Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| I'll do my homework. | 宿題をやります。 | |
| For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| I have a lot of homework to do. | 私はやらなければならない宿題が多い。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| Don't worry about it. It's not your problem. | 気にしないで。 あなたの問題じゃないから。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |
| I defy you to solve the problem. | その問題が解ける物なら解いてみろ。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| I could solve the problem without any difficulty. | 私は難なくその問題を解くことができた。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Mr Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| I consulted him about the matter. | その問題について彼と相談した。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| We beat our brains to solve this problem. | この問題を解決するのに大変頭を悩ませました。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| John was praised for his good homework. | ジョンは宿題のできが良いとほめられた。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| Chris got a very good grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |