Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| We think it possible for him to solve the problem. | 彼はその問題を解けると思います。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題のいちばん後の問題をやったかい。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| Please help me with my homework. | どうぞ宿題を手伝って下さい。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| We discussed the matter. | 我々はその問題について議論した。 | |
| He had no difficulty in solving the problem. | 彼はその問題をスラスラと解いてしまった。 | |
| Have you finished your homework? | あなたは宿題をやり終えましたか。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| He is busy with his homework now. | 彼は今宿題で忙しい。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| It is a matter of life or death. | それは命にかかわる問題だ。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| I will deal with this problem. | この問題は私が扱います。 | |
| She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. | 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| Our teacher gives out a lot of homework. | 私たちの先生は、宿題をたくさん出します。 | |
| I can't go out because I have a lot of homework. | 宿題がたくさんあるので外出できません。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| Does Nancy have to do her homework now? | ナンシーは今、宿題をしなければならないのですか。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| It is said that nobody has solved the problem yet. | まだその問題を解いた者はいないそうだ。 | |
| The country has power in international affairs. | その国は国際問題には力がある。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| The teacher gave out the test papers after the bell rang. | 先生はベルが鳴った後、試験問題を配った。 | |
| The problem is whether the plan will work. | 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| Effective use of disinfectant is an important subject in relation to infection control in hospitals. | 病院における感染制御策を実践する上で、消毒薬の有効活用は重要な課題です。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| This problem seems difficult. | この問題は、難しそうだ。 | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| My homework was finally finished. | 私はやっと宿題が終わった。 | |
| I'll reconsider the matter. | 問題を再検討してみます。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |