Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| I must finish my homework before dinner. | わたしは夕食前に宿題を終えなければなりません。 | |
| How are you getting along with your study? | 宿題はどれくらいはかどっていますか。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| A remedy for the unemployment problem. | 失業問題の経済策。 | |
| She assisted her brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってやった。 | |
| We will deal with that question in the next lesson. | その問題は次の授業で取り扱います。 | |
| She confronted the problem which seemed hard to understand. | 彼女は理解しがたいように思える問題に直面した。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| That gives me a headache! | その問題には頭が痛い。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| I watch TV after I finish my homework. | 私は宿題が終わってからテレビを見ます。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| The problem was where to set up the tent. | 問題はどこにテントを張るのかだった。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| Both he and I were able to solve the math problem. | 彼も私もその数学の問題が解けた。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| It appears that he has worked out a solution to his problem. | 彼は問題を解決したようだ。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| He illustrated the problem with an example. | 彼は実例をあげてその問題を説明した。 | |
| He needs to answer the question. | 彼はその問題に答える必要がある。 | |
| Maths. Homework's about derivatives, but I really can't seem to cope with it. | 数学。行列式のところが宿題になってるんだけど・・・どうも僕にはついていけなくて・・・。 | |
| I refuse to discuss the question. | 私はその問題について論じたくない。 | |
| I consulted him relative to the subject. | 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| I have just finished my homework. | 私はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| She was not seriously injured. | 幸いに彼女のけがは命に問題ない。 | |
| The question is where to buy the book. | 問題はどこでその本を買うかです。 | |
| She is doing her homework now. | 彼女は今宿題をやっている。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| She is accustomed to doing her homework before dinner. | 彼女は夕食の前に宿題をするのが習慣になっている。 | |
| I may not be able to cope with those problems. | 私はその問題をうまくこなしきれないかもしれない。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| Does Nancy have to do her homework now? | ナンシーは今、宿題をしなければならないのですか。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| No matter how busy you are, you have to do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| The problem is one of determining the dominant factors in this phenomenon. | これは、この現象において支配的な要素を決定するという問題である。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| We discussed the matter far into the night. | 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| Limit your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| The teachers debated the problem with the parents. | 先生達は親たちとその問題を討議しあった。 | |
| The problems are easier than those I did yesterday. | その問題はきのうやったのより易しい。 | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| That problem has been shelved for the time being. | その問題は当分棚上げだ。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| Be prompt in dealing with the problem. | すばやく問題に対処する。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| Are you completely through with your homework? | 宿題は完全に終えたのですか。 | |
| In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. | 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest. | 早晩私たちはその問題に本気で取組まざるを得なくなるだろう。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| But custody of the children was a problem. | 問題は子供の引き取り権だった。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |