Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| I was doing my homework then. | 私はその時宿題をしていた。 | |
| I have a lot of homework to do. | しなくてはならない宿題がたくさんある。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| We will discuss the problem with them. | 我々はその問題を彼らと討論します。 | |
| One should do one's homework by oneself. | 自分の宿題は自分ですべきだ。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| How is it that he solved the problem? | 彼はいったいどうやってその問題を解いたんだ。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題の解決には3年かかった。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| Listen to the facts relative to the issue. | その問題に関する事実をよく聞きなさい。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| As it happened, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| I had just finished my homework when he visited me. | 彼が訪ねてきたとき、宿題を終えたところだった。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| He gave out that he would come over at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| Do your homework right now. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| Who doesn't know this problem?! | 誰がこの問題をしらないんだ? | |
| When I have finished my homework, I'll go for a swim. | 宿題をすませたら、泳ぎにいこう。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| I found it easy to solve the problem. | 私は楽にその問題を解いた。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| The two countries came to a political settlement over this dispute. | この問題は両国間で政治的解決を見た。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| The teacher omitted the exercise on page 21 of the book. | 先生は本の21ページの練習問題を省いた。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |
| Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. | このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| Saying is quite different from doing. | 言うこととすることとは別問題だ。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |