Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| I have no time to do my homework. | 私は宿題をする時間がありません。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題は本当に手強い。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| How to overcome the high value of the yen is a big problem. | 円高克服は大問題です。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| My homework was finally finished. | 私はやっと宿題が終わった。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| Something must be done immediately to deal with this problem. | この問題は早急に手を打つ必要がある。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| That doesn't matter. | たいした問題ではありません。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| Who do you think is familiar with this matter? | 誰がこの問題に精通していると思いますか。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | 数学の宿題は、思ってたよりもかんたんだった。 | |
| We must deal with this problem. | 私たちはこの問題を処理しなくてはならない。 | |
| It doesn't matter what she said. | 彼女が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The question is whether he will come on time. | 問題なのは彼が時間通りに来るかどうかだ。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. | このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| It was a problem difficult to solve. | それは解決するのが難しい問題だった。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. | 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| That is your major problem. | それが君の大きな問題だ。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| They liked to argue about political issues. | 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| We will talk over the matter later. | その問題はあとで解決することにしよう。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| The student concentrated on his subject. | その学生は自分の課題に専念した。 | |