Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| I understand how to solve the problem. | わたしはどのようにこの問題を解くかわかる。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| I can't agree with you as regards that matter. | 私はその問題に関してはあなたに同意できません。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| You must do your homework at once. | 君が宿題をすぐにやらなければならない。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| This is a problem for young people to solve. | これは若い人たちが解決すべき問題だ。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| The boy left his homework half-finished. | 宿題をやりかけにしておいた。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves. | 教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。 | |
| You know where the problem lies. | どこに問題があるかわかりますよね。 | |
| Is that a problem? | それが問題? | |
| Listen to the facts relative to the issue. | その問題に関する事実をよく聞きなさい。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| We can get over the problem without difficulty. | その問題は難なく克服できる。 | |
| Will you help me with my homework? | 私の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が課題にした医者です。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| The problem is difficult to solve. | その問題を解くのは難しい。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| We can solve this problem easily. | 私達はこの問題を楽に解けます。 | |
| The situation has evolved into a more complex problem. | 事態はさらに複雑な問題に発展した。 | |
| There seems to be some genetic problem with this animal. | この動物には何か遺伝的な問題があるようだ。 | |
| He got angry because his honor was at stake. | 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| The question is left in abeyance. | 問題は未解決のままだ。 | |
| I concentrated all my energies on the problem. | 私はその問題に全精力を集中した。 | |
| This problem can not be discussed here for lack of time. | この問題は時間がないためにこの場では討論できない。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| It was easy for him to solve the problem. | その問題を解くのは彼にはやさしかった。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| I'll come when I have done my homework. | 宿題をすませてしまったら行くよ。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| As it happened, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| You are exaggerating the problem. | あなたは問題を大袈裟に考えている。 | |
| The teacher gave us a lot of homework. | 先生は私たちにたくさんの宿題を出した。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| The United Nations will deal with that international problem. | 国連はその国際問題を扱うだろう。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| True bravery is quite another thing from bravado. | 本当の自信と空威張りは別問題だ。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |