Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have not finished my homework yet. | 私はまだ宿題を終えていない。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| I'm busy with my homework. | 宿題で忙しい。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| I need more time to finish my homework. | 宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| I'll come when I have done my homework. | 宿題をすませてしまったら行くよ。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| This question in English is anything but easy. | この英語の問題はとてもやさしいしろものではない。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| I'm too sleepy to do my homework. | 私はあまりにも眠いので宿題ができない。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| I'm finishing my homework. | 私はじきに宿題を終えます。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| I don't like homework. | 私は宿題が嫌いです。 | |
| The question is this. | 問題はこうです。 | |
| I haven't finished all my homework yet. | 私は宿題をすべてやり終えたわけではない。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| At present we have various difficulties to cope with. | 現在対処すべき問題がいろいろある。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| Have you finished your English homework yet? | あなたは英語の宿題をもう終えましたか。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| I may not be able to cope with those problems. | 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| Submit your homework on Monday. | 宿題を月曜日に提出しなさい。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Whether the news is true or false makes little difference. | その知らせが本当か嘘かはほとんど問題ではない。 | |
| No problem! | 問題ないよ。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| His homework having been finished, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. | あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 | |
| Mr Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| Have you finished your homework? | あなたは宿題をやり終えましたか。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| I can't help you. Do your assignment yourself. | 私は君を手伝うことはできない。宿題は自分でやりなさい。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |