Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| You have finished your homework, haven't you? | あなたは宿題を終えましたね。 | |
| I have done all my homework and now I am completely free until Monday. | 宿題を全部やってしまってから、月曜まで完全に自由だ。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| See that you finish your homework before supper. | 夕食前に宿題を終えるようにしなさい。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| I fell asleep while I was doing my homework. | 私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。 | |
| You ought to have done the homework. | 宿題をやるべきだったのに。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| It doesn't matter where he comes from. | 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| He does not know how to solve the problem. | 彼はその問題の解き方が解らない。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I must finish my homework before dinner. | わたしは夕食前に宿題を終えなければなりません。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| Suppose we change the subject. | 議題を変えてみたらどうだろう。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| As a rule, our English teacher gives a lot of homework. | 概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってから、私はママとおしゃべりした。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| The problem is not what he said, but how he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| I don't like homework. | 私は宿題が嫌いです。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |