Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is bound to solve this question. | 彼は必ずこの問題を解決する。 | |
| Their assignments were handed in on September 1st. | 彼らの課題は9月1日に提出された。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| I am thinking about that matter. | 私はその問題を考えているところだ。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しくて私には解けない。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| Will you help me with my English homework? | 私の英語の宿題を手伝ってくれませんか。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| Opinions are divided on the issue of taxes. | 課税問題で意見が分かれている。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| He raised a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Today we're going to focus on the question of homeless people. | 今日は主にホームレスの問題をとりあげます。 | |
| Such a plan will give rise to many problems. | そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| Language is a fundamental problem of international marriage. | 言葉は国際結婚がかかえている基本的な問題である。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| That adds a new dimension to our problem. | そのことが我々が抱える問題に新しい面を加える。 | |
| Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about. | 児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。 | |
| I am well acquainted with the subject. | 私はその問題には明るい。 | |
| This problem is beyond my powers. | この問題は難しくて私には歯がたたない。 | |
| She talked on and on about her family problems. | 彼女は自分の家族問題についてどんどん話しつづけた。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国が貧困という問題を抱えている。 | |
| You have an English test tomorrow, so don't get bogged down in your math homework tonight. | 明日は英語のテストだろう、だったら今晩は数学の宿題にかかずらわっちゃだめだ。 | |
| I have a lot of homework to do. | しなくてはならない宿題がたくさんある。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| He explained the matter in detail. | 彼はその問題を詳細に説明した。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| His proposal was out of the question. | 彼の提案は全く問題にならなかった。 | |
| We were unable to finish our homework in time. | 私たちは宿題を時間内に終えることができなかった。 | |
| We have the same problems as you. | 私たちは君たちと同じような問題を抱えています。 | |
| His words pierced to the heart of the matter. | 彼ことばは問題の核心に触れるものだった。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| We'd better take up this issue immediately. | 私たちはその問題をすぐに取り上げたほうがいい。 | |
| The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions. | あなたが私の指示に従わなかっただけでその問題は生じたのです。 | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| It's a point of honor with me to tell the truth. | 真実を述べるのは私の名誉に関わる問題だ。 | |
| You have finished your homework, haven't you? | あなたは宿題を終えましたね。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| It is difficult to solve this problem. | この問題を解決するのは困難だ。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| Please wait till I have finished my homework. | 宿題が終わるまでまってください。 | |
| He's racking his brains about how to deal with the matter. | その問題の処理に彼は頭を抱え込んでいる。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| The point is whether she will read my letter or not. | 問題は彼女が私の手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| How did you figure out this problem? | どのようにしてこの問題を解きましたか。 | |
| Many European people are aware of environmental problems. | たくさんのヨーロッパの人達は環境問題に目覚めています。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| With respect to this question, there are three problems. | この問題に関して、3つの問題がある。 | |
| You must not lose sight of your main object. | 主題を見失ってはいけない。 | |
| This problem is an equality of k so we first solve the assigned equation for k. | この問題はkについての恒等式なので、まず与式を、kについて、解きます。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| We must see the matter in its proper perspective. | 私たちは正しい見方でその問題を見なくてはならない。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| Have you finished doing your homework yet? | 君はもう宿題を終えたのか。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mom. | 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| If I don't know the table manners, it doesn't really matter. | テーブルマナーがわからないとしても、実際には問題でありません。 | |
| His proposal is out of the question. | 彼の意見は問題外だ。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| I will finish my homework by nine. | 私は九時までに宿題をやってしまうつもりだ。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| You are to do your homework before supper. | 夕食前に宿題をするのですよ。 | |
| Mr. Yamada gives us a lot of homework every day. | 山田先生は私たちに毎日たくさんの宿題を出す。 | |
| Do you care? | それが問題? | |