Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At last, I finished this homework. | 私はとうとうこの課題を終えた。 | |
| Doctors have a difficult problem. | 医者は困難な問題を抱えています。 | |
| Unfortunately, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| The question is whether he will come to visit us next month. | 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| You should consider the problem. | その問題を良く考えるべきだ。 | |
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| We must get down to our homework. | 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 | |
| There are many problems to solve. | 解決しなければならない問題が多い。 | |
| They call us problem children. | 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| That's where the problem is. | そこに問題がある。 | |
| The scores are low because the task is cognitively demanding. | 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| It is one thing to make a plan and quite another to carry it out. | 計画をたてることとそれを実行する事は別問題です。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言う事は問題外である。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| I have already done my homework. | 既に宿題を終えてしまった。 | |
| The children solved the problem for themselves. | その子供達は彼らだけで問題を解決した。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| Have you already finished your homework? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| When should I finish my homework, Mr Jewel? | いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| That is not much of a problem. | それはたいした問題ではない。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. | 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は一考に値する。 | |
| The problem perplexed him. | 彼はその問題で困っている。 | |