Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have you found any clues to the problem? その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 I have a lot of homework to do today. 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 It matters not how long we live, but how. 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 I must think over the matter before giving my answer. 私は回答をする前にその問題をじっくり考えねばならない。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 Our teacher gives us a lot of homework. 宿題をたくさん出します。 He had his homework done before supper. 彼は夕食前に宿題を終えていた。 They made a great effort to settle the problem. 彼らはその問題を解決するために大変努力した。 He debated on the problem with his parents. 彼はその問題について両親と討論した。 I should finish my homework at least by Monday. 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 You need not have helped my son with his homework. 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 Your suggestion came up at the meeting. 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 He's the boy we spoke about the other day. 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 He found an unexpected way to deal with the problem. 彼はその問題に対処するための意外な方法を見出した。 Your problem is similar to mine. あなたの問題は私の問題と似ています。 This question is too difficult for me. この問題は私には難しすぎる。 She confronted the problem which seemed hard to understand. 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... あのさ恭平、この問題・・・食塩水のやつなんだけど・・・。 Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 Our teacher will give us difficult problems. 先生は困難な問題を出すでしょう。 These matters are of importance to them. これらの問題は彼らにとっては重要だ。 The scores are low because the task is cognitively demanding. 課題が多大な認識力を必要とするので、スコアは低い。 Are you done with your homework yet? 宿題はもうしてしまいましたか。 The trade imbalance bulks large in our minds. 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 It was a problem difficult to solve. それは解決するのが難しい問題だった。 Are you through with your homework? 宿題を終えましたか。 My father often helps me with my homework. 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 We should deal with this matter without delay. 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 At last, I finished this homework. 私はとうとうこの課題を終えた。 We should approach this problem from different angles. 我々はこの問題には様々な角度から取りかかるべきだ。 Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 She could solve the problem with ease. 彼女は容易に問題を解くことができた。 Concentrate your attention on this problem. この問題に注意したまえ。 Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. 空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。 The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 We must consider every aspect of the problem. 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 He illustrated the problem with an example. 彼は実例をあげてその問題を説明した。 I'll give you five minutes to work out this problem. この問題を5分で解いてください。 Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 The most severe problem at present is that of over-population. 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 You're just running away from life's problems. 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 How would you deal with the problem? あなただったらその問題をどう処理するか。 He solved all the problems. 彼はすべての問題を解いた。 I found it difficult to solve the problem at once. すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 He needs to answer the question. 彼はその問題に答える必要がある。 She indicated that the problem was serious. 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 I appreciate your problem. あなたの問題は私にはわかっています。 The problem is that he is penniless. 問題は彼が文無しであるということだ。 I have already done my homework. 私はもう宿題をすませた。 The topic is worth discussing. その話題は話し合う価値がある。 To the man who only has a hammer in the toolkit, every problem looks like a nail. 道具箱に金槌しか入っていない者にとっては、あらゆる問題が釘のように見える。 There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 We have a lot of homework to do. 私達にはやるべき宿題がたくさんあります。 If you follow my advice, you will have no trouble. 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 What's your opinion with regard to this matter? この問題に関してどのようにお考えですか。 Imagine a problem such as this: Suppose your brother has a car accident. 次のような問題を想像してください。あなたのお兄さんが自動車事故にあったとしましょう。 Nevertheless, the topic is worth discussing. それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 This question is closely related to that one. この問題はあの問題と密接に関連している。 I'm a high school graduate so I am that much able to answer high school problems and such. 僕高卒だからそのぶん高校の問題とか出来る。 Children have problems that their parents don't understand. 子供は親にはわからない問題を持っている。 I don't have a problem with his attitude. 彼の態度に問題はない。 I'll reconsider the matter. 問題を再検討してみます。 No problem at all! 何も問題はない。 My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 This advice of yours will go a long way toward solving the problem. 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 They call us problem children. 彼らは我々を問題児と呼ぶ。 He has had a clean record for the past ten years. 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 We shouldn't let the problem rest here. 問題をこのままにしておいてはいけない。 Mary has finished her Japanese assignment. メアリーは国語の宿題を済ませた。 The question is who will go there for him. 問題は誰が彼のかわりにそこへ行くかだ。 You must do your homework at once. あなたはすぐに宿題をしなければならない。 "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 That is an internal affair of this country. それはこの国の内政問題だ。 He stopped working due to health concerns. 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 Only a few students understood the matter. ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 He made it clear that he had nothing to do with the matter. 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 When should I finish my homework, Mr Jewel? いつ宿題を終わらせればよいのですか、ジュール先生? We kept discussing the problem all night. 私達は一晩中その問題について話し合った。 She must have everything her own way. 彼女はやりたい放題にやるに違いない。 He explained the matter in detail. 彼はその問題を詳細に説明した。 I'm afraid a promotion is out of the question now. 昇進なんて問題外だよ。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 These problems have arisen as a result of indifference. これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 We discussed the matter among ourselves. 自分たちだけでその問題を相談した。 We had no choice but to leave the matter to him. 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 It is regarded as a matter of time. それは時間の問題とみなされている。 The room was all messed up. 部屋は散らかり放題だった。 The problem is who is going to tell him the truth. 問題はだれが彼に真実を告げるかだ。 Everything is fine. 何も問題はない。 He leaves his homework half-finished. 彼は宿題を半分しかやらない。 The question excited much controversy. その問題はいろいろな論争を呼んだ。 The problem has come to the fore again. その問題が再燃した。 Are you going to do your homework this afternoon? 今日の午後、あなたは宿題をするつもりですか。 There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem. これから先、挫折もあればフライングもあるでしょう。私がこれから大統領として下す全ての決定やすべての政策に賛成できない人は、たくさんいるでしょう。そして政府がすべての問題を解決できるわけではないと、私たちは承知しています。 I found it easy to solve the problem. その問題を解くのは易しいとわかった。 That is not the point in question. それは今問題になっている点とは違う。