Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| Are you going to do your homework this afternoon? | 今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。 | |
| I should finish my homework at least by Monday. | 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の答えを見るには、問題をクリックしてください。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| Ha - this work finished! Let's go to next stage! | ふははは!やっとこの課題も終ったぜ!さぁ次の課題でもやるべぇか。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 僕は問題のこの部分には詳しくない。 | |
| For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| He found an unexpected way to deal with the problem. | 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| The question is: Who will bell the cat. | 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を終えましたか。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| The trouble is that we are short of money. | 問題は私たちが金不足であるということです。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| I've finished my homework. | 私は宿題を終えた。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| It's not what he said, but the way he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| I have to do my homework. | 今は、宿題をしないといけない。 | |
| Are you through with your homework? | 宿題を終えましたか。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| We have a lot of assignments for the summer vacation. | 私たちには夏休みの宿題がたくさんある。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは10時までに宿題を終えたい。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| Why not turn the matter over in your mind? | その問題よく考えてみたら。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| We have a lot of homework to do. | 私達にはやるべき宿題がたくさんあります。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| Have you already finished your homework? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| Both he and I were able to solve the math problem. | 彼も私もその数学の問題が解けた。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |