Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| I have just finished my homework. | 私はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| The speaker wandered away from the subject. | 講師は本題から脱線してしまった。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| This problem is too difficult for you to solve. | この問題は難しすぎて、君には理解できない。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| Sleeping on a problem solves it as easily as pouring oil on troubled waters. | 問題に没頭すれば、油が風波をしずめるように、かんたんに、その問題がとける。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| Do your homework right now. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| I'll do my homework. | 宿題をやります。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| I had him do my homework. | 私は彼に宿題をやってもらった。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| A man of responsibility, he didn't leave the matter alone. | 彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| She kindly helped me with my homework. | 彼女は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| The new title takes on a good connotation. | その新しい題名はいい意味を持っている。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| Hand in your homework by next Monday. | 宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |