Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The problem is outside my field. | その問題は私の専門外だ。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| I have nothing to say with regard to that problem. | その問題について私は何も言う事がない。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| How shall we deal with the problem? | この問題をどう扱いましょうか。 | |
| You know where the problem lies. | どこに問題があるかわかりますよね。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| I felt that he skirted around the most important issues. | 彼は一番大事な問題を敬遠したように思えた。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| I watched baseball on TV after I finished my homework. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| I learned about Keiko's problem from gossip. | 啓子さんの問題はうわさで聞き知った。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| I'll come when I have done my homework. | 宿題をすませてしまったら行くよ。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| He understands the problem. | 彼はその問題を理解している。 | |
| I'm finishing my homework. | 私はじきに宿題を終えます。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| That's your funeral. | それは君自身の問題だ。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| Don't watch TV until you finish your work. | 宿題をやってしまうまではテレビを見てはいけません。 | |
| I don't know this problem altogether. | 私にはこの問題がまったく分からない。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| The smart boy could solve all the difficult problems with great ease. | その頭の良い男の子は、難しい問題をすべて非常にたやすくとくことができた。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Bob can answer all the questions. | ボブはこの問題すべてに答えられる。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| The problem is not what he said, but how he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| Let's debate with each other about the matter. | その問題について論じ合おうじゃないか。 | |
| Our basic problem is the lack of know-how. | 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 | |
| To tell the truth, I didn't do my homework. | 実を言うと、私は宿題をしなかった。 | |
| This program is going to focus on computer hacking issues today. | 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| True bravery is quite another thing from bravado. | 本当の自信と空威張りは別問題だ。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. | 年々公害問題は深刻になってきている。 | |
| He announced that he would come at once and investigate the matter. | 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| That's not the problem. | そういう問題じゃないよ。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| Do your homework for yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| The principle theme of the book is the American Revolution. | その本の主題はアメリカ独立戦争である。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| Let's get down to business. | 本題に入ろう。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| Don't worry about it. It's not your problem. | 気にしないで。 あなたの問題じゃないから。 | |
| I'm in agreement on that matter. | 私はその問題に同意します。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| The problem is beyond my grasp. | 私にはその問題が理解できない。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |
| She ought to have finished her homework. | 彼女は宿題を終えてしまったはずだ。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| His argument was aside from the point. | 彼の議論は問題点から外れていた。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| I have a lot of homework to do. | 宿題がたくさんある。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |