Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. | 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| I haven't finished all my homework yet. | 私は宿題をすべてやり終えたわけではない。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| This problem is not so difficult as it seems. | この問題は見かけほど難しくない。 | |
| Do your homework. | 宿題をやりなさい。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| We must treat these problems as a whole. | これらの問題を総轄して取り扱わねばならない。 | |
| Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. | この問題についてマスゴミは偏った報道ばかりしている気がする。 | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| 600 problems will be tough going. | 合わせて600題はきつい。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| His mother compelled him to do his homework. | 彼の母は彼に宿題をやらせた。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| See that the homework is done by the weekend. | きっと週末までに宿題をすますようにしなさい。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| Get your homework done as soon as you can. | できるだけ早く宿題を終わらせなさい。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| I don't like homework. | 私は宿題が嫌いです。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| She kept silent about the problem. | 彼女はその問題について黙っていた。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| A problem of whose importance we are fully aware. | われわれがその重要性を十分に意識している問題。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| I have already done my homework. | 既に宿題を終えてしまった。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってから、私はママとおしゃべりした。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |