Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. | 宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| I'm doing my homework. | 私は私の宿題をしています。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| It was clever of Bob to solve that problem. | その問題を解いたとはボブは賢い。 | |
| Have you already finished your homework? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| For better or worse, there is nothing to do but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| We must finish our homework first. | まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. | 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| It's out of the question. | それは問題外で不可能だ。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| Whether she agrees or not is the question. | 彼女が賛成するかどうかが問題だ。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| I found out that it was difficult for her to solve that problem. | 私は彼女がその問題を解決するのは難しいとわかった。 | |
| I have just finished one third of my assignment. | 私はちょうど課題の3分の1を終えたところだ。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| It is clever of her to solve such a difficult problem. | そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。 | |
| He can cope with the problems. | 彼はその問題に対処できる。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| She was at one time faced with the problem. | 彼女はかってその問題に直面した。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| She understands the core of the problem well. | 彼女はその問題の核心をよく理解している。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| He overlooked his assignment. | 彼は宿題をうっかり忘れた。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰もその問題を解けなかった。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| We should confine the discussion to the question at issue. | 私たちはその討論を争点となっている問題に限定すべきだ。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| His homework having been finished, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |