Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tell me how to solve the problem. | その問題をどうやって解くか教えて下さい。 | |
| I have finally finished my homework; now I can go to bed. | とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| She asked me to help her with her assignment. | 彼女は私に宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Party leaders are grappling with flaws in the party system. | 党幹部らは、党組織の欠陥問題に取り組んでいます。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| The statesman barely coped with the intricate issue. | その政治家はその込み入った問題に何とか対処した。 | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| I will try to solve the problem at any rate. | とにかくその問題を解いてみよう。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| Have you already finished your homework? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| We've got to stick to the point. | 問題点からそれないようにしましょう。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| Therein lies the problem. | そこに問題がある。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| I got into trouble with the police for driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は9時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| He thinks that he cannot manage the problem well. | 彼はその問題をうまくこなせないだろうと思う。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| Have you handed in your homework? | もう宿題を提出しましたか。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| I consulted him relative to the subject. | 私はその問題について彼に助言を仰いだ。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| The novel takes its title from the Bible. | その小説は聖書から題名をとっている。 | |
| It's not a suitable topic for discussion. | それは討論に適切な論題ではない。 | |
| This problem is too difficult to deal with. | この問題はあまりにも難しすぎて処理することができません。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| If you can't solve this problem, ask your teacher. | この問題が解けないなら、あなたの先生に尋ねなさい。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| I caught up on all my homework last night. | 私は昨夜宿題のおくれをすっかり取り戻した。 | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| I have almost no information about the problem. | 私はその問題について何の情報も持ってない。 | |
| It matters very little what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| It looks like Tom can't solve that problem. | トムはその問題が解けないように見える。 | |
| He says he will inquire into the matter. | 彼は問題を調査するといっている。 | |
| Getting married is a serious matter. | 結婚するというのは重大な問題だ。 | |
| I finished my homework with difficulty. | 私はやっと宿題を仕上げた。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| If you are having temporary financial problems and it is the cause of your outstanding account, let us know about it. | もしも一時的な財政上の問題でお支払いが遅れているのでしたら、私どもにご連絡ください。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| I'll reconsider the matter. | その問題を再検討しよう。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| John was praised for his good homework. | ジョンは宿題のできが良いとほめられた。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program. | 何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。 | |
| I have nothing in particular to say about this problem. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| This program is going to focus on computer hacking issues today. | 今日この番組でハッカーの問題をクローズアップするんだって。 | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| We discussed the problem freely. | その問題を自由に論じた。 | |
| I have already finished my homework. | 私はすでに宿題を終えてしまった。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| I solved the problem in this way. | このようにして問題を解いた。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |