Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| My elder brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| They will probably have many psychological problems as a result, and that would be worse in the long run. | 彼らはおそらく結果として多くの心理的問題を抱えることになり、それは長い目で見ればもっと悪いことになるだろう。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| Submit your homework on Monday. | 宿題を月曜日に提出しなさい。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| At last, he solved the question. | ついに彼はその問題を解いた。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| Dick tried in vain to solve that problem. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| He must finish his homework today. | 彼は宿題を今日終えねばならない。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |