The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
The point is whether she will read my letter or not.
問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。
There were a lot of opinions, pro and con, on this question.
この問題に対して可否の論が色々とあった。
After ten minutes, they passed on to a new topic.
10分後に彼らは新しい話題に移った。
Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing.
論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。
We must get down to our homework.
私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。
We must deal with this problem.
私たちはこの問題を処理しなくてはならない。
Your plan to buy another PC is out of the question.
あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
There are three cases where people are not able to do English questions; the first is not being able to read fast.
国語の問題ができないというケースには三つあり、一つは速読力がないということです。
She answered all the questions with assurance.
彼女は全ての問題に自信を持って答えた。
It took me half an hour to work out this problem.
私はこの問題を解くのに30分かかった。
Even the teacher could not solve the problem.
先生でさえその問題は解けなかった。
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
The question whether we should go or stay comes next.
行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。
Bob can answer all the questions.
ボブはこの問題すべてに答えられる。
It is regarded as a matter of time.
それは時間の問題とみなされている。
I attempted to solve the problem.
私はその問題を解こうとした。
Having done my homework, I had a chat with Mum.
宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。
The homework was easily done.
宿題は簡単に出来た。
The problem was beyond me.
その問題は私にはわからなかった。
Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up.
西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。
Have you finished your homework?
宿題は終わりましたか。
It's necessary to discuss the problem without delay.
早急にこの問題について議論する必要がある。
If so, then there's no problem at all, is there?
それなら、なんの問題もないじゃないですか。
Let's leave the problem until tomorrow.
その問題は明日まで延ばそう。
I have just finished my homework.
私はちょうど宿題を終えたところだ。
This problem may be solved in a variety of ways.
この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。
This question in English is anything but easy.
この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。
There is no more important problem than this.
これほど重要な問題はない。
Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant.
さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。
I have to do my homework instead of going out.
外出をしないで宿題をしなければならない。
His remarks on the subjects are much to the point.
その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。
When he came, I was doing my homework.
彼が来たとき私は宿題をしていた。
Please tell me about your problem.
どうかあなたの問題について私に話して下さい。
These questions can be answered quite simply.
これらの問題はきわめて簡単に答えられる。
It was careless of you to forget your homework.
おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。
That doesn't matter.
たいした問題ではありません。
Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to.
少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。
These problems will be solved in the near future.
近い将来、これらの問題は解決されるだろう。
The problem was very difficult.
その問題はたいへんむずかしかった。
The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need.
輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。
What with my business and private affairs, I am so busy.
仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。
I'm doing my homework.
私は私の宿題をしています。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
A man of responsibility, he didn't leave the matter alone.
彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。
How to overcome the high value of the yen is a big problem.
円高克服は大問題です。
The problem will soon be dealt with.
その問題はまもなく処理されるだろう。
When I returned home, my brother had done his homework.
私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。
The country seethed over the issue of national defense.
国内は防衛問題で沸騰した。
Listen to the facts relative to the issue.
その問題に関する事実をよく聞きなさい。
Are you aware of any problems?
何か問題に気がついたの?
There are many countries that are suffering unemployment. In other words, there are many young people that are not guaranteed a future and are late for the train called life.
Solvency is entirely a matter of temperament and not of income.
支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。
What he said is irrelevant to the matter.
彼の言ったことはその問題に関係ない。
I considered the problem as settled.
その問題は解決したものと考えた。
He needs to answer the question.
彼はその問題に答える必要がある。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたのは君が不注意だった。
That gives me a headache!
その問題には頭が痛い。
Tom finished his homework, so he went to bed.
宿題が終わったので、トムは床についた。
I consulted him about the matter.
その問題について彼と相談した。
He broke through many problems easily.
彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
The problem is whether you can follow her English.
問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。
My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido.
妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。
He helped me do my homework.
彼は私が宿題をするのを手伝った。
It is acceptable to mention your job and interests and to ask the other person about his, but be careful not to let the conversation become too personal.