Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| He solved the problem in five minutes that I had struggled with for two hours. | 彼は、私が2時間も悪戦苦闘した問題を5分で解いてしまった。 | |
| After returning home I will inquire into the matter. | 帰国後その問題を調査してみるつもりだ。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| He solved every problem. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| He was busy with his homework. | 彼は宿題で忙しかった。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| I must do my homework. | 宿題、片付けなきゃ。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| I have a lot of homework to do. | しなくてはならない宿題がたくさんある。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| You must examine that issue. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| It seems that Tom is unable to solve the problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| He persevered with the hard lessons. | 彼はその難しい課題をがんばってやった。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| I must do my homework. | 宿題しなきゃ。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| I helped him with his homework. | 私は彼の宿題を手伝った。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| Marriage is a serious matter. | 結婚は重大な問題だ。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |