Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| He knows close to nothing about this issue. | 彼はその問題についてはほとんど何も知らない。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は九時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| When will your homework be finished? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| The new title takes on a good connotation. | その新しい題名はいい意味を持っている。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| The question is who made that mistake. | 問題は誰がその失敗をしたかという事である。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| Let's not deviate from the subject. | 本題からそれないようにしましょう。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| I have math homework today. | 今日は数学の宿題がある。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| One should do one's homework by oneself. | 自分の宿題は自分ですべきだ。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| I have just finished my homework. | 私は宿題を終えたところだ。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| I tried to change the subject, but they went on talking about politics. | 私は話題を変えようとしたが、彼らは政治の話を続けた。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| I will be watching TV at nine o'clock tonight in spite of much homework. | 宿題はたくさんあるが、それでも私は今夜の9時にはテレビを見ているだろう。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| He cannot see the matter from my point of view. | 彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。 | |
| The question before us is an urgent one. | 我々の直面している問題は緊急のものだ。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| The question is whether he will come to visit us next month. | 問題は来月彼が私たちを訪ねてくるかどうかだ。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Will you help me with my homework? | 宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| After he had finished his homework, he went out for a walk. | 彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってから、私はママとおしゃべりした。 | |
| I consulted him relative to the subject. | 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| Do your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| The government will have to deal with the financial problem. | 政府は、財政問題に対処しなければならない。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| That is a matter of degrees. | それは程度の問題です。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| The question began to assume a new character. | その問題は新しい性格を帯び始めた。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| This question has often arisen. | この問題はしばしば起こった。 | |
| We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. | 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| He was busy with his homework. | 彼は宿題で忙しかった。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| That is a trivial problem. | それはとるにたらない問題です。 | |
| The ultimate question for me is whether I like business. | 私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。 | |
| What we should do next is the question. | 次に何をしたらよいかが問題だ。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| When I have finished my homework, I'll go for a swim. | 宿題をすませたら、泳ぎにいこう。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題にならない。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| If an oversight is the reason why you have not paid, please send us the amount due, and let us solve the problem immediately. | もし見落としのために未払いになっているのでしたら、お支払いいただいて、この問題を早急に片づけさせてください。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |