Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| He is thinking about the problem. | 彼はその問題について考えています。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| I can't solve this problem. | この問題は私の手に負えない。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| Where did Ming go to do her homework? | ミンは宿題をしにどこへ行ったのですか。 | |
| As a rule, our English teacher gives a lot of homework. | 概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| Turn in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| He didn't have enough experience to cope with the problem. | 彼にはその問題に対処する十分な経験がなかった。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| Do you have any trouble with that? | そのことで何か問題があるんですか。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| They are important matters. | それらは重要な問題だ。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| We won't take up the problem. | その問題は取り上げません。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| He solved the difficult problem easily. | 彼はその問題をあっさり解いた。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| See that you finish your homework before supper. | 夕食前に宿題を終えるようにしなさい。 | |
| Jane has been doing her assignment. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| I will go out after I finish my homework. | 宿題を終えたら出かけます。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| It's a problem. | 問題だなあ。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| You should have been more careful in money matters. | あなたは金銭問題にはもっと注意すべきだったのに。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 生徒たちは一般に自分たちの問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| How are you getting along with your study? | 宿題はどれくらいはかどっていますか。 | |
| Her letter cast a new light on the matter. | 彼女の手紙がその問題に新たな光を投げかけた。 | |
| He did not give his opinion on that question. | 彼はその問題について自分の意見を述べなかった。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| When I have finished my homework, I'll go for a swim. | 宿題をすませたら、泳ぎにいこう。 | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| I am tired of homework. | 私は宿題に飽きた。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| Are you through with your homework? | 宿題を終えましたか。 | |
| Japan is confronted with severe economic problems. | 日本は厳しい経済問題に直面している。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| The biggest problem of the hour is unemployment. | 当面の最大問題は失業である。 | |
| Such a behavior gives rise to problem. | そんな行動は問題を起こすもとになる。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたらやさしいこと分かった。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| I gave careful consideration to the problem. | 私はその問題を慎重に考察した。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| No! After you do your homework, you can watch television. | だめ!宿題をしてからテレビを見なさい。 | |
| To see the answer to the question, simply click on the question. | 問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| I heard some students complain about the homework. | 私は何人かの生徒が宿題のことで文句を言うのを聞いた。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| The class divided on this question. | クラスの生徒はこの問題で意見が分かれた。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| Allen was given a problem that was impossible to solve. | アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。 | |