Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| I had him do my homework. | 私は彼に宿題をやってもらった。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| I think Tom is in trouble. | トムは問題を抱えているんだと思う。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| I've got to do my homework now. | 私は今宿題をしなければならない。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| Here are some words whose spelling may cause trouble. | ここにつづり字の問題に成りそうな単語がいくつかあります。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| I think it's impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| This assignment is to be handed in on Monday. | この宿題は月曜日に提出することになっている。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| She told him off for not doing his homework. | 宿題をしてこなかったので私は彼を叱った。 | |
| I can solve the problem by myself. | 私はその問題を自分でとくことができます。 | |
| He always left the problem of this children's education to his wife. | 彼は自分の子供達の教育の問題を妻に任せきりだった。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| When he came, I was doing my homework. | 彼が来たとき私は宿題をしていた。 | |
| There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. | あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| It is a matter of principle with him to answer your questions honestly. | あなたの質問に正直に答えるかどうかは、彼の主義の問題だ。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| The problem is whether the plan will work. | 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| John was praised for his good homework. | ジョンは宿題のできが良いとほめられた。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. | 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| I have nothing to say with regard to that problem. | その問題について私は何も言う事がない。 | |
| True bravery is quite another thing from bravado. | 本当の自信と空威張りは別問題だ。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は私が宿題をするのを手伝った。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| I'm always busy with my homework. | 私はいつも宿題で忙しい。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| I'll do my homework after I watch television. | テレビを見た後で宿題をする。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |