Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| You must do your homework at once. | 君が宿題をすぐにやらなければならない。 | |
| We will discuss this problem later. | この問題はあとでしよう。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| A little thought will tell you that the whole plan is out of the question. | 少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| He solved all of the problems simply. | 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 | |
| Not being able to decide what the priority should be is the biggest problem. | 優先権をどうすべきか決定できないのが、最大の問題である。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| This math problem beats me. | 私にはこの数学の問題はわからない。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難問題に対処しなくてはならない。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| We have a lot of assignments for the summer vacation. | 私たちには夏休みの宿題がたくさんある。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| It took me three hours to finish my homework. | 宿題をやり終えるのに3時間かかった。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| The accountability of the management of the organization is held in question. | その組織の運営上の責任が問題視されている。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| Gauss had an innate talent for mathematical problems. | ガウスには数学的な問題を考える生まれついた才能があった。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| The question of how to establish the optimal formula is still open. | どうやって最良の形式を確立するかという問題はまだ解決されていない。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| The problem is whether the plan will work. | 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 | |
| That is another matter. | それは別問題だ。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult. | この問題は一見簡単そうだが実は難しい。 | |
| Kate wants to finish her homework by ten. | ケイトは10時までに宿題を終えたい。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| She told him off for not doing his homework. | 宿題をしてこなかったので私は彼を叱った。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどうやって扱いましょうか。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| That question naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Don't trifle with the matter. | その問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| The point is that mother is not very hard on the child. | 問題はその子供が甘やかされすぎていたということだ。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| We're thoroughly prepared for the millennium bug. | 我が社は、2000年問題への対応は万全です。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| I discussed the problem with my friends. | 私はその問題について、友人と議論した。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |