Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His paper confronts the question of child abuse in nuclear families. | 彼の論文は核家族における幼児虐待という問題に対処しようとするものである。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の力で宿題をやりなさい。 | |
| That made the problem all the more complicated. | そのために問題はますます複雑になった。 | |
| No problem at all! | 全く問題ありません! | |
| This was too difficult a problem for her to solve. | この問題はとても難しいので彼女には解決出来なかった。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life. | 過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。 | |
| After dinner, I did my homework. | 私は夕食後に宿題をやった。 | |
| The question is which to choose. | 問題は、どちらを選んだらよいかということだ。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| Air pollution is a serious global problem. | 大気汚染は世界的に深刻な問題である。 | |
| I remember having a hot discussion about the matter with him. | 私はその問題について彼と激しく討論したことを覚えている。 | |
| I wish there were less homework. | 宿題を減らしてほしい。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| That's a matter of prime importance. | それは最も重要な問題だ。 | |
| Do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題をしなさい。 | |
| My father helped me with my homework. | 私の父は私の宿題を手伝ってくれた。 | |
| The settlement is a matter of time. | 解決は時間の問題だ。 | |
| After he had finished his homework, he went out for a walk. | 彼は宿題をしてしまった後で散歩に出かけた。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| It matters not how long we live, but how. | 人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。 | |
| I'm not familiar with this part of the subject. | 私は問題のこの部分は詳しくない。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| He is clever enough to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに十分なほどに利口だ。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| The question is not what education is for so much as how you go about it. | 問題は教育の目的というよりも教育をどう行うかである。 | |
| I see no analogy between your problem and mine. | 君の問題と僕の問題との間には類似点はない。 | |
| He was able to solve the problem. | 彼はその問題を解くことができた。 | |
| What an easy problem it is! | それは何と易しい問題なのでしょう。 | |
| They discussed the subject of the offender of the meaning of life. | 彼らは人生の意味という主題について討論した。 | |
| In the first section of this review I raise the question of how brain processes cause our conscious experiences. | この論評の最初のセクションでは、脳のプロセスがどのように我々の意識経験を引き起こすかという問題を提起する。 | |
| I have to do my homework instead of going out. | 外出をしないで宿題をしなければならない。 | |
| He does not know how to solve the problem. | 彼はその問題の解き方が解らない。 | |
| That question is under discussion. | その問題は審議中です。 | |
| We'll face that problem when we come to it. | そうなったときに私達は問題に直面することになる。 | |
| Please think about the problem. | その問題について考えてみてください。 | |
| She solved the problem with ease. | 彼女は容易にその問題を解決した。 | |
| The problem was beset with difficulties. | その問題には困難がつきまとった。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| I have just now finished doing my English homework. | 私はちょうど今英語の宿題が終わったところです。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| Whether she agrees or not is the question. | 彼女が賛成するかどうかが問題だ。 | |
| It takes 10 minutes to solve this problem. | この問題を解くために10分かかる。 | |
| Don't complicate the problem by raising new issues. | 新たな問題を持ち出してその問題を複雑にするな。 | |
| They asked his brother to help them with their homework. | 彼らは彼の兄さんに宿題を手伝ってくれるように頼んだ。 | |
| Problems are expected in their expedition. | 彼らの探検には問題が予想される。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| It is not important whether we win the game or not. | 我々がゲームに勝つかどうかは問題ではない。 | |
| This problem is hard to solve. So you had better begin with that one. | この問題は難しくて解けない。だから、あなたはあの問題から始めた方がよい。 | |
| The problem is whether the plan will work. | 問題は計画がうまくいくかどうかだ。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| At the meeting last night the problem gave rise to heated discussion. | 昨夜の会合では、その問題で議論となった。 | |
| It is very nice of you to help me with my homework. | 宿題を手伝ってくれてありがとうございます。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| You have only to work away at your homework. | あなたは宿題をせっせとやりさえすればよい。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| I am tired of homework. | 私は宿題に飽きた。 | |
| Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. | 我々の至上命題はこの紛争にすっぱりと終止符を打つことであって、そのために妥協点を探ることも辞さない。 | |
| No problem. | 問題なし。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| Homework must be done by tomorrow. | 明日までに宿題をしなければならない。 | |
| You can depend on my older sister-in-law to help you with your homework. | 私の義理の姉があなたの宿題を手伝ってくれるものをあてにしていいです。 | |
| Will you help me with my homework? | 僕の宿題を手伝ってもらえませんか。 | |
| John came to terms with his problem, which means he has accepted it. | ジョンは自分の問題と折り合いをつけた。つまり、その問題を受け入れたのである。 | |
| I think I have to begin working on my homework. | そろそろ宿題にとりかからなくては。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| I have to keep my mind on this important question. | ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 | |
| This problem may be solved in a variety of ways. | この問題は様々なやり方で解決できるかもしれない。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| It matters little what kind of books one reads, so long as one has sound judgement. | しっかりした判断力がありさえすれば、どんな種類の本を読もうとたいした問題ではない。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| Many countries have problems with poverty. | 多くの国には貧困という問題がある。 | |
| The problem is what we should do with this money. | 問題は我々がこの金をどう処理すべきかだ。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| Her explanation of the problem made no sense. | 彼女のその問題の説明は無意味だった。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| He solved all the problems. | 彼はすべての問題を解いた。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| Father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| I must do my homework. | 宿題しなきゃ。 | |
| It's almost impossible to work out this problem. | この問題を解くのはほとんど不可能である。 | |
| Today, I have a lot of homework. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| She finished her exercises in the given time. | 彼女は与えられた時間で練習問題を終えた。 | |
| The matter is of great importance. | その問題は非常に重要だ。 | |
| She kept silent about the problem. | 彼女はその問題について黙っていた。 | |
| We discussed the matter among ourselves. | 自分たちだけでその問題を相談した。 | |
| As far as this problem is concerned, you cannot escape your responsibility. | この問題に関する限り、あなたは自分の責任を逃れられません。 | |
| This is the way I solved the problem. | こういうふうにして私はその問題を解決した。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| I was able to solve the problem. | 私はその問題を解くことができた。 | |
| The problem is that she is inexperienced. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |