Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| My brother could not solve the complicated problem. | 兄はその複雑な問題を解くことができなかった。 | |
| You should consider the problem before coming to a decision. | その問題は結論を出す前によく考えるべきだ。 | |
| I have finally finished my homework; now I can go to bed. | とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| No matter how busy you are, you have to do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| The real issue is how to prevent the disease. | 本当の問題はどうやってその病気を予防するかである。 | |
| The professor solved the problem at last. | 教授はついにその問題を解き明かした。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| She started doing her homework right after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は九時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。 | |
| I'm doing my homework. | 私は私の宿題をしています。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| No one has ever been able to solve this problem. | 今までにこの問題を解けたものはひとりもいない。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | 私がこの問題を理解するのは難しい。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| The speaker wandered away from the subject. | 講師は本題から脱線してしまった。 | |
| He was busy with his homework. | 彼は宿題で忙しかった。 | |
| As far as I know, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| I cannot solve the problem on my own. | 私は自分の力でその問題を解くことができない。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| He was ruled out. | 彼は問題外だ。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| Global warming can cause serious problems for wild animals, too. | 地球温暖化は野生動物にも深刻な問題を引き起こしうる。 | |
| How shall we deal with this matter? | この問題をどのように扱いましょうか。 | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we? | 論点をはぐらかさないでくれよ。問題があるのか、ないのか、はっきりしろよ。 | |
| I make little of the problem. | その事は問題にしていません。 | |
| What to do next is the question. | 次に何をすべきかが問題である。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| My father always discusses his problems with my mother. | 父は自分の問題をいつも母と相談する。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| There is nothing the matter with the motor. | モーターについては何も問題がない。 | |
| I always put off doing my homework and get into trouble. | 私はいつも宿題をやるのを延ばしては泣きを見ています。 | |
| We had a little trouble with the equipment yesterday. | 昨日その装置でちょっとした問題があった。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| It matters little whether he comes or not. | 彼が来ようと来まいとほとんど問題ではない。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| This problem bristles with difficulties both psychological and economical. | この問題には心理的なまた経済的な難問がいっぱいだ。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| The concern is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |