Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| He is not a man to deal with a lot of problems. | 彼は多くの問題を処理できる人ではない。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| Do your homework without delay. | さっさと宿題をしなさい。 | |
| That's quite a problem. | それは大問題だ。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| This political problem gave rise to hot discussions. | この政治的問題は激しい議論を巻き起こした。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| She scolded him for not doing his homework. | 彼女は彼が宿題をしていないので怒った。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| He gave us an essay to write during the vacation. | 彼は私達に休み中に書くエッセイの宿題をだした。 | |
| However busy you may be, you must do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題をすませたの。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| At this point, I'm unable to comment on that problem. | 現段階ではその問題についてコメントできません。 | |
| Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. | 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 | |
| The question is whether he can be trusted. | 問題は彼が信用できるかどうかということである。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| How are you getting along with your study? | 宿題はどれくらいはかどっていますか。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の提案は問題外だ。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| Do you care what kind of music we listen to? | 私達がどんな音楽を聞くかが問題? | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| No matter how busy you are, you have to do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| We debated the problem. | 我々はその問題を討論した。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| This article is critical of the way investigations are being made into the matter. | この記事はその問題についての調査のやり方に批判的である。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| Having done my homework, I watched television. | 私は宿題をすませてからテレビを見た。 | |
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| There are no easy answers to the land problem in Japan. | 日本の土地問題には簡単な解決策はない。 | |
| He tried to argue the matter away. | 彼はその問題をうまく言い逃れようとした。 | |
| You mustn't leave your problems unsolved. | 問題を未解決のままにしておくのはいけません。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってから、私はママとおしゃべりした。 | |
| A certain problem may come about. | 何か問題が起こるかもしれない。 | |
| When I returned home, my brother had done his homework. | 私が帰宅したときには、弟は宿題を済ませていた。 | |
| He was busy with his homework. | 彼は宿題で忙しかった。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| See that the homework is done by the weekend. | きっと週末までに宿題をすますようにしなさい。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. | 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Hand in your homework. | 宿題を提出しなさい。 | |
| You have to finish your homework right away. | 宿題はすぐ片付けないとだめですよ。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| A clever student can answer such a question easily. | できる生徒はそういった問題に簡単に答える。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| New problems are often brought up on that TV programme. | そのテレビ番組は新しい問題をよく取り上げる。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| The question is not so much what it is as how it looks. | 問題は、その本質よりもむしろ外観である。 | |
| In respect of this question, there are three opinions. | この問題に関しては3つの意見がある。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |