Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| We must finish our homework first. | まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 | |
| Do your homework for yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| His homework having been finished, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| Before you go play, do your homework. | 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| I'm busy doing homework. | 宿題で忙しい。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかし放題だった。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| You are supposed to hand in your homework by Friday. | 宿題は金曜日までに提出することになっている。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝負は問題ではない。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| Singapore has one big problem. | シンガポールは1つの大きな問題を抱えています。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| They discussed the problem. | 彼らはその問題を論議した。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。 | |