Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| The question is how will we deal with this difficult situation. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにその問題の解答を見出した。 | |
| John was praised for his good homework. | ジョンは宿題のできが良いとほめられた。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| You are supposed to hand in the homework by the end of the week. | 今週の終わりまでに宿題を提出してください。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| How shall we deal with the problem? | この問題をどう扱いましょうか。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| We seem to keep grappling with the same old problem. | どうやら私たちは同じ問題で悩んでいるんでしょう。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| You missed two assignments; you will have to make them up at once. | あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| At last, I finished this homework. | 私はとうとうこの課題を終えた。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| She must have everything her own way. | 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題がたくさんある。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| I don't have anything to say on that subject. | その問題については何もいうことがありません。 | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. | しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題をすませたところだ。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題は解いてみると簡単でした。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| It took me three hours to finish my homework. | 宿題をやり終えるのに3時間かかった。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |