Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| Mr. Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| I read the book after I had finished my homework. | 私は宿題を終えてしまってからその本を読んだ。 | |
| You are to do your homework before supper. | 夕食前に宿題をするのですよ。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題への解決を見つけた。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| Are you aware of any problems? | 何か問題に気がついたの? | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| Kids these days think that any issue in life can be resolved as easily as restarting a computer game. | 今の子供たちは人生におけるどのような問題でもリセットできると思っている。 | |
| It makes no difference whether the train is delayed or not. | 電車が遅れようと遅れまいと問題ではない。 | |
| You had better begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| He proceeded to the next question. | 次の問題にとりかかった。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| I must get my homework finished. | 宿題を終わらせなきゃならないんだ。 | |
| Whether you like it or not, you have to do your homework. | 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| It doesn't matter what he said. | 彼が何を言ったかなんて問題ではない。 | |
| I have a lot of homework to do. | 私はやらなければならない宿題が多い。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| Being fat is a serious problem for me. | 太っているのが私の切実な問題です。 | |
| What with my business and private affairs, I am so busy. | 仕事やら私的な問題やらで、私はとても忙しい。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| I found it easy to answer the question. | その問題は解いてみると簡単でした。 | |
| Have you already finished your homework? | あなたはもう宿題を終えましたか。 | |
| You are a troublemaker. | 君は問題児ですね。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| They left the problem unsolved. | 彼らはその問題を未解決のままほっておいた。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は彼女に宿題を手伝おうと声をかけた。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題をやってしまった。 | |
| Have you finished your homework already? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| Having, as you know, sleep problems, I woke up 3 times last night. So, this morning I was very sleepy. | ご存知のとおり、私は睡眠の問題を抱えていますので、昨日の夜は3回も目覚めてしまいました。 おかげで、今朝は眠かったです。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |
| Let's consider the problem in all its bearings before making a decision. | 決める前にこの問題を、あらゆる面から考えてみよう。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| Basic to the argument is the assumption that the rules in question are present in the language. | この議論の根底には、問題としている規則が言語に存在するという仮説がある。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| We had no choice but to leave the matter to him. | 我々は彼にその問題を任せざるを得なかった。 | |
| Doing your homework while watching TV, that's obviously wrong. | テレビを見ながら宿題なんて、そんなのダメに決まってるでしょ。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わりましたか。 | |
| 600 problems will be tough going. | 合わせて600題はきつい。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| I don't have a problem with his attitude. | 彼の態度に問題はない。 | |
| Last night I could not do my homework on account of a long blackout. | 夕べは長い停電のために私は宿題ができなかった。 | |
| No one forgot their assignment, did they? | だれも宿題を忘れませんでしたね。 | |
| I'm facing that problem, myself. | 私はその問題に直面している。 | |
| History presents us with many different answers to each question. | 歴史はそれぞれの問題にいくつもの異なった答えを私たちに与える。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| The problem is beyond my power. | その問題は私の手には負えません。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその問題をよく知っている。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| This problem is difficult to solve. | この問題は解くのが難しい。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| Industrial disputes are still a problem. | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| You have to investigate that problem. | さあ君はこの問題をしらべなくてはいけません。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| She set about her homework at once. | 彼女はすぐ宿題を始めた。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |