Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| No problem. | 問題なし。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| As for his proposal, I think it is out of the question. | 彼の申し出に関しては私は問題外と考えている。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| I must finish my homework before dinner. | わたしは夕食前に宿題を終えなければなりません。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| The new title takes on a good connotation. | その新しい題名はいい意味を持っている。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| I was tired from doing my homework. | 私は宿題をして疲れました。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| We shouldn't let the problem rest here. | 問題をこのままにしておいてはいけない。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が課題にした医者です。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| Tom finished his homework, so he went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| We will deal with this problem in Chapter Three. | この問題は第3章で扱います。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| I found it easy to solve the problem. | 私は楽にその問題を解いた。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| It's difficult for me to solve this problem. | この問題を解決するのは難しいです。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| Solve this problem on your own. | 自分でその問題を解きなさい。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| It took me a couple of hours to solve this problem. | この問題を解くのに2時間かかった。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| I'll solve that problem. | その問題は私が解決する。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| Let's get down to business. | 本題に入ろう。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| I have just now finished doing my English homework. | 私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| Hand in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |