Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| This question counts for 50 points. | この問題は50点の配点です。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| Today, I have a lot of homework. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| Are you through with your homework? | 宿題を終えましたか。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| The boy left his homework half-finished. | 宿題をやりかけにしておいた。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| I don't have anything to say on that subject. | その問題については何もいうことがありません。 | |
| Get your mother to do your homework! | お母さんに宿題やってもらいなよ。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| This question is not easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| Do your homework for yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. | このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |