Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came up with the solution to the problem. | 彼はその問題の解決策を考え出した。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| It's a delicate problem. | それは慎重を要する問題だ。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| This problem is a real challenge. | この問題はとても難しい。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| Don't worry about it. It's not your problem. | 気にしないで。 あなたの問題じゃないから。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| Having done my homework, I watched the baseball game on television. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| When I have finished my homework, I'll go for a swim. | 宿題をすませたら、泳ぎにいこう。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| When to turn the corner is a difficult problem. | いつコーナーを曲がるかはむずかしい問題です。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| It doesn't matter whether your answer is right or wrong. | 君の答えが正しいか間違っているかは問題ではない。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| 600 problems will be tough going. | 合わせて600題はきつい。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| Leave the matter to me. I'll see to it. | その問題は私に任せて下さい。私がそれを引き受けます。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| The English title is "Norwegian Wood". | 英語の題名は「Norwegian Wood」と言います。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| Do the first example in your workbook. | 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| You had better begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| John was praised for his good homework. | ジョンは宿題のできが良いとほめられた。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| I'm finishing my homework. | 私はじきに宿題を終えます。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題をすませたの。 | |
| There are a lot of problems we can't avoid. | 私たちが避けて通れない問題がたくさんあります。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は私の立場からその問題を見ることは出来ない。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| He's racking his brains over how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱えている。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| I will be through with my homework before supper. | 私は夕食前に宿題を終えるつもりです。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |