Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| We shouldn't have any trouble if the traffic isn't too heavy. | 車がそんなに混んでなければ問題ないでしょう。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| Let's take up the second problem, shall we? | 第二の問題を取り上げましょう。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| She ought to have finished her homework. | 彼女は宿題を終えてしまったはずだ。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| I'm thankful to you for your helping me with my homework. | 宿題を助けてくれて感謝しています。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| Do your homework. | 宿題をやりなさい。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| I reflected on the problem. | 私はその問題についてじっくり考えた。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| Try to see the problem from her point of view. | 彼女の立場からその問題をとらえるようにしなさい。 | |
| The problem is whether my parents will agree or not. | 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は困難な問題を出すでしょう。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| People are concerned about racial problems. | 人々は人種問題を心配している。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| We must pay attention to environmental problems. | 私達は環境問題に注意を払わなければなりません。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| He persevered with the hard lessons. | 彼はその難しい課題をがんばってやった。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| I must do my homework. | 宿題、片付けなきゃ。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| The buying and selling of peoples' personal information is becoming a big issue. | 個人情報の流出があちこちで起こって問題になった。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| The problem is who is going to tell him the truth. | 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| No sooner had we finished working on one tough problem than the president sent us yet another straight from the top. | 一難去ってまた一難、またまた難題が社長からトップダウンで降りてきたよ。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| Have you finished your homework yet? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| It was very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくださってどうもありがとう。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |