Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| Approach the problem from a different angle. | 別の角度から問題を検討する。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| The research cast new light on the issue. | その研究は問題に新たな光を投げかけた。 | |
| The question is how to say no without making them angry. | 問題は、どのようにして彼らを怒らせずにノーというかだ。 | |
| Be sure to hand in your homework by tomorrow. | 必ず明日までに宿題を提出してください。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| That is out of the question. | それは問題外だよ。 | |
| Let the problem alone. | その問題はほっておけ。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| I can't figure out this mathematics problem easily. | この数学の問題は私には簡単に解くことができない。 | |
| It is easy for me to solve the problem. | その問題を解くのは私には簡単だ。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| In the discussion the accent was on unemployment. | 討論での重点は失業問題であった。 | |
| The librarian classified the books according to subject. | 司書は主題によって本を分類した。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題は僕が解くには難しすぎる。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| The solution he proposed was completely out of the question. | 彼の提案した解決法は問題にならなかった。 | |
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| She was brave and cheerful, and always made little of her troubles. | 彼女は勇敢でほがらかで、いつも自分の苦難などは問題にしなかった。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| The speaker treated the subject very briefly. | 講演者はその問題をきわめて簡潔に論じた。 | |
| The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem. | 自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| She indicated that the problem was serious. | 彼女はその問題が重大であることを指摘した。 | |
| The boy can solve any problem in arithmetic. | その子は算数ならどんな問題でも解ける。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| The basements of the houses are likely to have problems. | 家の地階に問題があるようだ。 | |
| You have to cope with those difficult problems. | 君はそれらの難題に対処しなくてはならない。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分与えます。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| It matters little where he is from. | どこの出身であっても問題ではない。 | |
| She pondered the question for a while. | 彼女はしばらくの間その問題を熟考した。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| He is good at solving complicated mathematical problems. | 彼は複雑な数学の問題を解くことが得意だ。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| The drug problem is international. | 麻薬汚染の問題は国際的である。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| Mr Thomas will be able to solve the problem. | トーマス先生ならその問題を解決できるだろう。 | |
| Why do humans laugh? That's quite a difficult problem. | 何故、人間は笑うのかという問題、これは、なか/\むつかしい問題であります。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| I have not finished my homework yet. | 私はまだ宿題を終えていない。 | |
| That is an internal affair of this country. | それはこの国の内政問題だ。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| The problem was the death of me. | その問題で僕は死ぬほど苦しんだ。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| Three hours is too short for us to discuss that matter. | われわれがその問題を論じるには、3時間は短すぎます。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| At last, she solved the problem. | ついに彼女は問題を解決した。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| At last, I found out the answer to the question. | 私はついにその問題の答えを出した。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| I have read a good many books to discover what the authorities had to say that made the matter a little plainer. | その問題をもう少しわかりやすくしてくれる、どんなことを権威者が述べているのか知ろうと、私はとてもたくさんの本を読んできた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| The problem was under discussion. | その問題は討議中でした。 | |
| That's a problem difficult to solve. | あれは解決が困難な問題だ。 | |
| The point is whether she will read the letter or not. | 問題は彼女が手紙を読んでくれるかどうかです。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| Have you done all your homework? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| Not having dealt with such a problem, they don't know what to do. | このような問題を扱ったことがないので、彼らはどうしたらよいかわからないでいる。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| All but she answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| The problem is not what he said, but how he said it. | 問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 | |
| What's your opinion with regard to this matter? | この問題に関してどのようにお考えですか。 | |
| The step they took provided at best a temporary solution to the problem. | 彼らがとった手段は、せいぜい問題の一時的な解決しかもたらさなかった。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| But this is an issue to which we return later. | しかしこの問題にはまたあとで立ち帰ることにします。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| We must deal with this problem right away. | すぐにこの問題に手を打たなければならない。 | |
| That's not the problem. | そういう問題じゃないよ。 | |
| The problem was so difficult that I could not solve it. | その問題はとても難しかったので、私には解けなかった。 | |