Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| He gave us such a long assignment that we protested. | 彼はとても大きな宿題を課したので、私たちは抗議した。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| Tom won't admit it, but he's in big trouble. | トムは認めようとしないだろうが、彼は大きな問題を抱えている。 | |
| It makes little difference. | それはほとんど問題にならない。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. | 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| You must do your homework at once. | あなたはすぐに宿題をしなければならない。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| I found the problem uncomplicated. | その問題は複雑でないと解った。 | |
| That's a big problem. | それは大問題だ。 | |
| To his great joy, he succeeded in solving the problem. | 彼は問題を解くのに成功した。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| Having done my homework, I watched television. | 私は宿題をすませてからテレビを見た。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| Listen to the facts relative to the issue. | その問題に関する事実をよく聞きなさい。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| The problem is whether the plan will work. | 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. | 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| How would you deal with the problem? | あなただったらその問題をどう処理するか。 | |
| No matter how busy you are, you have to do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| The inflation issue split the party. | インフレ問題が党を分裂させた。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| After he had done his homework, he watched TV. | 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| The question is who will go there for him. | 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 | |
| He explained the matter to me. | 彼は私にその問題を説明した。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| I found it easy to solve the problem. | 私は楽にその問題を解いた。 | |
| We were finally able to settle the matter. | 我々はついにその問題を解決することができた。 | |
| I'll keep the matter in mind. | 私はその問題を覚えておこう。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| I want to help you with your homework. | 私はあなたの宿題を手伝いたい。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| She was always able to answer all the questions. | いつもあらゆる問題に答える事ができたわ。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| Have you done your assignment yet? | 宿題はもうやってしまいましたか。 | |