Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question is this. | 問題はこうです。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. | このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| Everything is fine. | 何も問題はない。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| I have a lot more homework than Tom does. | トムよりもっとたくさん宿題があるんだ。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| When I have homework to do, my brother always helps me with it. | 宿題があるといつも兄が手伝ってくれる。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| I have a lot of homework today. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| I'm busy with my homework. | 宿題で忙しい。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題をやってしまった。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| If so, it shouldn't be any problem at all, should it? | だったら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |