardening.
あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。
After six hours' climbing, we finally succeeded in reaching the top of the mountain.
6時間登って、ついに山頂に到達することに成功した。
When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall.
彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。
He was a member of the expedition which climbed Mount Everest.
彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。
The top is covered with snow.
頂上は雪で覆われている。
We climbed to the top of Mt. Fuji.
私達は富士山の頂上まで登った。
Would you please write with a ballpoint pen?
ボールペンで書いて頂けませんか。
If your ability to accomplish a job does not exceed the peak (hump), on the difficulty scale for one job (project), then no matter how long you wait it will not be solved.
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
I met them during my descent from the peak.
私は頂上から下山する途中彼らに会った。
The actor died at the height of his popularity.
その俳優は人気絶頂の時に死んだ。
The top of the mountain is always covered with snow.
その山の頂上はいつも雪に覆われている。
Daisuke climbed to the summit.
大輔は頂上に登った。
We'll make the summit of the hill by noon.
正午までには丘の頂上に着くだろう。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
The top of the mountain is covered with snow.
山頂は雪で覆われている。
If you insist I'll have another drink.
お言葉に甘えてもう一杯頂きます。
The wind blew even harder when we reached the top of the hill.
丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。
Drop me a line.
またメール頂戴。
The view from the top of the mountain took my breath away.
その山の頂上からの眺めに私は息をのんだ。
We reached the top of the hills at dawn.
私たちは夜明けに山頂に着いた。
Rick was over the moon about passing the exam.
リックは試験に合格して有頂天だった。
The summit of the mountain is covered with snow.
山の山頂は雪でおおわれている。
I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times.
彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。
They made an assault on the summit.
彼らは山頂にアタックしました。
She must be on cloud nine.
彼女は幸せの絶頂ってところだね。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いて頂けませんか。
They made first ascent of Mount Everest.
彼らはエベレストに初登頂した。
She must be very happy.
彼女は幸せの絶頂ってところだね。
At last, we reached the summit.
私達はついに頂上へたどり着いた。
My little brother asked for some money.
弟がお金を頂戴と言いました。
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."
「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
He was standing at the top of the mountain.
彼は山の頂上に立っていました。
The mountain whose top is covered with snow is Mt. Fuji.
雪で頂上が覆われている山が富士山です。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
The mountain peak was covered with snow.
その山の頂上は雪で覆われていた。
When I reached the summit, I was thoroughly worn out.
私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。
May I have some more coffee?
コーヒーをもっと頂けますか。
I'd like to have cheesecake for dessert.
デザートにはチーズケーキを頂きたい。
All you have to do is fill the blanks below.
以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
How about walking to the top of the hill?
山の頂上まで歩きませんか。
I'd like you to pay the money in advance.
私はあなたに前金で払って頂きたい。
The mountaineer set out for the summit.
岳人が頂上を目指しました。
The top of the mountain is covered in snow.
その山の頂は雪に覆われている。
She went into ecstasies about the ring he had bought her.
彼女は彼が買ってくれた指輪で有頂天になっていた。
The climb to the summit took six hours.
頂上までの登りに6時間かかった。
A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune.
男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。
60,000 lucky number request: I got a request to draw an illustration for the site of Beikyu, who hit the lucky number, "Standing By A Little Maple Tree".