Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Your problem is similar to mine. | あなたの問題は私の問題と似ています。 | |
| She is doing her homework now. | 彼女は今宿題をやっている。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| Are you done with your homework yet? | 君はもう宿題をみな済ませましたか。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| He is deeply intent on carrying out the plan in question. | 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| I found it difficult to solve the problem at once. | すぐにその問題を解くことは難しいとわかった。 | |
| I've made a reservation at an izakaya near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| It is, as it were, a life and death problem. | それはいわば生死の問題だ。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| Besides those serious problems, he had to contend with all sorts of people. | 彼は深刻な問題がある上に、ありとあらゆる型の人間を相手にしなければならなかった。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | 木曜日までには必ず宿題を提出しなければなりませんよ。 | |
| How to deal with environmental pollution is a serious matter. | 環境汚染にいかに取り組むかは深刻な問題である。 | |
| I have just finished my homework. | 私は宿題を終えたところだ。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| The problem remains to be solved. | その問題の解決はこれからだ。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| The teacher tried to interest the students in current events. | 先生は学生に時事問題に興味を持たせようとした。 | |
| Two problems remained unsolved. | 2つの問題が未解決のままであった。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題を済ませてしまったのですか。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 | |
| Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. | まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| I argued with them about the matter. | 私はその問題について彼らと議論した。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| What's this song? I've heard it before, but I can't remember the name. | これ、なんて言う曲?聞いたことあるんだけど、題名が思い出せない。 | |
| Dig in your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| Mary ought to do her homework on time. | メアリーは宿題を時間通りにきちんとやるべきです。 | |
| I can understand this problem to some extent. | 私はこの問題をある程度理解できる。 | |
| I think time will solve the problem. | 時がその問題を解決してくれると思います。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| Have you done all your homework? | 宿題はもう終わったのですか。 | |
| There has been more interest in clever words than in the real problems. | 現実の問題よりも、巧みな言葉での発言の方に関心がおかれていました。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題全体として考える必要がある。 | |
| We discussed the problem at length. | 私達はその問題を詳しく論じた。 | |
| This question is one of great importance. | この問題は非常に重要な問題だ。 | |
| The problem is that solar energy costs too much. | 問題は、太陽エネルギーにはコストがかかりすぎるということだ。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| This problem is too hard for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| What is the problem? | 何が問題なの? | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| Western countries are jumping on Japan for its stance on the issue. | 西欧諸国はこの問題に対する日本の姿勢を激しく非難しています。 | |
| You must not indulge in drinking. | あなたは好き放題に酒を飲んではならない。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| What you say is neither here nor there. | 君の言うことは問題にならない。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| Has he finished his homework yet? | 彼はもう宿題を終えてしまいましたか。 | |
| Try solving the problem. | ためしにその問題を解いてみなさい。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| Let's try another approach to the matter. | その問題に別な取り組み方をしてみよう。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| You have just done your homework. | 君はちょうど宿題を終えたところだ。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| Do your homework at once. | すぐに宿題をしなさい。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| This homework is difficult for me. | この宿題は私には難しい。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| The teacher made the students do a lot of homework. | 先生が学生に宿題をたくさんさせた。 | |
| You had better do your homework at once. | あなたはすぐ自分の宿題をした方がよい。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| In order to get some information about Japanese economic problems, you'll find this book very useful. | 日本の経済問題について何か情報を得るには、この本がおおいに役にたつでしょう。 | |
| My memory is blank on the subject. | その問題では記憶がぜんぜんない。 | |
| If it's okay for her to buy a knife, then why on earth can't I? | 彼女がナイフを購入するのが問題ないというなら、一体どうして私が購入できないのか? | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| I don't think that you did all this homework by yourself. | この宿題を全部君が一人でやったとは思えません。 | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| The question is whether she can be trusted. | 問題は彼女が信用できるかどうかということである。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | わたしはその問題を真剣に考えなかった。 | |
| He noted that the problem must be handled carefully. | 彼はその問題は慎重に扱わなければならないと述べた。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |