Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| The question is whether he will come to visit us next month. | 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| I have a lot of assignments to do today. | 今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| Any student can solve this problem. | どんな生徒でもこの問題が解けます。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| The problems are easier than those I did yesterday. | その問題はきのうやったのより易しい。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| Have you finished your English homework yet? | あなたは英語の宿題をもう終えましたか。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| One should do one's homework by oneself. | 自分の宿題は自分ですべきだ。 | |
| Please find a solution to the problem. | 問題の解決策を考え出してください。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| Their assignments were handed in on September 1st. | 彼らの課題は9月1日に提出された。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題をらくらくと解いた。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはいかにこの問題を解決するかわかっている。 | |
| Don't worry about it. It's not your problem. | 気にしないで。 あなたの問題じゃないから。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| We should look into the problem. | 私たちはその問題を調査するべきだ。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| The problem was too much for me. | その問題は私には理解できなかった。 | |
| That problem naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Let's approach this problem from a different aspect. | この問題を別の面から取り組んでみよう。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| It doesn't matter whether you come or not. | 君が来るかどうかは問題ではない。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| She told him off for not doing his homework. | 宿題をしてこなかったので私は彼を叱った。 | |
| The problem came about as time passed. | 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| I'm afraid a promotion is out of the question now. | 昇進なんて問題外だよ。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| You must bring home to her the importance of the matter. | その問題の重要性を徹底的に彼女に自覚させなければなりません。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| See that you finish your homework before supper. | 夕食前に宿題を終えるようにしなさい。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| The point is that she doesn't do homework for herself. | 要は彼女が一人で宿題をしようとしないことである。 | |
| The assignment took me longer than I had expected. | その宿題は思ったより時間がかかった。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |