Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the discussion the accent was on unemployment. 討論での重点は失業問題であった。 This problem is too difficult for me to explain. この問題は難しすぎて私には説明できない。 To tell the truth, I didn't do my homework. 実を言うと、私は宿題をしなかった。 I don't feel like doing my math homework now. 今は宿題をやる気がしない。 Whether the problem is important or unimportant, you must solve it. その問題が重要であろうとなかろうと、あなたはそれを解決しなければならない。 You are supposed to hand in the homework by the end of the week. 今週の終わりまでに宿題を提出してください。 She solved the problem with ease. 彼女は容易にその問題を解決した。 Ms. Roland, what do you think about this problem? ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。 The problem tortured the chief. その問題は主任をひどく苦しめた。 I'm busy with my homework. 宿題で忙しい。 Mary has finished her Japanese assignment. メアリーは国語の宿題を済ませた。 This problem is easier than that. この問題はそれよりやさしい。 We discussed the problem far into the night. 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 Nobody has solved the problem. 誰もその問題を解けなかった。 I don't see eye to eye with him on that matter. 私はその問題について彼と意見が一致していない。 Let's leave the problem until tomorrow. その問題は明日まで延ばそう。 I found it difficult to solve the problem. その問題を解くのは難しいとわかった。 The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 On that matter, he and I don't agree. 私はその問題について彼と意見が一致していない。 He solved the problem with ease. 彼はその問題をらくらくと解いた。 They will debate the question tomorrow. 彼らは明日その問題について討論する。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 This is such an easy problem that any student can solve it. これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 Who do you think is familiar with this matter? 誰がこの問題に精通していると思いますか。 What you say does not bear on our problem. あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 We considered the problem from all angles. われわれはその問題をあらゆる角度から考慮した。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 This is too hard a problem for me to solve. これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 Write your homework in ink, not in pencil. 宿題は鉛筆でなく、インクで書きなさい。 They liked to argue about political issues. 彼らは政治上の問題について議論するのが好きだった。 Our problem is how to get in touch with him. 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 A remedy for the unemployment problem. 失業問題の経済策。 We must get down to our homework. 私達は本気で宿題にとりくまなくてはならない。 "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? The government is bringing in a new bill on this matter. 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 Have you already finished your homework? 君はもう宿題をみな済ませましたか。 I could solve the problem without any difficulty. 私は難なくその問題を解くことができた。 His proposal was out of the question. 彼の提案は全く問題にならなかった。 The government is not doing its best to solve the housing problem. 住宅問題を解決するために、政府が最善を尽くしているとは思えない。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 Your answer to the question is not correct. その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 The principle theme of the book is the American Revolution. その本の主題はアメリカ独立戦争である。 Such a plan will give rise to many problems. そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 Does Nancy have to do her homework now? ナンシーは今、宿題をしなければならないのですか。 This is the best method to solve that problem. これがその問題を解決する最善の方法だ。 Turn in your homework. 宿題を提出しなさい。 The question is how to say no without making them angry. 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 You are to hand in your assignments by Monday. 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 The assignment was too much for me. その宿題は私の手には負えなかった。 Brian gets his mother to do his homework. ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 Nobody can solve this problem. 誰もこの問題は解けない。 Today we are going to discuss this problem in terms of morality. 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 I solved the problem easily. その問題を簡単に解いた。 I attempted to solve the problem. 私はその問題を解こうとした。 The question is this. 問題はこうです。 I don't think that you did all this homework by yourself. この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 The matter will be brought up at the next meeting. その問題は次の会合の時に出されるだろう。 The content of his speech is not relevant to the subject. 彼の話の内容は主題と一致していない。 My father helped me with my homework. 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 He and I discussed the waste problem in terms of recycling. 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 This article is critical of the way investigations are being made into the matter. この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 I don't have anything to say on that subject. その問題については何もいうことがありません。 There are few places downtown for parking, which is a serious problem. 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 They are discussing the problem. その問題が彼らによって討議されています。 I will be doing my homework. 私は宿題をします。 There is no use discussing the matter further. これ以上その問題を討論してもむだだ。 We talked about a variety of topics. 話題は多様多種だった。 He broke through many problems easily. 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 I'm sorry, I forgot to do my homework. 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 It's not what you wear, it's how you wear it. 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 Dick tried to solve the problem, in vain. ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? He tried in vain to solve the problem. 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 It matters very little what college you graduated from. どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 The basements of the houses are likely to have problems. 家の地階に問題があるようだ。 He doesn't seem to be aware of the problems. 彼はその問題に気づいていないようだ。 It took me a couple of hours to solve this problem. この問題を解くのに2時間かかった。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 He was stumped by the problem. 彼はその問題で閉口していた。 She didn't have much difficulty finding out the answer to the problem. 彼女は問題の解答を見つけ出すのにあまり苦労しなかった。 Anybody can solve that problem. 誰でもその問題を解くことができる。 I have just finished my homework. ちょうど宿題をすませたところだ。 Let's take up the second problem, shall we? 第二の問題を取り上げましょう。 He is thinking about the problem. 彼はその問題について考えています。 Why did you choose that particular subject? なぜその題を選んだのか。 I must do my homework. 宿題やらなきゃ。 Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 It's a relief to have finished the assignment on time. 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 That's my problem. それは私の問題だ。 Have you finished your homework yet? 宿題はもう終わりましたか。 I'll do my homework after I watch television. テレビを見た後で宿題をする。 The world is confronted with the problem of environmental pollution. 世界は環境汚染の問題に直面しています。 We discussed the matter at large. 我々はその問題を詳細に論じた。 To see the answer to the question, simply click on the question. 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。