Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The question excited much controversy. | その問題はいろいろな論争を呼んだ。 | |
| Nobody has solved the problem. | 誰も問題を解いたことがない。 | |
| They are discussing the matter at present. | 彼らは今その問題を討論しているところだ。 | |
| Having done my homework, I had a chat with Mum. | 宿題をやってしまってから、私はママとおしゃべりをした。 | |
| A small border dispute ballooned into a major international incident. | 国境問題での小競り合いから重大な国際紛争へと広がりました。 | |
| Let's all go to an all-you-can-eat Yakiniku restaurant. | さあ、みんなで食べ放題の焼き肉屋さんに行こうよ。 | |
| The problem defies solution. | その問題はどうしても解けない。 | |
| I wanted to have had everything my own way. | 私は何でも自分のしたい放題にしたかったのに。 | |
| He stopped working due to health concerns. | 彼は健康上の問題で仕事を中断した。 | |
| There have been no problems so far. | これまでに何の問題もない。 | |
| I've got to do my homework now. | 私は今宿題をしなければならない。 | |
| I'll check further into the matter. | その問題をさらに調査しよう。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| I was unable to finish my homework. | 私は宿題を終えることができなかった。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| There are complicated circumstances behind the matter. | その問題の裏には複雑な状況がある。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| The problem is how to raise the funds. | 問題はいかにして資金を集めるかである。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| We have some pressing problems to solve. | 解決しなければならぬいくつかの緊急問題がある。 | |
| This problem is so easy that I can solve it. | この問題は私に解ける程やさしい。 | |
| Mary said she would do her homework. | メアリーは宿題をやるといった。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| Each chapter in the textbook is followed by about a dozen comprehension questions. | 教科書の各章に約12もの練習問題がついている。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| His remarks on the subjects are much to the point. | その問題に関する彼の意見はたいへん適切だ。 | |
| We have a lot of problems to deal with. | 私たちには処理しなければならない問題がたくさんある。 | |
| Did you do your homework? | 宿題やった? | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| Are you through with your homework? | 宿題を終えましたか。 | |
| Our problems are nothing compared to hers. | 私たちの問題なんて彼女のとは比べ物にならない。 | |
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| We will discuss that later. | その課題に関しては、あとで議論しよう。 | |
| Concentrate your attention on this problem. | この問題に注意したまえ。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| You're just running away from life's problems. | 君はただ人生の問題から逃げているだけだよ。 | |
| He understands her problems more or less. | 彼は多少彼女の問題を理解している。 | |
| Let's look at the problem from a different point of view. | その問題を別の観点から見てみましょう。 | |
| The problem before us today is not a new one. | 現在我々が当面している問題は新しいものではない。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| I'll do my homework after I watch television. | テレビを見た後で宿題をする。 | |
| What kinds of changes are needed to address these problems? | これらの問題に対処するにはどのような変更が必要ですか。 | |
| It makes no difference to me whether you come or not. | 私にとってあなたがくるかどうかは問題でない。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| You've run into some trouble or something? | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| I am bound to solve this question. | 私は必ずこの問題を解決する。 | |
| Today's topic is "the problem of Japanese people abducted by North Korea". | 今日のトピックは「北朝鮮による日本人拉致問題」です。 | |
| I have the same trouble as you have. | 私はあなたと同じ問題を抱えています。 | |
| I'm at my wit's end. I can't think of any solution to this problem. | 私はどうしていいか分からない。この問題の解決法を思い付かない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| And we know the government can't solve every problem. | そしてわれわれは政府が全ての問題解決できないことを知っている。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| My homework was finally finished. | 私はやっと宿題が終わった。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は宿題をやる気がしない。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| He felt ashamed of not answering the question. | 彼はその問題に答えられなくて恥ずかしいと思った。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| His homework having been finished, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| The most serious problem the world faces is not the strength of the wicked, but the powerlessness of the good. | 世界が抱える最も重大な問題は悪人の強さではなく善人の弱さである。 | |
| We need to settle the serious matter at once. | すぐにその深刻な問題を解決することが必要だ。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| When did you get through with your engineering problem? | あなたはその技術的な問題をいつ片づけたのですか。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| As far as I am concerned, the problem is not a simple one. | 私に関する限り、その問題は単純ではない。 | |
| With regard to the problem, they have another opinion. | その問題に関しては彼らは別の意見を持っている。 | |
| My elder brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| I solved the problem easily. | その問題を簡単に解いた。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたに負担をかけたくない。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| Have you done your homework? | あなたは宿題をしましたか。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| The problem came about as time passed. | 時が経つにつれて、問題が生じてきた。 | |
| The boy left his homework half-finished. | 宿題をやりかけにしておいた。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| This problem is too difficult for primary school children to solve. | この問題は難しすぎて小学生には解けない。 | |
| I'm sorry, I forgot to do my homework. | 宿題を忘れてしまって、すみませんでした。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| Sexual harassment has now become a social issue. | セクシャルハラスメントはいまや社会問題となった。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| The problem was beyond my reach. | その問題は私の力の及ぶところではなかった。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕食前に宿題を終えていた。 | |
| There is no choice in this matter. | この問題において選択の自由はない。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| It's a matter of etiquette. | それはエチケットの問題だ。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| As time went on, people grew more and more concerned about the matter. | 時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。 | |