Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hit men are a popular subject for TV movies. | 殺し屋というのはテレビ映画では人気のある題材だ。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| Do you care what other people think about you? | 他の人達が貴方をどう思うのかが問題? | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| This problem is too much for me to handle. | この問題は手に負えない。 | |
| He debated on the problem with his parents. | 彼はその問題について両親と討論した。 | |
| The movie "The Hunchback of Notre-Dame" has been renamed and is now called "The Bell of Notre-Dame". | 映画 「ノートルダムのせむし男」は題名変更され、今は「ノートルダムの鐘」と言われます。 | |
| This is a matter of capital importance. | これは最も重要な問題だ。 | |
| When to start is the main problem. | いつ出発するかが大きな問題です。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| He succeeded in solving the problem. | 彼はうまくその問題を解くことができた。 | |
| The room was in total disorder. | 部屋は散らかり放題だった。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| The resolution to the problem was close at hand. | その問題の解明はすぐそこだった。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| Don't worry about it. It's not your problem. | 気にしないで。 あなたの問題じゃないから。 | |
| A problem suitable for class discussion. | クラス討論にふさわしい問題。 | |
| If you cannot work out the problem, you had better try a different method. | その問題が解けないなら、別の方法を試みるべきだ。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| No matter how busy you are, you have to do your homework. | どんなに忙しくても、宿題はしなければならない。 | |
| At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries. | 現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。 | |
| Forest conservation is an important issue all over the world. | 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 | |
| Have you found any clues to the problem? | その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| The Union of South Africa has had racial problems in recent years. | ここ数年南ア連邦は人種問題をかかえてきた。 | |
| Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content. | 先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに5分間あげましょう。 | |
| Let us turn now to the fundamental issue. | それでは根本的な問題を見てみることにしましょう。 | |
| Your answer to the question is not correct. | その問題に対するあなたの解答は正確ではない。 | |
| Chris got a very nice grade on that difficult homework assignment. | クリスはその難しい宿題で、素晴らしい成績をもらいました。 | |
| The question is who is going to tell him. | 誰が彼に伝えるのかが問題です。 | |
| Examinations pose a big problem. | 試験は大きな問題を提起する。 | |
| Our basic problem is the lack of know-how. | 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 | |
| Do your homework first of all. | 先に宿題をやりなさい。 | |
| I was able to solve the question this morning. | けさ、私はその問題を解くことができた。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| He raised a question. | 彼は問題提起した。 | |
| It is a difficult problem. | それは難しい問題である。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| These matters are of importance to them. | これらの問題は彼らにとっては重要だ。 | |
| On that matter, he and I don't agree. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| If so, then there's no problem at all, is there? | それなら、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| As far as I am aware, there were no problems during the first semester. | 私の知る限り、一学期の間は何も問題がなかった。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| The homework was easily done. | 宿題は簡単に出来た。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| I don't feel like doing my math homework now. | 今は数学の宿題をする気がしない。 | |
| Since he could not work out the problem that way, he tried another way. | 彼はその問題をあの方法で解けなかったので別の方法を試みた。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| He referred to the subject. | 彼はその問題に言及した。 | |
| The problem began to assume an international character. | その問題は国際的な性格のものとなり始めた。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| The government is still groping for a solution to the problem. | 政府はその問題の決定案をまだ検索中だ。 | |
| Thank you for helping me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| How shall we deal with this problem? | この問題をどのように扱えばよいのでしょうか。 | |
| He was stumped by the problem. | 彼はその問題で閉口していた。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| There's no one here who can deal with the problem. | その問題に対処できる人は誰もいない。 | |
| Hastily acquired knowledge was not enough to solve the problem. | にわか仕込みの知識ではその問題は解けなかった。 | |
| Thus the matter was settled to the immense relief of everyone. | このようにして、問題が解決されたので、皆は非常に安心した。 | |
| It is easy for you to solve this problem. | 君がこの問題を解くのはたやすい。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| I don't have any intention of meddling into your affairs. | 君の問題に立ち入るつもりは全然ないよ。 | |
| I have finally finished my homework; now I can go to bed. | とうとう宿題が終わった。さあ、これで寝られるぞ。 | |
| I must do my homework. | 宿題、片付けなきゃ。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| I am unconcerned with the problem. | 私はその問題に興味がない。 | |
| It doesn't matter whether you win or not. | 勝敗は問題ではない。 | |
| The question is how we will bell the cat. | 問題はどうして難局に当たるかである。 | |
| To say is one thing, and to do is another. | 言う事とする事は別問題だ。 | |
| Given only thirty minutes, we couldn't answer all the questions. | 30分しかなかったので、私達はすべての問題には答えられなかった。 | |
| They seem to make nothing of the problem. | 彼らはその問題を軽く見ているようだ。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| That will complicate matters more. | それは問題をより複雑にするでしょう。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| The point is whether she will come or not. | 問題は彼女が来るかどうかである。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| The third point to make is that Emmet attempted to harmonize his theory with the reality of designing. | 第3の問題点は、エメットが自分の理論とデザインの現実の融合を図ったということである。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| I didn't consider the subject seriously. | 私はその問題を真剣には考えなかった。 | |
| Quite a few students failed to hand in their assignments. | 多く学生が課題を出しそこなった。 | |
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| We must finish our homework first. | まず最初に宿題を終わらせなくちゃ。 | |
| How to distribute abundance is a great problem. | 豊かさの配分は大問題だね。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |