Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 Their assignments were handed in on September 1st. 彼らの課題は9月1日に提出された。 The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 From year to year, pollution problems are becoming more and more serious. 年々公害問題は深刻になってきている。 I'm really good at figuring out these kinds of problems. こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 Do you care when we leave? 私達が何時ここを出るかが問題ですか? It doesn't matter whether she admits her guilt or not. 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 The problem is difficult to solve. その問題を解くのは難しい。 Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 When will you finish your homework? 君の宿題はいつ終わりますか。 How shall we deal with this problem? この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 We can consider the problem from several standpoints. いろいろな観点からその問題を検討できる。 Are you done with your homework yet? 宿題はもうしてしまいましたか。 He had his homework done before supper. 彼は夕食前に宿題を終えていた。 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 Tom hasn't finished all his homework yet. トムはまだ宿題を全部終えていません。 I make it a practice to help my brother with his homework after supper. 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 How to deal with environmental pollution is a serious matter. 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 We discussed the problem freely. その問題を自由に論じた。 He found it difficult to solve the problem. 彼はその問題を解くのに苦労した。 The first question we must raise is whether a cultural barrier existed between those groups. 最初にあげなければならない問題は、それらのグループの間に文化障壁が存在していたかどうかということである。 Please note the change in the meeting agenda. 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 We won't take up the problem. その問題は取り上げません。 The speaker treated the subject very briefly. 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 My desire is to help you with this problem. この問題の解決をお手伝いしたいのです。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 I'm not familiar with this part of the subject. 僕は問題のこの部分には詳しくない。 I got into trouble with the police by driving too fast. スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 When he came, I was doing my homework. 彼が来たとき私は宿題をしていた。 For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 We have to consider the problem more carefully. この問題をもっと注意深く考えなければならない。 Do a composition exercise, please. 英作文の練習問題をしなさい。 It is a matter of life or death. それは命にかかわる問題だ。 He came up with the solution to the problem. 彼はその問題の解決策を考え出した。 Have you already finished your homework? もう宿題をすませたの。 Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time. う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。 Do your homework before you watch TV. テレビを見る前に宿題をしなさい。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 We will leave this question aside for the moment. さしあたりこの問題は保留としよう。 We discussed the matter far into the night. 私たちは夜遅くまでその問題について討論した。 That adds a new dimension to our problem. そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children. 相手が自分の家族について実際に話題にするような場合、子供の年齢について尋ねるのは全くかまわないし、もし自分に子供がいれば、子育て上の教育的文化的な違いを比較するのもいいであろう。 Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 I've got to do my homework now. 私は今宿題をしなければならない。 Problems are expected in their expedition. 彼らの探検には問題が予想される。 This is a difficult math problem. これは難しい数学の問題だ。 We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 You are to do your homework before supper. 夕食前に宿題をするのですよ。 My brother sometimes helps me with my homework. 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 We discussed the problem at length. 私達はその問題を詳しく論じた。 I hadn't realized the magnitude of the problems. 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 My father helped me with my homework. 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 As time went on, people grew more and more concerned about the matter. 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 How can you be so indifferent to your wife's trouble? 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 He made it clear that he had nothing to do with the matter. 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 He persevered with the hard lessons. 彼はその難しい課題をがんばってやった。 That problem has really got me. あの問題には参ったよ。 We should deal with this matter without delay. 我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。 The root of the problem is a lack of communication between departments. 問題の原因は部署間のコミュニケーションの欠如にある。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 There were a lot of opinions, pro and con, on this question. この問題に対して可否の論が色々とあった。 You must do your homework at once. 君が宿題をすぐにやらなければならない。 We've got to stick to the point. 問題点からそれないようにしましょう。 I consulted him about the matter. その問題について彼と相談した。 Today, I have a lot of homework. 今日宿題すごく多いんだよ。 The teacher gave us homework. 先生は私たちに宿題を出した。 It doesn't matter where he comes from. 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 The student concentrated on his subject. その学生は自分の課題に専念した。 We discussed the matter at large. 我々はその問題を詳細に論じた。 In medical research, one of the first problems is to isolate the cause of the disease. 医療研究では病気の原因を特定することが第一の課題の一つとされる。 What is the problem? 何が問題なの? Her explanation of the problem added up to nonsense. 彼女の問題についての説明は、結局意味をなさなかった。 My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 How did you deal with the matter? あの問題をどうやって処理しましたか。 Having done my homework, I had a chat with Mom. 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 This is such an easy problem that any student can solve it. これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 Something must be done immediately to deal with this problem. この問題は早急に手を打つ必要がある。 The new title takes on a good connotation. その新しい題名はいい意味を持っている。 His proposal is completely out of the question. 彼の提案などまるで問題にならない。 The key question is not what can I gain but what do I have to lose. 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 When will your homework be finished? 君の宿題はいつ終わりますか。 It takes 10 minutes to solve this problem. この問題を解くために10分かかる。 She is doing her homework now. 彼女は今宿題をやっている。 He is busy with his homework now. 彼は今宿題で忙しい。 The lecturer spoke on pollution problems. 講師は公害問題について講演した。 It is easy to solve the problem. その問題を解くのはやさしい。 That problem isn't important. その問題は重要ではない。 She didn't know what to do with the problem. 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 Whether I'm sleeping or awake, this subject is always in my mind. 寝ても覚めても、私はいつもこの問題を考えている。 Are you through with your homework? 宿題を終えましたか。 Can you solve this problem? あなたにこの問題が解けますか? I haven't finished all my homework yet. 私は宿題をすべてやり終えたわけではない。 We must consider the question of whether we can afford such huge sums for armaments. 軍備のためにこのような巨額の支出が可能かどうかという問題を考えてみる必要がある。 I am familiar with this subject. 私はこの問題についてよく知っている。 The problem began to assume an international character. その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 He gave out that he would come over at once and investigate the matter. 彼はすぐにやってきてその問題を調べると発表した。