The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
My letter should have reached him about this time.
私の手紙は今頃彼のところに届いているはずだ。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。
When I was a child, I could sleep anywhere.
子供の頃、どこでも眠る事ができた。
Can we meet February 28, around 3:00 pm?
2月28日の午後3時頃はどう。
He regrets having been idle when he was young.
彼は若い頃怠け者だった事を後悔している。
I couldn't eat fish when I was a child.
私は子どもの頃、魚が食べられなかった。
When we are small, everything seems so big.
子供の頃は、周りのものが何でも大きく見えるものだ。
It is said that he worked very hard in his younger days.
彼は若い頃はとてもよく働いたらしい。
I would often visit the museum when I lived in Kyoto.
京都に住んでいる頃、よくその美術館に行った。
I recall less and less of my childhood.
子供の頃を思い出すことはだんだんと減ってきている。
Your story reminded me of my younger days.
君の話は私に若い頃のことを思い出させた。
This is the house in which they lived when they were children.
これは彼らが子供の頃住んでいた家です。
If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now.
あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。
I was able to swim faster when I was younger.
若い頃、わたしはもっと速く泳げた。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
Jobs are hard to come by these days.
この頃は仕事にありつくのが難しい。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
I'm old enough to live by myself.
私は1人で生活できる年頃です。
It's about time the government did something about pollution.
政府が汚染についてもう何かをしてもよい頃だ。
When I hear that song I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning.
彼は概して8時半頃会社に着く。
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
When Mary was a child, her family was very poor.
メアリーが子供の頃、彼女の家はとても貧乏だった。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
And, to make the matter worse, he has taken to drinking.
その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。
He was very wild in his youth.
彼は若い頃は実に無軌道だった。
I'll call you around five o'clock.
5時頃あなたに電話しましょう。
You're old enough to know better.
もっと分別があってもいい年頃だよ。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
He studied hard in his youth, and it contributed to his success in later years.
彼は若い頃一生懸命に勉強した。そして、それが彼の後年の成功に貢献した。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I can say for certain that my mother's cooking is by no means skillful. I prefer food that is actually properly seasoned, like my wife's. Nevertheless, I want my mother to teach me how to cook. It's her flavors that I've tasted since childhood, you see.
When I hear that song, I think about when I was young.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
The cherry blossoms are at their best.
桜の花は今が見頃です。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃ずいぶん美人だったにちがいない。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.
He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone.
若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。
She must have been very beautiful when she was young.
彼女は若い頃はとても美しかったにちがいない。
It's about time you got the tea ready.
お茶を準備すべき頃だ。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
The kid is old enough to go to school.
その子は学校にあこがれる年頃だ。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
I regret having been idle in my youth.
私は若い頃怠惰であったことを後悔している。
It is high time we thought more about the damage to the world's climate.
世界の気候への悪影響について、私たちはもっと考えてよい頃である。
Nowadays children do not play outdoors.
近頃、子供は外に出ない。
The hero, as a child, suffered from parental neglect.
主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
I had a bite at around 3 o'clock.
私は3時頃軽い食事した。
The cherry blossoms are at their best this week.
桜は今週がいちばんの見頃だ。
I would often swim in this river when I was young.
若い頃、よくこの川で泳いだものだった。
I'm very busy these days!
この頃とっても忙しいの!
I'm just sorting out some suitable clothes to take on holiday.
休日に着る手頃な着物を今選んでいるところです。
I have known her since she was a little girl.
彼女が子供の頃から良く知っている。
I was very poor in those days.
その頃、私は非常に貧乏だった。
It is time you left off your childish ways.
もう子供じみたことはやめてもいい頃だ。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
子どもの頃、私は推理小説にはまっていた。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
I used to walk in the cemetery in my youth.
若い頃墓地をよく歩いたものだ。
They ought to have reached there by now.
彼らは今頃にはそこに到着していてもよいはずだが。
I used to stay up late when I was a high school student.
高校生の頃は夜更かしをしたものでした。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
At that time, he pointed out every single pronunciation mistake I made, no matter how small it was. It was annoying. Especially in front of other people.
その頃、彼は私のどんな小さな発音の間違いをもとがめた。それは煩わしかった。特に人前では。
When I was a boy, I often read a book in bed.
私は少年の頃、よくベッドで本を読んだ。
The sun at last broke through about noon.
おひる頃やっと太陽が顔を出した。
Jane was a stewardess when she was young.
ジェーンは若い頃スチュワーデスだった。
When did the word "biotechnology" come into common use?
「バイオテクノロジー」という言葉が普通に使われるようになったのは、いつ頃ですか。
These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter.
近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。
She must have been beautiful when she was young.
彼女は若い頃美しかったに違いない。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
It's time you looked ahead.
君も将来のことを考えていい頃だ。
I am very busy these days.
私はこの頃とても忙しいのです。
A lot of people are dealing with allergies now.
近頃は多くの人がアレルギーを持っている。
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちが着く頃には、その会は解散しているだろう。
By the time you get out of prison, she'll have been married.
君が刑務所を出る頃には彼女は結婚しているよ。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。
It's about time you got married.
君もそろそろ結婚してもいい年頃だね。
When he was young, he would often watch baseball.
彼は若い頃よく野球を見たものだった。
The rainy season sets in about the end of June.
梅雨は六月の終わり頃に始まる。
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
When I was at high school, I knew a lot of jokes.
高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。
She must have been a pretty girl when she was young.