Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| She sang a song, the title of which I did not know. | 彼女は私が題名を知らない歌を歌った。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| That's my problem. | それは私の問題だ。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| This question isn't easy. | この問題は簡単ではない。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| She asked me if anything was the matter. | 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| We shouldn't leave the matter unsettled. | その問題をうやむやにしておくことはできない。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| He must finish his homework today. | 彼は宿題を今日終えねばならない。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその問題についてメアリーのアドバイスを求めた。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| I have nothing to say with regard to that problem. | その問題について私は何も言う事がない。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| Off hand, I'd say her problem is shyness. | 一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。 | |
| I may not be able to cope with those problems. | 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| Let's try another approach to the matter. | その問題に別な取り組み方をしてみよう。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| I am going to do my homework when I get home this afternoon. | 今日の午後、家に着いたら私は宿題をするつもりだ。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| I have just now finished doing my English homework. | 私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| These problems have arisen as the result of your carelessness. | これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |