Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| He's racking his brains over how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱えている。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| Women's rights groups are going after sexual harassment. | 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| We beat about for a solution to the problem. | 我々はその問題の解決策を見つけようとした。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| I must do my homework. | 宿題、片付けなきゃ。 | |
| He tried to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとした。 | |
| The government is not doing its best to solve the housing problem. | 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| There is no use discussing the matter further. | これ以上その問題を討論してもむだだ。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| Let's discuss the matter right now. | 今すぐその問題について討議しましょう。 | |
| I need more time to finish my homework. | 宿題を終わらせるのにもっと時間が欲しい。 | |
| He is an expert at solving such problems. | 彼はその種の問題を解決する名人だ。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| It is merely a matter of form. | それは形式上の問題に過ぎない。 | |
| Japan may appear to be peaceful and tranquil on the surface but the fact is that there are a lot of deep-rooted problems. | 日本は一見天下泰平だが、実はいろいろな根深い問題を抱えている。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| Not a day goes by without our hearing of an environmental problem. | 私たちが環境面の問題を耳にしないで過ぎる日は1日とてない。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Even the brightest student couldn't solve the problem. | いちばん頭の良い生徒でさえ、その問題は解けなかった。 | |
| I must do my homework. | 宿題しなきゃ。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. | 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| He persevered with the hard lessons. | 彼はその難しい課題をがんばってやった。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題をすませたの。 | |
| We should try to look at the wider problem. | 我々はその問題を広い視野に立って見るべきだ。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| John was praised for his good homework. | ジョンは宿題のできが良いとほめられた。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| The math homework proved to be easier than I had expected. | その数学の宿題は私が思っていたより簡単であることがわかった。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |