The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '頃'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I usually get up at about six-thirty.
私は普通六時半頃おきます。
She has been ill since about summer.
彼女は夏頃から病気だった。
2. Sew together the shoulder of the garment body.
2.身頃の肩を縫い合わせる。
When I was a student at MIT I used to eat at a certain restaurant in Boston.
私がMITの学生であった頃、ボストンのある決まったレストランで食事をしていた。
The cherry blossoms are at their best.
桜の木が見頃です。
He acquired French when he was young.
彼は若い頃にフランス語を習得した。
If he wasn't lazy, he might be rich by now.
もし怠け者でなかったら彼は今頃リッチになっているかもしれない。
I have known her since she was a little girl.
彼女を子供の頃から知っている。
He would go fishing in the river when he was a child.
子供の頃彼はよく川へ釣りに行ったものだ。
The rocket ought to have reached the moon by now.
ロケットは今頃には当然月についているはずだ。
You used to do so when you were a university student.
あなたは大学生の頃はそうしてたもの。
Dinner will be ready by this time you have finished your work.
あなたが仕事を終える頃までには夕食の用意はできているでしょう。
This is something she has done since she was a child.
これは彼女が子供の頃からやって来たことだったのだ。
"I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor."
「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」
"Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour?"
「みろ、お前のお陰でフラれまくりだぞ」「そう?日頃の行いのせいじゃない?」
If we'd been on that plane, we'd be dead now.
あの飛行機に乗っていたら、今頃はもう死んでいるだろうね。
As a boy, I used to lie on my back on the grass and look at white clouds.
僕は少年の頃よく草の上に寝転んで白い雲を眺めたものだった。
How are you getting along these days?
近頃はいかがお過ごしでしょうか。
See you about 7.
7時頃にね。
I wish I were what I was when I wished I were what I am.
今の私のようになりたいって思ってた頃の自分に戻れたらなあ。
Books for young people sell well these days.
若者を対象にした本が近頃良く売れる。
At your age, you ought to know better.
君の年頃ではもっと分別があってしかるべきだよ。
He's been delicate since he was a boy.
彼は子供の頃から繊細だった。
I learned to tap dance when I was a young girl.
私は少女の頃にタップダンスを覚えました。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
She'll be available around four o'clock.
彼女は4時頃なら電話に出られると思います。
It's time you stopped watching television.
テレビを見るのを止めてもいい頃でしょう。
We were younger then.
あの頃の我々はもっと若かった。
It's about time for the train to arrive.
もうそろそろ列車のつく頃だ。
Do you know anything about Tom's childhood?
トムの子どもの頃について何か知っていますか。
I went to church every Sunday when I was a boy.
私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。
I have a clear memory of my childhood.
子供の頃のことをよくおぼえている。
The photo brought back many happy memories of my childhood.
その写真を見て、子供の頃楽しかった思い出がよみがえった。
Young people wear their hair long these days.
近頃若い人は髪の毛を長くのばす。
We retire at eleven o'clock.
我々は11時頃床につく。
We often hear about an energy crisis these days.
この頃は、エネルギー危機の話をよく耳にする。
I passed by your house about 10 last night.
夕べ10時頃君の家のそばを通ったよ。
Whenever I hear that song, I remember my youth.
その歌を聞くと、若い頃を思い出します。
He is old enough to understand it.
彼はもう十分それが分かる年頃だ。
At that time, I was still awake.
その頃私、まだ起きていたよ。
She was a beauty in her day.
彼女は若い頃は美人だった。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
We really thank you for your patronage.
日頃のご愛顧にお礼申し上げます。
I went to Canada when I was a child.
子供の頃カナダへ行ったことがある。
There was hatred between us then.
あの頃私は憎みあっていた。
I read a lot of books in my youth; I am a scholar in my own way.
私は若い頃にたくさん本を読んだので、それなりに物知りだ。
I'm making about four times as much myself as when I first hired Tony.
トニーを雇った頃と較べて私自身約4倍稼いでいるのである。
He went through a lot when he was younger.
彼は若い頃、結構苦労した。
I met him once when I was a student.
その人とは学生の頃に一度会った事がある。
The truth is, these days, I'm thinking of writing a novel for a women's magazine.
実はこの頃婦人雑誌に書きたいと思っている小説があるのです。
When I was 17 or 18 years old, I started buying candy with my own money and I always bought marshmallows.
十七八の頃、自分の小遣で菓子を買うようになって、僕は、しきりにマシマロを買った。
That'll be around 7:00.
7時頃になります。
When I was a boy, I was addicted to reading detective stories.
少年の頃私は探偵小説を読みふけっていた。
It is in early spring that daffodils come into bloom.
ラッパスイセンが咲くのは早春の頃だ。
That day, the rain that had been falling since morning seemed as if it was about to stop around the time that the streetlamps are lit, but as night came it suddenly turned into pouring rain.
When I was a student, I used to go to that pizza parlor.
私は学生の頃、よくあのピザ店へ行ったものだった。
This picture reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供の頃を思い出す。
As a child I learned lots of poems by heart.
子供の頃、私はたくさんの詩を暗記した。
I've been in bad shape these days.
この頃体の調子が悪いです。
He came about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
These days more and more people are traveling abroad.
近頃外国旅行をする人がだんだん増えている。
I have seen much of him lately.
近頃彼にしばしば会う。
By the time you get home, all the cherry blossoms will have fallen.
あなたが帰国なさる頃には、桜はみんな散ってしまっていることでしょう。
I arrived in Kobe around two thirty.
私は2時半頃神戸に着いた。
How quickly can you finish these pictures?
この写真、いつ頃までに仕上がりますか。
He came at about four o'clock.
彼は4時頃に来た。
It is about time you married.
あなたもそろそろ結婚してもいい頃ですよ。
Travelling is easy these days.
近頃は旅行は楽だ。
This hen does not lay eggs at all these days.
このめんどりはこの頃全然卵を産まない。
They say he was a musician when he was young.
彼は若い頃音楽家だったといううわさだ。
I haven't bought a pair of shoes for six months; I deserve a new pair so I think I'll go buy them!
6ヵ月靴を買っていない。新しいのを買ってよい頃だ。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が私に若い頃のことを思い出させた。
Beef is expensive nowadays.
近頃牛肉は高い。
Tom has lived in New York since he was a child.
トムは子供の頃からニューヨークに住んでいる。
Please wait till five, when he'll be back.
5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.
その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
At that time, we were quite rich.
その頃の私たちは裕福だった。
Every year, a festival is held when it is the best time to see the cherry trees.
毎年、桜が見頃の頃に祭りが催される。
I am gardening these days just to kill time.
この頃私は退屈しのぎに庭造りをしています。
He'll be here around four o'clock.
彼は4時頃には戻ると思います。
At that time, bicycles were just starting to get popular and, here and there, there were many unskilled beginners who ran into people and broke through their hedges.