Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She pondered the question for a while. | 彼女はしばらくの間その問題を熟考した。 | |
| The professor made sure the test was checked carefully. | 教授は試験問題が注意深くチェックされたことを確かめた。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に集中したまえ。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| The homework is due next Monday. | 宿題の提出期限は来週の月曜日です。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解決するのはむずかしい。 | |
| We have to consider the problem more carefully. | この問題をもっと注意深く考えなければならない。 | |
| Hand in your homework by next Monday. | 宿題を来週の月曜日までに提出しなさい。 | |
| The problem is one of interpreting these ancient scriptures. | これは古代の教典を解釈するという問題である。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| This matter had best be left unmentioned. | この問題は言わずにおくのが一番よい。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system. | どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| Tom finished his homework, so he went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| The Japanese government can't cope with the problem. | 日本政府は、その問題に対処することができない。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| "Will you help me with my English homework?" "Certainly." | 「私の英語の宿題を手伝ってくれませんか」「いいですとも」 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| He tried to solve the problem, only to fail. | 彼はその問題を解決しようとしたが、失敗した。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| Let's do the homework together. | 宿題を一緒にしよう。 | |
| Eliminating the deficit will be a hard nut to crack. | 赤字を解消するのは大変な難問題です。 | |
| What do you have to say with regard to this problem? | この問題に関して何か言いたいことがありますか。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| After I had done my homework, I went to bed. | 宿題を終えた後で私は寝た。 | |
| We now turn to a different problem. | さて別の問題に入ります。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| The question is when to start. | 問題はいつ始めるかだ。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| The paper discusses the problem in terms of ethics. | この論文は倫理学の面からその問題を論じている。 | |
| What's the matter? | 問題でも? | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| This subject is not within the scope of our study. | この課題は我々の研究範囲ではない。 | |
| Help me with my homework. | 宿題手伝って。 | |
| My father helped me with my homework. | 父親は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| He took me up on my remarks about equal rights. | 彼は私の同権についての発言を問題にした。 | |
| All the answers to this question were wrong. | この問題に関する答えは全て間違っていた。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題についてよく知っている。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| Who can best handle the problem? | 誰がその問題をうまく取り扱えるだろう。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| This problem is too difficult for me to explain. | この問題は難しすぎて私には説明できない。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | ぼくはこの問題のこの部分は詳しくない。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| I tackled him on the problem. | 私はその問題について、彼と議論をたたかわせた。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| When energy supplies are in question all that depends on them is also in question. | エネルギーの供給が問題になるとそれに依存するすべてのものもまた問題になる。 | |
| Please tell me the answer to the question. | その問題の解答を教えて下さい。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| I have just finished my homework. | ちょうど宿題をすませたところだ。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| I watched baseball on TV after I finished my homework. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| It may help to look at the problem from another angle. | 別の角度から問題を見ると役に立つかもしれない。 | |
| However, that involved a mountain of previously unconsidered problems. | しかしそこには山ほど未踏の問題があった。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| Their proposal is out of the question. | 彼らの提案は問題外です。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| I should finish my homework at least by Monday. | 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |