Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| I'm always busy with my homework. | 私はいつも宿題で忙しい。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| I had to leave out this problem for lack of space. | 紙面が足りなくてこの問題を省かなければならなかった。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| That's a tall order. | それは難題だ。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| This problem is not so difficult that you can't solve it. | この問題は、君が解けないほど難しいものではありません。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| You missed two assignments; you will have to make them up at once. | あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| I often help my sister do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| Dick tried to solve that problem, but he couldn't. | ディックはその問題を解こうとしたがだめだった。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| I'll get even with you! | 本題に入ろう。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| That problem was accepted. | その問題を受け入れたのである。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| How would you deal with the problem? | あなただったらその問題をどう処理するか。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| The problem is not settled yet. | その問題はまだ解決されていない。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| I'll do my homework. | 宿題をやります。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題を解くのは難しい。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| I was helped to do my homework by my sister. | 私は姉に宿題を手伝ってもらった。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| The chairman suggested that we should discuss the problem. | 議長は私たちがその問題について討議するべきだと提唱した。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Have you finished your English homework yet? | あなたは英語の宿題をもう終えましたか。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. | しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 | |
| Before you go play, do your homework. | 遊びに行く前に宿題をやってしまいなさい。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| A conflict of opinions arose over the matter. | その問題で意見の衝突が起きた。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| He counts for nothing to me. | 私には彼など問題ではない。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| I have a lot of homework to do. | やるべき宿題がたくさんあります。 | |
| He consulted with some of the staff on the matter. | 彼はその問題について幹部の何人かと協議した。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を解決した。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| That's not the point. | そういう問題じゃないよ。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| He solved the problem by himself. | 彼はその問題を一人で解決した。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| I must do my homework. | 宿題やらなきゃ。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem. | 注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| At last, I finished this homework. | 私はとうとうこの課題を終えた。 | |
| Have you finished your homework yet? | もう宿題を終えましたか。 | |
| Her explanation of the problem added up to nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| All men have some natural talent, but the question is whether they can use it or not. | 人は誰でも何らかの生まれながらの才能があるものですが、それを生かせるかどうかが問題です。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| The problem puzzled the public. | その問題は大衆を当惑させた。 | |