Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The mountain peak was covered with snow. | その山の頂上は雪で覆われていた。 | |
| The top of the mountain is always covered with snow. | その山の頂上はいつも雪に覆われている。 | |
| Would you pass the salt, please? | 塩をこちらに頂戴。 | |
| Anonymity or detailed reference are both fine. | 匿名でも、詳細な情報を書いて頂いても、どちらでも結構です。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| The top of the mountain is covered with snow. | 山頂は雪で覆われている。 | |
| I awoke this morning to find the summit of the mountain covered with snow. | 今朝起きてみると、山の頂が雪におおわれていた。 | |
| She went into ecstasies about the ring he had bought her. | 彼女は彼が買ってくれた指輪で有頂天になっていた。 | |
| Will you write with a ballpoint pen? | ボールペンで書いて頂けませんか。 | |
| I've had enough, thank you. | 十分頂きました、有り難うございます。 | |
| He lives at the top of the hill. | 彼はその丘の頂上に住んでいます。 | |
| He's on top of the world after hearing the good news. | 彼はそのよい知らせを聞いて有頂天になった。 | |
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| Do I have to leave a deposit? | 前金を頂けなければなりませんか。 | |
| He was a member of the expedition which climbed Mount Everest. | 彼はエベレスト登頂の遠征隊の一員であった。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| Thank you very much for your thoughtful present. | 心づくしの品を頂きありがとうございます。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Look at the mountain whose top is covered with snow. | 頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。 | |
| The actor died at the height of his popularity. | その俳優は人気絶頂の時に死んだ。 | |
| If you insist I'll have another drink. | お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 | |
| The movie is a stereotyped sob story. | その映画はお涙頂戴ものだ。 | |
| Drop me a line. | またメール頂戴。 | |
| Can you see the snow-topped mountain? | 頂上が雪で覆われたその山がみえますか。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| At the risk of sounding too forward, I'd like to make a comment. | 差し出がましいようですが、私から意見を述べさせて頂きます。 | |
| Daisuke climbed to the summit. | 大輔は頂上に登った。 | |
| That mountain whose top is covered with snow is the one that we climbed last summer. | 頂上が雪で覆われているあの山は、僕らが昨年の夏登った山です。 | |
| I'm on top of the world. | 幸福の絶頂にいる。 | |
| Sorry to trouble you, but can you help me? | ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 | |
| When I reached the summit, I was thoroughly worn out. | 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 | |
| We gained the top of Mt. Fuji at last. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| I reached the hilltop exactly at five. | 私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。 | |
| There used to be a castle on the top of the mountain. | 昔はその山の頂上に城があった。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Could you subscribe to our newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| The top of the mountain is covered with snow. | 山の頂上は雪で覆われている。 | |
| I can see the top of the mountain. | 私はその山の頂上を見ることができます。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| The economy is at peak of a business cycle at present. | 経済は今景気循環の頂点にある。 | |
| She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. | 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 | |
| I've had coffee already. | もうコーヒーは頂きました。 | |
| The top of the mountain is covered in snow. | その山の頂は雪に覆われている。 | |
| If it's going to take four hours from the foot of the mountain to the top, let's forget it. | 山の麓から山頂までは4時間かかるって。止めようよ。 | |
| We enjoyed having you as our guest. | あなたにお越し頂いて楽しかったです。 | |
| The top of Mt. Fuji is covered with snow. | 富士山の山頂は雪で覆われている。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Could you please tell me what your cell phone number is? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| They made first ascent of Mount Everest. | 彼らはエベレストに初登頂した。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日あの山の山頂に到達するだろう。 | |
| The party reached the mountaintop yesterday. | 一行は昨日山頂に達した。 | |
| I succeeded in reaching the top of the mountain. | 私は首尾よく山頂に到達できた。 | |
| Can you please pass me the newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| We hope to reach the summit before it gets dark. | 我々は暗くなる前に頂上へたどり着きたい。 | |
| The summit of the mountain is covered with snow. | 山の山頂は雪でおおわれている。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| His fame was at its zenith at that time. | 当時の彼は絶頂にあった。 | |
| It is difficult for you to climb to the mountaintop. | 君が頂上まで登るのはむずかしい。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| May I have your signature here, please? | こちらにサインを頂けますでしょうか。 | |
| She must be on cloud nine. | 彼女は幸せの絶頂ってところだね。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| May I have another brochure? | このチラシもう1枚頂けますか? | |
| We climbed to the top of Mt. Fuji. | 私達は富士山の頂上まで登った。 | |
| We stood on the top of the mountain. | 我々は山頂に立った。 | |
| The view from the mountain top was spectacular. | 山頂からの眺めは壮観だった。 | |
| When we reached the summit, we all yelled out into the void. | 頂上に着くと皆で「ヤッホー」と叫んだ。 | |
| Please give me some more coffee. | コーヒーをもっと頂けますか。 | |
| I'd like to have a glass of wine. | ワインを一杯頂きたい。 | |
| I'd like to have tea instead of coffee. | コーヒーをやめて紅茶を頂きます。 | |
| The summit of the mountain is covered with fresh snow. | 山の頂上は新雪でおおわれている。 | |
| May I have some more coffee? | コーヒーをもっと頂けますか。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| The rising sun seen from the top was beautiful. | 頂上から見る日の出は美しかった。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |
| Can you give me this one, please? | これを頂けませんでしょうか。 | |
| The top of the hill is flat. | その丘の頂上は平らである。 | |
| Jane was on top of the world when she got a record contract. | ジェーンはレコード歌手契約を結んだ時は有頂天になってた。 | |
| The peak rises above the clouds. | 山頂が雲の上にそびえている。 | |
| The climb to the summit took six hours. | 頂上までの登りに6時間かかった。 | |
| We reached the top of the mountain. | 私達は山頂に着いた。 | |
| The mountain top is covered with snow almost all year. | その山の頂上はほとんど1年中雪で覆われています。 | |
| Could you tell me the way to Madame Tussaud's? | タッソーろう人形館へ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| Rick was over the moon about passing the exam. | リックは試験に合格して有頂天だった。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| She must be very happy. | 彼女は幸せの絶頂ってところだね。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| I was wondering if you could give me a lift? | 車に乗せて頂けないでしょうか。 | |
| I climbed to the top of Mt. Fuji. | 私は富士山の頂上に登った。 | |
| Welcome aboard! | 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 | |
| Please send me a letter as soon as you arrive. | 着いたらすぐに手紙を頂戴ね。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| Won't you please write with a ballpoint pen? | ボールペンで書いて頂けませんか。 | |
| He was entranced with joy. | 彼は喜びで有頂天だった。 | |
| They made an assault on the summit. | 彼らは山頂にアタックしました。 | |
| He seemed to be beside himself with joy. | 彼はうれしさで有頂天になっているようだ。 | |