Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| Jane has been doing her assignment. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| That is not the point in question. | それは今問題になっている点とは違う。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| I'm too sleepy to do my homework. | 私はあまりにも眠いので宿題ができない。 | |
| It's out of the question. | それは問題外で不可能だ。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどうやって扱いましょうか。 | |
| There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. | ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| I fell asleep while I was doing my homework. | 私は宿題をしているうちに眠り込んでしまった。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| I wanted you to help me with my homework. | あなたに宿題を手伝ってもらいたかった。 | |
| Last night I could not do my homework on account of a long blackout. | 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| She was busy doing her homework. | 彼女は宿題をするのに忙しかった。 | |
| Whether you like it or not, you have to do your homework. | 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| We should do justice to both sides on that issue. | その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| True bravery is quite another thing from bravado. | 本当の自信と空威張りは別問題だ。 | |
| She is at home in the subject. | 彼女はその問題に詳しい。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| I can't work out the problem. | 私はその問題が解けない。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| Drunk driving is a serious problem. | 飲酒運転は重大な問題だ。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| I wish there were less homework. | 宿題を減らしてほしい。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題をやってしまった。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 | |
| Do your homework by yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| How are you getting along with your study? | 宿題はどれくらいはかどっていますか。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| I have already done my homework. | 私はもう宿題をすませた。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |