Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know what the question means. | この問題の意味がわかりません。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題への解決策が全く思いつかない。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| The government will have to take drastic action to solve the problem. | 政府は問題を解決するために、思い切った対策を取らなければならないだろう。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| Sleepy as I was, I managed to finish my homework. | 眠かったけれども、宿題を終わらすことができた。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの主題に精通している。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| I disagree with you on the matter. | その問題に関してはあなたと意見が違う。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| We talked about the question over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながらその問題について話合った。 | |
| My homework was finally finished. | 私はやっと宿題が終わった。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| I intend him to help me with my homework. | 私は彼に宿題を手伝ってもらうつもりだ。 | |
| I'm busy with my homework. | 宿題で忙しい。 | |
| He has already finished his homework. | 彼はもう宿題をやってしまった。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| It is a matter of indifference to him. | それは彼にとってたいした問題ではない。 | |
| This problem must not be dismissed out of hand. | この問題を即座にはねつけてはならない。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| He solved all those problems with ease. | 彼はそうした問題をみんな楽々解いていった。 | |
| A government suffers from civil affairs. | 政府は国内問題に頭を抱えている。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| The teacher corrects our exercises. | 先生は私たちの課題を添削します。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| I hadn't realized the magnitude of the problems. | 私はその問題の重要さがわかっていなかった。 | |
| His mother compelled him to do his homework. | 彼の母は彼に宿題をやらせた。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| The matter of his successor is still under debate. | 彼の後継者についての問題はまだ論争中だ。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| It took me three hours to do my homework. | 私は宿題をするのに3時間かかった。 | |
| He tried solving the problem. | 彼は試しにその問題を解いてみた。 | |
| I had trouble with this question. | この問題は分からなかった。 | |
| The room was all messed up. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| Despite the problems of excessive commercialization, etc. the Olympics will go forward into the new century. | 肥大化、過度の商業化などの問題も抱えて、五輪は新世紀に向かう。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Finish your homework by the time they return. | みんなが帰るまでに宿題を終えなさい。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| How did he work out the plan? | 彼はどのようにしてその問題を解決したのですか。 | |
| The solution of the problem took three years. | その問題には3年かかった。 | |
| She is familiar with the subject. | 彼女はその問題をよく知っている。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題を解決するのはもうすぐだった。 | |
| Developing countries suffer from difficulties of fiscal problems. | 発展途上国は財政問題で諸々の困難に苦しんでいる。 | |
| How can you be so indifferent to your wife's trouble? | 奥さんの問題にどうしてそう無関心でいられるのか。 | |
| Do your homework by yourself. | 宿題は自分でやりなさい。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| How will you dispose of this problem? | 君はこの問題にどう片をつける気かね。 | |
| We investigated the matter from all angles. | 我々はその問題を立体的に調査した。 | |
| You must do your homework at once. | あなたはすぐに宿題をしなければならない。 | |
| Now that I'm here, the problem is as good as solved. | 俺が来たからには問題は既に解決したようなものだ。 | |
| They fell into the difficult problems. | 彼らは困難な問題を討議し始めた。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| This is how I solved the problem. | このようにして私はその問題を解決した。 | |
| Who do you think is familiar with this matter? | 誰がこの問題に精通していると思いますか。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| There is enough time to finish this homework. | この宿題を終えるのに十分な時間がかかる。 | |
| I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight. | その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| This problem is beyond me. | この問題は私には解らない。 | |
| Have you already finished your homework? | もう宿題を終えましたか。 | |
| I tried to solve the problem, which I found impossible. | 私はその問題を解こうとしたが、私にはできないことがわかった。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はついにこの問題の解答を見出した。 | |
| Scientists deal mainly with physical matters. | 科学者は主として物質の問題を取り扱う。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| I took no count of what he said. | 彼の言ったことなど問題にしなかった。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| I want you to help me with my homework. | 私はあなたに宿題を手伝ってもらいたい。 | |
| Jane has been doing her assignment. | ジェーンは宿題をやっている。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| He is busy with his homework now. | 彼は今宿題で忙しい。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| My father helped me with my homework. | お父さんが宿題を手伝ってくれた。 | |
| A fault common to scientists is mistakenly believing that every problem has a technical solution. | 科学者の通弊は、あらゆる問題に技術的解決策があると誤認すること。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| Help me with my homework, please. | どうか私の宿題を手伝ってください。 | |
| I had to have my brother help me with my homework due to illness. | 私は病気のために兄に宿題を手伝ってもらわなくてはならなかった。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| The problem is how we cope with the present difficulties. | 問題はいかにして我々が現在の困難を切り抜けるかである。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| I will come up with a solution to the problem. | 私はその問題の解決法を見つけます。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |