Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| They are beginning their homework. | 彼らは宿題にとりかかろうとしているところです。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| She has a big problem, though. | でも彼女、大問題を抱えているのです。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| I have a lot of homework to do. | 宿題がたくさんある。 | |
| We must consider every aspect of the problem. | 私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。 | |
| Have you finished your homework? | 宿題は終わったんですか。 | |
| Can you do this problem? | この問題が解けますか。 | |
| The teachers were divided on the issue. | 先生たちはその問題をめぐって賛否が分かれた。 | |
| Students generally like a teacher who understands their problems. | 学生は、概して自分たちの抱えている問題を理解してくれる教師が好きだ。 | |
| His explanation cleared up the first problem, but I was still confused about the second. | 彼の説明で第1の問題は解決したが、私は第2の問題については依然混乱していた。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| The problem is not worth consideration. | その問題は考慮に値しない。 | |
| The problem is whether the plan will work. | 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 | |
| There's a problem there that you don't see. | 君の気付いていない問題がある。 | |
| We'll eventually find a solution to this problem, I think. | 私たちはいずれこの問題の解決策を見つけると思います。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| It is completely out of the question. | それはてんで問題にならないです。 | |
| I've got to do my homework now. | 私は今宿題をしなければならない。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番最後の問題をやったかい。 | |
| It's not what you wear, it's how you wear it. | 何を着るかではなくて、どう着こなすかが問題ですね。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| The problem was too difficult for me to solve. | その問題は難しすぎて、私には解けなかった。 | |
| His proposal is completely out of the question. | 彼の提案などまるで問題にならない。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| You couldn't solve the problem, could you? | その問題は解けなかったでしょう。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| Prompt action prevents trouble in the future. | 迅速な行動をとれば、将来起こる問題の予防になる。 | |
| I will be doing my homework. | 私は宿題をします。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| I tried solving the problem. | 私はその問題を解いてみた。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| That problem isn't important. | その問題は重要ではない。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| This matter must be dealt with sooner or later. | この問題は遅かれ早かれ片づけねばならない。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| I thought it impossible for him to solve the problem. | 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| Not a few pupils could solve the problem. | その問題を解けた生徒は少なからずいた。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| No matter how busy you are, you have to do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| She told him off for not doing his homework. | 宿題をしてこなかったので私は彼を叱った。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| Jane is doing her homework. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| I have a lot of homework. | 宿題がたくさんある。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| He tried to solve the problem, which he found very difficult. | 彼はその問題を解こうとしたが、とても難しいことがわかった。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| That is the principle problem next to education. | それは教育に次いで大きな問題だ。 | |
| Let's reconsider the problem. | その問題を再検討しよう。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| It's not his ability, but his character that is at issue. | 問題となっているのは、彼の能力ではなく性格だ。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| The question is whether he will agree with us. | 問題は彼が私たちに同意するかどうかである。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| She sang a song, the title of which I did not know. | 彼女は私が題名を知らない歌を歌った。 | |
| I was tired from doing my homework. | 私は宿題をして疲れました。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| There is little harmony in international affairs nowadays. | 最近では国際問題ではほとんど一致することがない。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| She made a few vague comments about the matter. | 彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| It is a very difficult job for us. | それは私達にとってはとても難しい問題です。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| To be or not to be, that is the question. | 生きるか死ぬか、それが問題だ。 | |
| Why did you leave out the first question in the exam? | どうして試験で最初の問題を抜かしたの? | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| You know where the problem lies. | どこに問題があるかわかりますよね。 | |
| Mr. Takahashi gave us some homework. | 高橋先生が宿題を出した。 | |
| You need not have helped my son with his homework. | 君は私の息子の宿題を手伝ってやらなくてもよかったのに。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| The problem exacted a great effort to solve it. | その問題は解決するのに大変な努力をした。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| As a rule, our English teacher gives a lot of homework. | 概して私たちの英語の先生はたくさんの宿題を出す。 | |
| He put too much emphasis on the matter. | 彼はその問題を強調しすぎた。 | |