Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| We shouldn't have to be dealing with this problem now. | 私たちが今この問題に対処する必要なんてない。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| It is a moral question. | それは道徳上の問題だ。 | |
| He was kind enough to help me with my homework. | 彼は親切にも私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| He holds the key to this problem. | 彼はこの問題の鍵を握っている。 | |
| At present we have various difficulties to cope with. | 現在対処すべき問題がいろいろある。 | |
| This is a problem of his own making. | これは彼が自分で創った問題だ。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| We have a lot of homework to do. | 私達にはやるべき宿題がたくさんあります。 | |
| The question is how he will get the money. | 問題は彼がどうやってその金を手に入れるかである。 | |
| The issue is quite familiar to us. | 私達はその問題をよく知っている。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| I'd like to avoid this problem in the future. | 今後はこの問題を避けたいと思います。 | |
| Don't trifle with the matter. | その問題をいいかげんに扱ってはいけない。 | |
| She used to help him with his homework. | 彼女はよく彼の宿題を手伝ってあげたものだった。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| The problem will resolve itself eventually. | その問題はおのずと解決するだろう。 | |
| I appreciate your problem, but it can't be helped. | 問題はよくわかりますが、いたしかたありません。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| Please wait till I have finished my homework. | 宿題が終わるまでまってください。 | |
| They discuss the matter every day. | 彼らは毎日その問題について議論する。 | |
| They entered into a discussion about the issue. | 彼らはその問題に関する討議を始めた。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| It is one thing to own a library; It is quite another to use it wisely. | 蔵書を所有することと、それを賢明に利用することとは別問題である。 | |
| Did you work out the math problem? | 数学の問題は解けましたか。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| They hate him because he gives them a mountain of homework. | 学生達は彼が山のような宿題を出すので大嫌いである。 | |
| They will debate the question tomorrow. | 彼らは明日その問題について討論する。 | |
| Have you finished your homework already? | もう宿題をすませたの。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| Subject closed. | その問題はこれで終わり。 | |
| After he had done his homework, he watched TV. | 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| We will try to correct it in order to straighten out our finances. | このお支払いの問題が解決できるよう、ご指摘の件を改善すべく努力いたします。 | |
| I've already finished my homework. | 私はもう、宿題は終わっている。 | |
| "Hey, were you able to complete your maths homework?" "Oops, I completely forgot about it." | 「ねえ、数学の宿題できた?」「あ、やばい、完全に忘れてた」 | |
| The problem came about as time passed. | 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| There is no objection on my part. | それらは私的には問題ない。 | |
| These questions can be answered quite simply. | これらの問題はきわめて簡単に答えられる。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| I want him to solve the problem. | 私は彼にその問題を解いてもらいたい。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing. | 私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。 | |
| The trouble is that we have no money. | 問題はお金がないということです。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| That problem has really got me. | あの問題には参ったよ。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題に対する解決策が全然思いつかない。 | |
| Then there is a problem... | そうしたらひとつ問題があって・・・。 | |
| The problem tortured the chief. | その問題は主任をひどく苦しめた。 | |
| Apart from her, everybody answered the question. | 彼女のほかはみなその問題に答えた。 | |
| The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. | 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| The matter is all settled. | その問題はすべて解決済みだ。 | |
| I think it natural that you should take the matter into consideration. | あなたがその問題を考慮に入れるのは当然だと思います。 | |
| Leave the matter to me. | その問題は私に任せて下さい。 | |
| Do you care when we leave? | 私達が何時ここを出るかが問題ですか? | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| My sister hasn't done homework for herself. | 私の妹はひとりで宿題をしたことがない。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| The problem closely relates to our everyday life. | その問題は我々の日常生活に密着している。 | |
| Have you finished your homework? | もう宿題は終わったの? | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| As time has passed; the problem has proved more serious. | 時がたつにつれて問題はさらに深刻になってきた。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| He was so clever that he could solve the problem. | 彼はその問題を解けるほど賢かった。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| My desire is to help you with this problem. | この問題の解決をお手伝いしたいのです。 | |
| He took his time doing his homework. | 彼はゆっくりと宿題をした。 | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| We have to clear up the problem first. | まずその問題を解決しなくてはならない。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| We can consider the problem from several standpoints. | いろいろな観点からその問題を検討できる。 | |
| No problem. | 問題なし。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| I never imagined we'd be talking about this topic today. | 今日この話題になるとは全く予期していませんでした。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題をよく知っている。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| No problem demands more urgency than the human conditions of life. | 生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| My father helped me with my homework. | 父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| We have a lot of assignments for the summer vacation. | 私たちには夏休みの宿題がたくさんある。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| The problem has arisen from your ignorance of the matter. | その問題はそのことを君が良く知らないから起こったのだ。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |