This problem seems to be easy on the surface, but it's really difficult.
この問題は一見簡単そうだが実は難しい。
To see the answer to the question, simply click on the question.
問題の解答を見るには、問題をクリックしてください。
The question was much discussed.
その問題は多いに討論された。
His paper confronts the question of child abuse in nuclear families.
彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。
I had him do my homework.
私は彼に宿題をやってもらった。
I can't figure out this mathematics problem easily.
この数学の問題は私には簡単に解くことができない。
It seems that Tom is unable to solve the problem.
トムはその問題が解けないように見える。
I hear they have a lot of problems with the tunnels in New Zealand.
ニュージーランドのトンネルにはいろいろと問題があるそうですね。
The masses are entirely ignorant of the segregation problem.
大衆は差別問題に関して全く無知である。
Let's leave that matter for later.
その問題は後回しにしよう。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content.
先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。
The problem came about as time passed.
時が経つにつれて、問題が生じてきた。
There is little harmony in international affairs nowadays.
最近では国際問題ではほとんど一致することがない。
I'm facing that problem, myself.
私はその問題に直面している。
The boy left his homework half-finished.
宿題をやりかけにしておいた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor.
女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。
People are concerned about racial problems.
人々は人種問題を心配している。
The municipal government is at their wits' end concerning the garbage problem.
自治体はゴミ処理問題に頭を抱えている。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
The homework was easily done.
宿題は簡単に出来た。
There aren't any problems.
何も問題はない。
He cannot see the matter from my point of view.
彼は僕の立場からその問題を見る事が出来ない。
We have a lot of assignments for the summer vacation.
私たちには夏休みの宿題がたくさんある。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
Mary received an award for her composition called "secret love".
「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。
I had to think about the problem for quite a while before I saw daylight.
その問題について相当に長く考えてようやくその本質が見えてきた。
I was able to answer the question correctly.
私はその問題に正しく答えることができた。
The problem before us today is not a new one.
現在我々が当面している問題は新しいものではない。
This question is too difficult for me.
この問題は私には難しすぎる。
He had his homework done before supper.
彼は夕食前に宿題を終えていた。
As far as I'm concerned the topic is worth discussing.
私にとって、その話題は話し合う価値がある。
Have you found any clues to the problem?
その問題の解決に何か手がかりは見付かりましたか。
The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems.
チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。
Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important.
失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。
This problem, however, should be considered more carefully.
しかしながら、この問題はもっと注意深く考えて見るべきだ。
She made a few vague comments about the matter.
彼女はその問題について2、3あいまいなコメントをした。
This assignment is to be handed in on Monday.
この宿題は月曜日に提出することになっている。
It is difficult for him to solve the problem.
彼がその問題を解決するのはむずかしい。
We spoke about many subjects.
我々はいろいろの問題について話した。
At last, he solved the problem.
ついに彼はその問題を解いた。
I had just finished my homework when he visited me.