Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have nothing in particular to say about this situation. この問題については私が特に述べることがない。 Tom explained the matter in detail. トムは問題を詳細に説明した。 Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 We were unable to finish our homework in time. 私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。 Only I could answer the question correctly. 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 I have finished my assignment. 私は宿題を片付けた。 It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. 階層問題に対する、消費社会論の著である。 I have just finished one third of my assignment. 私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。 This political problem gave rise to hot discussions. この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 This problem is so easy that I can solve it. この問題は私に解ける程やさしい。 What's the matter? 問題でも? Today we are going to discuss this problem in terms of morality. きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 No! After you do your homework, you can watch television. だめ!宿題をしてからテレビを見なさい。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 Now that I'm here, the problem is as good as solved. 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 We will deal with this problem in Chapter Three. この問題は第3章で扱います。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 I have to solve the problem myself. 私はその問題を自分で解かねばならない。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を解くのに5分間あげましょう。 There are few places downtown for parking, which is a serious problem. 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 I spent two hours solving the problem. 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 My sister hasn't done homework for herself. 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 He had just finished his homework when the clock struck ten. 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 They are matters which we need to discuss. それらは話し合いを必要とする問題だ。 That is an internal affair of this country. それはこの国の内政問題だ。 Did you do the last problem of the homework? 宿題のいちばん後の問題をやったかい。 In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 How did he work out the big problem? 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 The problem came about as time passed. 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 If you cannot work out the problem, you had better try a different method. その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 There are many problems to solve. 解決しなければならない問題がたくさんある。 It is a matter of indifference to him. それは彼にとってたいした問題ではない。 I always put off doing my homework and get into trouble. 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 We must deal with the problem instantly. その問題をすぐ処理しなければならない。 America will solve her problems for herself. アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 Are you completely through with your homework? 宿題は完全に終えたのですか。 If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn. 日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。 The customer's complaint was about a sensitive issue. その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 That problem isn't important. その問題は重要ではない。 At last, I found out the answer to the question. 私はついにその問題の答えを出した。 He had done his homework when I called on him. 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 I discussed the problem with my friends. 私はその問題について、友人と議論した。 Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 Don't watch TV until you finish your work. 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 You're just running away from life's problems. 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 I can solve this problem. 私はこの問題を解くことができる。 The trouble is that you are too young. 問題は君が若すぎると言う事だ。 At last, I finished this homework. 私はとうとうこの課題を終えた。 We want to clear up this problem. 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 You should consider the problem. その問題を良く考えるべきだ。 As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 As time has passed; the problem has proved more serious. 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 She helped her younger brother with his homework. 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal. 自分の仕事や関心事について話し、また相手のそうしたことについて尋ねるのはいいが、話題があまりに個人的なものにならないよう気を付けなさい。 The problem has arisen from your ignorance of the matter. その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 The teacher gave us a lot of homework. 先生は私たちにたくさんの宿題を出した。 Some test questions are unfair to gorillas. 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 No problem demands more urgency than the human conditions of life. 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 We discussed the problem for a long time. 私達はその問題について長い間話し合った。 This is a matter of capital importance. これは最も重要な問題だ。 This is how I solved the problem. このようにして私はその問題を解決した。 The problem was beset with difficulties. その問題には困難がつきまとった。 What sort of current affairs appear in the civil service examination? どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 You are to hand in your assignments by Monday. 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 I have nothing particular to mention with regard to the affair. この問題については私が特に述べることがない。 This problem is difficult for me to solve. 私にはこの問題を解くのは難しい。 With regard to the problem, they have another opinion. その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 This problem is worth discussing. この問題は討議する価値がある。 This matter is extremely important to us. この問題は、私たちには非常に重要である。 We're going to discuss the problem tomorrow. 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 I promised to help my brother with his homework. 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 Her letter cast a new light on the matter. 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 Tell me how to solve the problem. その問題をどうやって解くか教えて下さい。 The question is which to choose. 問題はどっちを選ぶかだ。 It's a matter of cost. それは費用の問題だ。 Solve this problem on your own. 自分でその問題を解きなさい。 Quite a few students failed to hand in their assignments. 多く学生が課題を出しそこなった。 He is the boy of whom we spoke the other day. 彼が先日私たちが話題にした少年です。 The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 You've run into some trouble or something? なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 He understands her problems more or less. 彼は多少彼女の問題を理解している。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 I watch TV after I finish my homework. 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 Please tell me the answer to the question. その問題の解答を教えて下さい。 I intend him to help me with my homework. 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 There are many problems for them to deal with. 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 Concentrate your attention on this problem. この問題に注意したまえ。 It is difficult to solve this problem. この問題を解決するのは困難だ。 Tom finished his homework, so he went to bed. 宿題が終わったので、トムは床についた。 We always begin with the hardest problems. 私たちはいつも困難な問題から始まる。