The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '題'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At last, he solved the problem.
ついに彼はその問題を解いた。
Your behavior is creating a lot of problems.
君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。
She must have everything her own way.
彼女はやりたい放題にやるに違いない。
Of course, they are suffering from terrible working conditions such as low wages and arbitrary layoffs, as well as from various forms of discrimination.
It is one thing to make a plan and quite another to carry it out.
計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。
In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease.
医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。
We're going to discuss the problem tomorrow.
私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。
That has something to do with this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
I had trouble with this question.
この問題は分からなかった。
You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework.
私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。
The question is how to carry it out.
それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。
Children have problems that their parents don't understand.
子供は親にはわからない問題を持っている。
He counts for nothing to me.
私には彼など問題ではない。
I forced her to do my homework.
無理やり彼女に宿題をさせた。
Kate wants to finish her homework by ten.
ケイトは十時までに宿題を終わらせたいと思っている。
We should consider the problem from a child's point of view.
私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。
The solution of the problem took me five minutes.
その問題を解くのに私は5分かかった。
By that, Boeing means that there may also have been other problems, but that an accident could have been avoided if the crew had done their job correctly.
We have to consider the problem in the light of cultural differences.
我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。
It may help to look at the problem from another angle.
別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。
It's very kind of you to help me with my homework.
私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
What to do next is the question.
次に何をすべきかが問題である。
Did you do your homework?
宿題やった?
After he had finished his homework, he went out for a walk.
彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。
You should begin with easier questions.
もっともやさしい問題から始めた方がいい。
I had to leave out this problem for lack of space.
紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。
She was busy doing her homework.
彼女は宿題をするのに忙しかった。
He was kind enough to help me with my homework.
彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。
He took his time doing his homework.
彼はゆっくりと宿題をした。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons.
夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。
The problem is as good as settled.
その問題は解決したも同然です。
Mr Thomas will be able to solve the problem.
トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。
He acted on the matter.
彼はその問題を処理した。
She has done her homework.
彼女は宿題をし終えた。
There was another problem.
それ以上の問題があった。
Such a trivial thing is out of the question.
そんな些細な事は問題外だ。
The problem is what to do next.
問題は次に何をしたらよいのか。
The police began to go into the matter in no time.
警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide.
これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。
It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it?
吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか?
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.