Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| The problem was that I had nothing to say to him. | 問題は私が彼に何も言うことがないということだった。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要なものだ。 | |
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| Ms. Roland, what do you think about this problem? | ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。 | |
| When to set off is a difficult problem. | いつ出発するのかは難しい問題です。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をしたらよいのか。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| She promised to look into the matter immediately. | その問題をすぐ調べると彼女は約束した。 | |
| Her explanation of the problem was nonsense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Finish your homework before you go to bed. | 寝る前に宿題を片づけなさい。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| Skip the problems you can not do and go ahead. | 出来ない問題は飛ばして前に進みなさい。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| At present we have various difficulties to cope with. | 現在対処すべき問題がいろいろある。 | |
| We should deal with this matter without delay. | 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 | |
| John and Mary had different opinions about that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| I have a lot of problems to solve. | 僕には解決しなければならない問題が多い。 | |
| I had no difficulty in carrying the plan out. | 私にとってその問題を実行するのは簡単である。 | |
| If you follow my advice, you will have no trouble. | 僕の忠告に従えば問題は起こらないよ。 | |
| The problem is far from easy. | その問題は決して容易ではない。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| I am tired of homework. | 私は宿題に飽きた。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| I wish there were less homework. | 宿題を減らしてほしい。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| How did he work out the big problem? | 彼はどのようにしてその大問題を解決したのか。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| Help me with my homework, please. | 宿題を手伝ってください。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| That problem naturally invited discussion. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| The ministry administers the internal affairs. | その省は内政問題の行政をつかさどる。 | |
| All my homework is done. | 宿題はすべて終っている。 | |
| I haven't been able to solve the problem yet. | 私はまだその問題が解けない。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | きょう私たちは道徳の点から、この問題について話し合うつもりだ。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| Now that the boy was five, they had to think about which school to send him to. | 少年が5歳になったので彼らは学校の問題を考えなければならなかった。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| We want to clear up this problem. | 私どもはこの問題を解決したいと考えています。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| John was praised for his good homework. | ジョンは宿題のできが良いとほめられた。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Father sometimes helps me with my homework. | 父はときどき私の宿題を手伝ってくれます。 | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| See that the homework is done by the weekend. | きっと週末までに宿題をすますようにしなさい。 | |
| Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. | ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| For better or worse, all we can do is leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away. | 問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ君の運転がまずいだけだよ。 | |
| He asked her advice about the problem. | 彼はその問題について、彼女の助言を求めた。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| The point is that we don't know what is happening around us. | 問題は僕たちが状況をまったく知らないということだ。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| Don't stick your nose into my personal affairs. | 私の個人的な問題に干渉しないで下さい。 | |
| He has a good understanding of the problems. | 彼はその問題を良く理解している。 | |
| Another problem has arisen. | また困った問題が起こった。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| It took him ten minutes to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに10分かかった。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| This problem, however, should be considered more carefully. | しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。 | |
| My father helped me out of my financial difficulties. | 私の父は私の金銭的問題を助けてくれた。 | |
| The lecturer spoke on pollution problems. | 講師は公害問題について講演した。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| Does Nancy have to do her homework now? | ナンシーは今、宿題をしなければならないのですか。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| In a fit of anger he said everything he wanted to say and went home. | 腹立ちまぎれに彼は言いたい放題のことを言って、帰って行った。 | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| The problem is what to do next. | 問題は次に何をすべきかだということだ。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |