Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題をすませたの。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題が終わっている。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| One morning at breakfast we children were informed to our utter dismay that we could no longer be permitted to run absolutely wild. | ある朝、食事のときに、私たち子どもは、もうこれからはしたい放題のことをして暮らすことは許されなくなると知らされて、すっかり落胆した。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| He will have done his homework by tomorrow. | 彼は明日までには宿題を終えているだろう。 | |
| The problem has come to the fore again. | その問題が再燃した。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Today, I have a lot of homework. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| Have you finished your homework? | あなたは宿題をやり終えましたか。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| Last night I could not do my homework on account of a long blackout. | 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. | 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| Even if it is true, it matters little. | たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。 | |
| The root of the problem is a lack of communication between departments. | 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 | |
| It was very important to her which was the more beautiful of the two. | 2つのうちどちらが美しいかが彼女にとっては大問題だった。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| Chris got a very good grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| When will your assignment be completed? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| No! After you do your homework, you can watch television. | だめ!宿題をしてからテレビを見なさい。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| There is no problem that we have to solve. | 私たちが解決しなければならない問題は一つもありません。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| The problem was where to eat lunch. | 問題はどこで昼食をたべるかだった。 | |
| The boy left his homework half-finished. | 宿題をやりかけにしておいた。 | |