The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '題'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Population growth has given rise to serious social problems.
人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
How did he work out the big problem?
彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。
Let's try another approach to the matter.
その問題に別な取り組み方をしてみよう。
I argued with them about the matter.
私はその問題について彼らと議論した。
He solved all the problems.
彼はすべての問題を解いた。
Have you finished your homework yet?
宿題はもう終わりましたか。
She was depressed by all her problems.
彼女は自身の抱えている問題で落ち込んでいた。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
It doesn't matter where he comes from.
彼がどこの出身であるかは問題ではない。
His proposal is out of the question.
彼の意見は問題外だ。
I had nothing to do with the matter.
私はその問題には関係なかった。
Off hand, I'd say her problem is shyness.
一言で言うなら、彼女の問題は内気なことだ。
Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals.
病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
I can't agree with you as regards that matter.
私はその問題に関してはあなたに同意できません。
As far as I am aware, there were no problems during the first semester.
私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。
Why do humans smile? This is a very difficult question to answer.
なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。
It's very kind of you to help me with my homework.
私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。
There is nothing the matter with the motor.
モーターについては何も問題がない。
Learning calculus requires a lot of practice.
微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。
He asked her advice about the problem.
彼はその問題について、彼女の助言を求めた。
This is a problem of your own making.
これはあなたが自分でおこした問題です。
We shouldn't let the problem rest here.
問題をこのままにしておいてはいけない。
The point is that we don't know what is happening around us.
問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。
He is bound to solve this question.
彼は必ずこの問題を解決する。
In respect of this question, there are three opinions.
この問題に関しては3つの意見がある。
To see the answer to the question, simply click on the question.
問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。
Air pollution is a serious problem in this country.
大気汚染はこの国の深刻な問題だ。
You are supposed to hand in the homework by the end of the week.
今週の終わりまでに宿題を提出してください。
The problem was under discussion.
その問題は討議中でした。
The problem defies solution.
その問題はどうしても解けない。
Have you done your homework?
あなたは宿題をしましたか。
He was stumped by the problem.
彼はその問題で閉口していた。
That problem has been shelved for the time being.
その問題は当分棚上げだ。
This is a problem for young people to solve.
これは若い人たちが解決すべき問題だ。
Is it OK if I leave my homework here?
僕の宿題ここに置いて行ってもいい?
The problem was too difficult for me to solve.
その問題は難しすぎて、私には解けなかった。
I will come up with a solution to the problem.
私はその問題の解決法を見つけます。
This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand.
今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。
It's a matter of cost.
それは費用の問題だ。
I'm thankful to you for your helping me with my homework.
宿題を助けてくれて感謝しています。
This problem is too simple, so it is hardly worth discussing.
この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。
For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime — two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
He had just finished his homework when the clock struck ten.
時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。
American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about.
アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。
He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it.
その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。
America will solve her problems for herself.
アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。
Don't dwell too much upon the subject.
その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。
One should do one's homework by oneself.
自分の宿題は自分ですべきだ。
They are important matters.
それらは重要な問題だ。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
Do your homework before you watch TV.
テレビを見る前に宿題をしなさい。
There were a lot of opinions, pro and con, on this question.
この問題に対して可否の論が色々とあった。
I can understand this problem to some extent.
私はこの問題をある程度理解できる。
No one has ever been able to solve this problem.
今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。
The resolution to the problem was close at hand.
その問題を解決するのはもうすぐだった。
They made a great effort to settle the problem.
彼らはその問題を解決するために大変努力した。
It was very difficult to understand the subject of his lecture.
彼の講演の主題を理解するのは難しかった。
Leave the matter to me.
その問題は私に任せて下さい。
At last, he solved the problem.
ついに彼はその問題を解いた。
I found it difficult to solve the problem at once.
すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。
He has a good understanding of the problems.
彼はその問題を良く理解している。
The problem puzzled the public.
その問題は大衆を当惑させた。
The biggest problem of the hour is unemployment.
当面の最大問題は失業である。
It is easy to solve the problem.
その問題を解くのはやさしい。
It doesn't matter whether your answer is right or wrong.
君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。
The boy can solve any problem in arithmetic.
その子は算数ならどんな問題でも解ける。
A problem suitable for class discussion.
クラス討論にふさわしい問題。
I am not concerned with this matter.
僕の問題とは関係がない。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem.
事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。
Write your homework in ink, not in pencil.
宿題は鉛筆でなく、インクで書きなさい。
There seems to be some genetic problem with this animal.
この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。
I am going to work out the problem by myself.
私は独力でその問題を解くつもりだ。
I'll give you five minutes to work out this problem.
この問題を解くのに5分間あげましょう。
This problem is difficult to solve.
この問題は解くのが難しい。
I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer.