Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| I am tired of homework. | 私は宿題に飽きた。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題のいちばん後の問題をやったかい。 | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| I was doing my homework then. | 私はその時宿題をしていた。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| With respect to this question, there are three opinions. | この問題に関して、3つの意見が有る。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| Tom explained the matter in detail. | トムは問題を詳細に説明した。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| The new title takes on a good connotation. | その新しい題名はいい意味を持っている。 | |
| After he had done his homework, he watched TV. | 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| I solved that problem by myself. | 私は自分でその問題を解決した。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Ms. Takada accused the boy of copying another student's homework. | 高田先生はその少年が他の生徒の宿題を写したと責めた。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| He exerted himself to solve the problem. | 彼はその問題を解こうと努力した。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| I need more time to finish my homework. | 宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| He got angry because his honor was at stake. | 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| I haven't finished my homework yet. | まだ宿題が終わらない。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| Saying is quite different from doing. | 言うこととすることとは別問題だ。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. | 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| The movie "The Hunchback of Notre-Dame" has been renamed and is now called "The Bell of Notre-Dame". | 映画 「ノートルダムのせむし男」は題名変更され、今は「ノートルダムの鐘」と言われます。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| The country has power in international affairs. | その国は国際問題には力がある。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| The teacher corrects our exercises. | 先生は私たちの課題を添削します。 | |
| The question is: Who will bell the cat. | 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 | |
| What's the assignment for tomorrow? | 明日の課題は何ですか。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |