We have discussed the problem several times but to no avail.
我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
Do your homework without delay.
さっさと宿題をしなさい。
So a new problem soon became apparent.
それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。
I can't believe that's what's really troubling Tom.
それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。
It was clever of Bob to solve that problem.
その問題を解いたとはボブは賢い。
He came up with an answer to our problem.
彼は私達の問題の答えをみつけた。
Nobody can solve this problem.
誰もこの問題は解けない。
Another problem is where to stop the car.
もう1つの問題はどこで車を止めるかです。
Let's discuss that problem later.
その問題については後で話し合おう。
No! After you do your homework, you can watch television.
だめ!宿題をしてからテレビを見なさい。
That's not the point.
そういう問題じゃないよ。
Having done my homework, I watched the baseball game on television.
私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。
We won't take up the problem.
その問題は取り上げません。
This homework is difficult for me.
この宿題は私には難しい。
In order words, it is a matter of common sense.
言い換えれば、それは常識の問題である。
I cannot appreciate the subtleties of the subject.
私には問題の微妙な点が理解できない。
We discussed the problem freely.
その問題を自由に論じた。
Your plan to buy another PC is out of the question.
あと一台パソコンを購入する君の案はまったく問題にならない。
We were surprised at the ease with which he solved the problem.
彼がその問題をやすやすと解いたのに驚いた。
I am tired; nevertheless, I must finish my homework.
私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。
Leave the matter to me.
その問題は私に任せて下さい。
I tried to solve the problem, which I found impossible.
私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。
I consulted him relative to the subject.
私はその問題について彼に助言を仰いだ。
Having done my homework, I had a chat with Mom.
宿題をやってから、私はママとおしゃべりした。
This matter had best be left unmentioned.
この問題は言わずにおくのが一番よい。
I solved the problem in this way.
このようにして問題を解いた。
I could solve the problem without any difficulty.
私は難なくその問題を解くことができた。
He has a keen awareness of the problem.
彼は明敏な問題意識をもっている。
He remarked on the topic.
彼はその話題について述べた。
It matters not how a man dies, but how he lives.
人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。
Please wait till I have finished my homework.
宿題が終わるまでまってください。
They fell into the difficult problems.
彼らは困難な問題を討議し始めた。
Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得ないだろう。
Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand.
今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。
Don't trifle with such serious matters.
そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。
We have a lot of assignments for the summer vacation.
私たちには夏休みの宿題がたくさんある。
Can we reach a consensus on this issue?
私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。
I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things.
彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。
The environment was the focus of student council activities.
環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。
I cannot silently overlook this problem.
僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
I was tired from doing my homework.
私は宿題をして疲れました。
If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes.
私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。
The point is whether he will read the letter.
問題は彼がその手紙を読むかどうかである。
Let's begin with this problem.
この問題から始めましょう。
The problem is what to do next.
問題は次に何をすべきかだということだ。
This problem can not be discussed here for lack of time.
この問題は時間がないためにこの場では討論できない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
The problem is how we cope with the present difficulties.
問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。
Do you really care when I get this done as long as I get it done?
私がこれを終わらせる限り、これがいつ終わるかが本当に問題か?
Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way.
国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。
The research cast new light on the issue.
その研究は問題に新たな光を投げかけた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th