Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| The problem was very difficult. | その問題はたいへんむずかしかった。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| Jane has been doing her assignment. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| The question whether I should quit college or not bothered me. | 私は大学を辞めるかどうかという問題で悩んでいた。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| I may not be able to cope with those problems. | 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I should finish my homework at least by Monday. | 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| I read the book after I had finished my homework. | 私は宿題を終えてしまってからその本を読んだ。 | |
| I have just finished my homework. | 私はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| Get your mother to do your homework! | お母さんに宿題やってもらいなよ。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| No problem at all! | 何も問題はない。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| I watched baseball on TV after I finished my homework. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| Ritsuko is something of an authority on the subject. | リツコはその問題については相当の権威者です。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| Do you care? | それが問題? | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| Do your homework without delay. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| I'll come when I have done my homework. | 宿題をすませてしまったら行くよ。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| After he had done his homework, he watched TV. | 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 | |
| Who do you think is familiar with this matter? | 誰がこの問題に精通していると思いますか。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Tom won't admit it, but he's in big trouble. | トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |