Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This problem is easier than that. | この問題はそれよりやさしい。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| We cannot deal with such a difficult problem. | 私たちはこんな難しい問題を扱うことはできない。 | |
| I heard about the problems Tom caused. | トムが起こした問題について聞きました。 | |
| This problem has been debated by many economists. | この問題は多くの経済学者によって論じられてきた。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| Please turn over these papers and explain the matter to me in detail. | この書類をめくってその問題を私に詳細に説明して下さい。 | |
| Don't dwell too much upon the subject. | その問題についてあまり詳しく論じないで下さい。 | |
| I'll keep your problems in mind. | 君の問題は心にとめておくよ。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| This matter is extremely important to us. | この問題は、私たちには非常に重要である。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| After he had finished his homework, he went out for a walk. | 彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| As it happened, I left my homework at home. | あいにく、宿題を家に忘れてきた。 | |
| His opinion adds a new light to the question. | 彼の意見はその問題に新しい見方を加える。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| We are faced with a host of problems. | 私たちは多くの問題に直面している。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| The trouble is that you are too young. | 問題は君が若すぎると言う事だ。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| The teacher assigned us ten problems for homework. | 先生は私達に宿題として10題の問題を割り当てた。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| My brother helped me with my homework. | 兄は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| I played video games after I finished my homework. | 宿題を済ませてからテレビゲームをしました。 | |
| He's inviting nothing but trouble. | 彼は問題を起こしてばかりいる。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| You are to hand in your assignments by Monday. | 君たちは月曜日までに宿題を提出しなければいけませんよ。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| The manager deals with many problems. | マネージャーはたくさんの問題を扱っています。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| This problem is difficult to solve. | その問題は解くのが難しい。 | |
| If I don't know the table manners, it doesn't really matter. | テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| The problem is beyond the scope of my understanding. | その問題は私の理解の範囲を越えている。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| I have no knowledge of that question. | ぼくはその問題については全然知らない。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| The answers for the practice problems are at the end of the book. | 練習問題の解答は巻末にまとめてあります。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| Tommy couldn't answer the last question. | トミーは最後の問題に答えられなかった。 | |
| My older brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| I'm always busy with my homework. | 私はいつも宿題で忙しい。 | |
| The teacher gave us a lot of homework. | 先生は私たちにたくさんの宿題を出した。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| It is not her ability, but her character that is at issue. | 問題なのは、彼女の能力ではなくて性格だ。 | |
| He is not a man to deal with a lot of problems. | 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |