Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| Who doesn't know this problem?! | 誰がこの問題をしらないんだ? | |
| Do your homework for yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| It may give rise to serious trouble. | それは重大な問題を引き起こすかもしれない。 | |
| Social securities are not something that should be trifled with. | 社会保障は軽々しく扱える問題ではない。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| All the other issues are subordinate to this one. | 他の問題はこの問題ほど重要ではない。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| He came up with a terrific solution to the complex problem. | 彼はその複雑な問題を解決するすばらしい方法を思いついた。 | |
| The question is not so easy that anyone can answer it. | その問題は誰でも答えられるほど容易ではない。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. | 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 | |
| I used to debate the problem with her. | 私はよく彼女とその問題を議論したものだ。 | |
| We discussed the problem. | 私たちはその問題について討論した。 | |
| As it happened, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| It's a problem we do not have any answer for. | それは我々がまったく回答できない問題だ。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| I'm busy doing homework. | 宿題で忙しい。 | |
| There is no precedent for such a case. | このような問題の前例はない。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| Their opinion matters little. | 彼らの意見はほとんど問題にならない。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| Takeo is engrossed in solving mathematical problems. | タケオはその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| The question is who will do it. | 問題は誰がそれをするかという事です。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| He solved all of the problems simply. | 彼はその問題をすべて簡単に解いた。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| This is the best method to solve that problem. | これがその問題を解決する最善の方法だ。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... | あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| This is an argument material to the question in hand. | これは当面の問題にとって大事な論拠だ。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| Today, I have a lot of homework. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| I must finish my homework before dinner. | わたしは夕食前に宿題を終えなければなりません。 | |
| There is nothing the matter with the motor. | モーターについては何も問題がない。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| Such a problem is hard to deal with. | このような問題は扱いにくい。 | |
| She is doing her homework now. | 彼女は今宿題をやっている。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| She tends to get carried away when arguing about that matter. | 彼女はその問題を論じ始めると我を忘れてしまうことがある。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| Why don't you look into the problem yourself? It's your responsibility. | その問題を自分で調べたらどうか。君の責任だろう。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| This child solved the complicated mathematics problem easily. | この子は複雑な数学の問題を簡単に解いた。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| It's a matter of etiquette. | それはエチケットの問題だ。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| The question is how to avoid nuclear war. | 問題は、いかに核戦争を避けるかである。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| The question is which to choose. | 問題はどっちを選ぶかだ。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| We will interview two people so we can hear both sides of this question. | この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| I don't like homework. | 私は宿題が嫌いです。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |