Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His mother compelled him to do his homework. | 彼の母は彼に宿題をやらせた。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| He finally hit upon a solution to his problem. | 彼はついに自分の問題の解決策を思い付いた。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| You are to do your homework before supper. | 夕食前に宿題をするのですよ。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題の答えをみつけた。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| I'm always busy with my homework. | 私はいつも宿題で忙しい。 | |
| Don't trifle with the matter. | その問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| That's not the problem. | そういう問題じゃないよ。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| The problems of air and water pollution will be intensified by the growth of inhabitants. | 大気と水質の汚染の問題は住民の増加によってひどくなるだろう。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| It took me a couple of hours to solve this problem. | この問題を解くのに2時間かかった。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| I will catch up on my homework tonight. | 私は今夜、宿題のおくれを取り戻すつもりだ。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| She sang a song, the title of which I did not know. | 彼女は私が題名を知らない歌を歌った。 | |
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| She is accustomed to doing her homework before dinner. | 彼女は夕食の前に宿題をするのが習慣になっている。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| Do your homework. | 宿題をやりなさい。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| The assignment took me longer than I had expected. | その宿題は思ったより時間がかかった。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise. | 他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| I spent a great deal of time dealing with that problem last week. | 先週私はその問題の対応に多くの時間を費やした。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |