Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| The question is: Who will bell the cat. | 問題は誰が猫に鈴をつけるかだ。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. | 最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| The assignment took me longer than I had expected. | その宿題は思ったより時間がかかった。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては三つの問題がある。 | |
| The solution of the energy problem will take a long time. | エネルギー問題の解決には長い時間がかかるだろう。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| If science makes progress, we'll be able to solve such problems. | 科学が進歩すれば、このような問題は解決出来るようになる。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題をすませたの。 | |
| Are you through with your homework? | 宿題を終えましたか。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| She could solve the problem with ease. | 彼女は容易に問題を解くことができた。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| Those agenda items were taken up en bloc for discussion. | それらの議題は一括して取り上げられた。 | |
| I will be through with my homework before supper. | 私は夕食前に宿題を終えるつもりです。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| I played video games after I finished my homework. | 宿題を済ませてからテレビゲームをしました。 | |
| Only I could answer the question correctly. | 僕だけがその問題に正しく答えることができた。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| He is the doctor about whom I talked yesterday. | 彼はきのう私が課題にした医者です。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| You must do your homework at once. | あなたはすぐに宿題をしなければならない。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| I hear they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand. | ニュージーランドのトンネルにはいろいろと問題があるそうですね。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| The government cannot avoid the issue of homelessness any longer. | 政府はもはやホームレスの問題を避けてとおるわけにはいかない。 | |
| Let's leave that matter for later. | その問題は後回しにしよう。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| My older brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| How would you deal with the problem? | あなただったらその問題をどう処理するか。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日は道徳の観点からこの問題について討論しようと思います。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| You cannot solve this problem in an ordinary way. | この問題はあたりまえのやり方では解決しない。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| To tell the truth, I didn't do my homework. | 実を言うと、私は宿題をしなかった。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| We should approach this problem from different angles. | 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は、自分でやれ。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| There is no more important problem than this. | これほど重要な問題はない。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| I had him do my homework. | 私は彼に宿題をやってもらった。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| We have to bring the matter to a close. | 我々はその問題を裁判にかけねばならない。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| I don't want to be involved in that matter. | 私はその問題に巻き込まれたくない。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| The increase in population has become a serious problem in the country. | その国では人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| The problem is that solar energy just costs too much. | 問題は、太陽光エネルギーはお金がかかりすぎることです。 | |
| It took me three hours to finish the homework. | 宿題を終えるのに3時間かかった。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| You are to do your homework before supper. | 夕食前に宿題をするのですよ。 | |
| The problem still remains to be solved. | その問題はまだ未解決のままだ。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Are you done with your homework yet? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |