Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is very kind of you to show me the way. | 道案内して頂き、ありがとうございます。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| The view from the summit is very nice. | 頂上からの景色は最高だね。 | |
| He attained the top of the mountain before dark. | 彼は日が暮れないうちに山頂に到達した。 | |
| The top of Mt. Fuji is covered with snow. | 富士山の山頂は雪で覆われている。 | |
| I'd like to have tea instead of coffee. | コーヒーをやめて紅茶を頂きます。 | |
| Their climbing of Mt. Everest was a great achievement. | 彼らのエベレスト登頂は偉業であった。 | |
| I climbed to the top of Mt. Fuji. | 私は富士山の頂上に登った。 | |
| We finally reached the top of Mt. Fuji. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| I'd like to have cheesecake for dessert. | デザートにはチーズケーキを頂きたい。 | |
| Can you see that mountain with the snow-covered peak? | 頂上が雪で覆われたその山がみえますか。 | |
| I would like you to assist me with my gardening. | あなたに庭の手入れを手伝って頂きたいのですが。 | |
| The summit of the mountain is covered with fresh snow. | 山の頂上は新雪でおおわれている。 | |
| Thank you very much for your thoughtful present. | 心づくしの品を頂きありがとうございます。 | |
| We'll make the summit of the hill by noon. | 正午までには丘の頂上に着くだろう。 | |
| To see the sunrise from a mountaintop is a delight. | 山頂から日の出を見るのは喜びだ。 | |
| Look at the mountain whose top is covered with snow. | 頂上が雪でおおわれているあの山を見なさい。 | |
| Who first reached the summit of Mt. Everest? | 誰が最初にエベレストの山頂に辿り着いたのですか。 | |
| The movie is a stereotyped sob story. | その映画はお涙頂戴ものだ。 | |
| I've had enough, thank you. | 十分頂きました、有り難うございます。 | |
| The summit of the mountain is covered with snow. | 山の山頂は雪でおおわれている。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| They made first ascent of Mount Everest. | 彼らはエベレストに初登頂した。 | |
| You can get a fine view of the sea from the mountaintop. | 山頂からの海の眺めがいい。 | |
| I'd like to have an answer. | 答えを頂きたいのです。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| The top of the mountain is covered with snow. | 山頂は雪で覆われている。 | |
| I reached the hilltop exactly at five. | 私はちょうど5時に丘の頂上に着いた。 | |
| We stood on the top of the mountain. | 我々は山頂に立った。 | |
| May I see your passport, please? | パスポートを見せて頂けますか。 | |
| The climb to the summit took six hours. | 頂上までの登りに6時間かかった。 | |
| The air is thin at the top of a high mountain. | 高い山の頂上は空気が薄い。 | |
| There used to be a castle on the top of the mountain. | 昔はその山の頂上に城があった。 | |
| I'm looking forward to hearing from you. | お返事頂けるのを楽しみにしております。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| Would you pass the salt, please? | 塩をこちらに頂戴。 | |
| I was wrong; forget what I told you. | 僕は間違ってた。僕が言ったことを忘れて頂戴。 | |
| "Will you have some more coffee?" "No, thanks. I've had enough." | 「もっとコーヒーはいかがですか」「もう結構です?十分頂きました」 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| Just getting one-to-one guidance was enough to make it an extremely fulfilling practise session. | マンツーマンで指導して頂けたという点でも、非常に充実した実習になった。 | |
| I wonder if you could get me another beer. | 私にビールを持ってきて頂けませんか。 | |
| Welcome aboard! | 本日は御搭乗頂きありがとうございます。 | |
| We expect you to carry out what you have once promised. | あなたが一度約束した事は実行して頂きたい。 | |
| Finally, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| We enjoyed having you as our guest. | あなたにお越し頂いて楽しかったです。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | 今までだれもその山の頂上に到達できていない。 | |
| No one has been able to reach the top of the mountain. | いままで誰もその山頂に到達できていない。 | |
| "We don't give discounts," the woman said sternly. "Regardless how small. Now, please take off the suit if you can't afford it." | その女性は断固として「我々は値下げをしません」と言った。「びた一文たりともです。さぁ、お買い上げ頂けないのでしたら、そのスーツを脱いで下さい。」 | |
| Could you subscribe to our newspaper? | 新聞を取って頂けませんか? | |
| I've had enough. | 十分頂きました。 | |
| The mountain whose top you can see over there is Mt. Fuji. | 向こうに頂上が見えるのが富士山だ。 | |
| What is the name of the mountain whose top is covered with snow? | 頂上が雪でおおわれている山はなんという山ですか。 | |
| My little brother asked for some money. | 弟がお金を頂戴と言いました。 | |
| Would you give me your work number, please? | 勤務先のお電話番号を教えて頂けますか? | |
| Nikita Khrushchev was at the height of his powers. | ニキータ・フルシチョフは、権力の絶頂にあった。 | |
| We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. | 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 | |
| I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. | 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 | |
| Can you give me your cell number? | 携帯番号を教えて頂けませんか。 | |
| The air on top of the mountain was very thin. | 山頂の空気はとても薄かった。 | |
| Can you give me this one, please? | これを頂けませんでしょうか。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| Automobile production has peaked out. | 自動車生産は頂点を超えた。 | |
| Would you lend me some money? | お金を少し貸して頂けませんか。 | |
| When I reached the summit, I was thoroughly worn out. | 私は頂上に着いたとき、すっかり疲れきっていた。 | |
| He was beside himself with joy. | 彼は喜びのあまり有頂天になっていた。 | |
| The mountain peak was covered with snow. | その山の頂上は雪で覆われていた。 | |
| The hut is below the peak. | 山小屋は頂上の下の方に在る。 | |
| Daisuke climbed to the summit. | 大輔は頂上に登った。 | |
| At last, we reached the summit. | 私達はついに頂上へたどり着いた。 | |
| The Alpinists carried out the ascent, but they did not return safely. | その登山家たちは登頂をなしとげたが無事に帰れなかった。 | |
| At last, they reached the top of the mountain. | ついに彼らはその山の頂上に到達した。 | |
| Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. | 天気が良ければ、明日はあの山の頂上に到達するだろう。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| I'm glad to have been invited to dinner. | 夕食にお呼び頂けて、とても嬉しいです。 | |
| A man is never so on trial as in the moment of excessive good fortune. | 男は幸運の絶頂にあるときくらい試練の場に立たされている時はない。 | |
| For your consideration. | ご検討頂くために。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| We finally got to the summit. | 私たちはとうとう頂上についた。 | |
| Do I have to leave a deposit? | 前金を頂けなければなりませんか。 | |
| We reached the top of the mountain. | 私達は山頂に着いた。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| There was a tower on the top of the mountain. | その山の頂上に塔があった。 | |
| The wind blew harder yet when we reached the top of the hill. | 丘の頂上に着いた時、風はいっそう吹きつのった。 | |
| The top of Mt. Fuji was covered with snow. | 富士山の頂上は雪でおおわれていた。 | |
| The actor died at the height of his popularity. | その俳優は人気絶頂の時に死んだ。 | |
| They finally reached the top of the mountain. | 彼らはついに山頂に着いた。 | |
| He rapidly ascended to the top. | 彼は頂上に足早に駆け登った。 | |
| Could you please get me a taxi? | タクシーを呼んで頂けますか。 | |
| The top of the mountain is covered with snow. | 山の頂上は雪で覆われている。 | |
| The view from the mountain top far surpassed our expectations. | 山頂からの眺めは、期待をはるかに上回るものだった。 | |
| We climbed on, till we got to the top. | 私達は登り続け、ついに頂上に着いた。 | |
| I'd like to have a glass of wine. | ワインを一杯頂きたい。 | |
| I froze the juice inside the PET bottle. This way, I'll be able to drink as much cold juice as I want at lunchtime. | ペットボトルのジュースをカチンカチンに凍らせてきたんだよ。これでお昼には冷たいジュースが山頂で飲めるって段取りさ。 | |
| Make one more effort and you will reach the summit. | もうひとがんばりすれば頂上に着くよ。 | |
| Could you tell me the way to Tokyo Tower? | 東京タワーへ行く道を教えて頂けませんか。 | |
| If you insist I'll have another drink. | お言葉に甘えてもう一杯頂きます。 | |
| She went into ecstasies about the ring he had bought her. | 彼女は彼が買ってくれた指輪で有頂天になっていた。 | |
| I have had more than enough. | もう十二分に頂きました。 | |