Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| We debated on the question of world population. | 我々は世界の人口問題を討議した。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| I must do my homework. | 宿題しなきゃ。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| Don't trifle with such serious matters. | そんな重要な問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| Let's try another approach to the matter. | その問題に別な取り組み方をしてみよう。 | |
| I don't see that there's any particular problem here, is there? | 別になんの問題もないじゃないですか。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| I must think over the matter before giving my answer. | 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| We have a lot of homework to do. | 私達にはやるべき宿題がたくさんあります。 | |
| We considered the problem from all angles. | われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |
| The boy left his homework half-finished. | 宿題をやりかけにしておいた。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away. | 問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが解消すべき問題がたくさんある。 | |
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| I don't have anything to say on that subject. | その問題については何もいうことがありません。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Some 20 issues have been agreed on. | 20ほどの問題で意見の一致をみている。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| I have to do my homework. | 私は宿題をしなければならない。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |