Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| How to overcome the high value of the yen is a big problem. | 円高克服は大問題です。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| Have you already finished your homework? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に対する答えはすべて間違っていた。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| The problem is whether the plan will work. | 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| I have a lot of homework to do. | 宿題がたくさんある。 | |
| Mr Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| I'd like to avoid this problem in the future. | 今後はこの問題を避けたいと思います。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| I had him do my homework. | 私は彼に宿題をやってもらった。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| This subject should be discussed in detail. | この問題は詳しく論じなければならない。 | |
| Mind if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |