Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's leave the matter as it is for the present. | 当分の間その問題はそのままにしておこう。 | |
| The government has set up a committee to look into the problem. | 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 | |
| If you don't look out, you will get into trouble. | 注意しないと、問題に巻き込まれますよ。 | |
| I'm busy doing homework. | 宿題で忙しい。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| The mayor compromised on the subject to a certain extent. | 市長はその問題についてある程度妥協した。 | |
| So far as this matter is concerned, I am completely satisfied. | その問題に関する限り、私は大満足です。 | |
| Brian gets his mother to do his homework. | ブライアンはお母さんに宿題をやってもらう。 | |
| The teacher gave us homework. | 先生は私たちに宿題を出した。 | |
| This is a matter of supreme importance. | これは最重要問題だ。 | |
| The problem is worthy of being remembered. | その問題は記憶するに値する。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| It seems OK on paper, but I wonder if it's going to work. | 書類の上では問題なく見えるが、実際機能するかは疑問だね。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| Do your homework for yourself. | 自分の宿題は自分でしなさい。 | |
| I must do my homework. | 宿題やらなきゃ。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| I will give you ten minutes to work out this problem. | この問題を解くのに10分あげよう。 | |
| This problem is in his field. | この問題は彼の領分だ。 | |
| I often assist my sister to do her homework. | 私はしばしば妹が宿題をするのを手伝う。 | |
| There aren't any problems. | 何も問題はない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| I tried to solve the problem, but I couldn't. | 私はその問題を解こうとしたが、できなかった。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| We were surprised at the ease with which he solved the problem. | われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。 | |
| My big brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| He broke through many problems easily. | 彼は多くの問題をたやすく切り抜けてしまった。 | |
| After he had done his homework, he watched TV. | 宿題を済ませてから、彼はテレビを見た。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| The question was much discussed. | その問題は多いに討論された。 | |
| It doesn't matter all that much what college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| There must be some solution to the problem. | その問題には何らかの解決法があるに違いない。 | |
| Even the teacher could not solve the problem. | 先生でさえその問題は解けなかった。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| This problem is difficult for me to solve. | 私にはこの問題を解くのは難しい。 | |
| The problem affects the prestige of our school. | これは我が校の名誉にかかわる問題だ。 | |
| It's a matter of cost. | それは費用の問題だ。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| She sang a song, the title of which I did not know. | 彼女は私が題名を知らない歌を歌った。 | |
| This is a problem of your own making. | これはあなたが自分でおこした問題です。 | |
| Tom has a big problem. | トムは大きな問題を抱えている。 | |
| We must not allow these problems to affect the project. | これらの問題を、その計画に影響させてはならない。 | |
| No problem! | 問題ないよ。 | |
| He leaves his homework half-finished. | 彼は宿題を半分しかやらない。 | |
| I defy you to solve this problem. | この問題が解けるならやってみろ。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| I have finished my homework. | 私はちょうど宿題をしおえたところです。 | |
| My sister will have finished her homework before she goes to Hokkaido. | 妹は北海道へ行くまでに宿題をやり終えているだろう。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| Father is busy looking over my homework. | 父は僕の宿題を見るのに忙しい。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| We ought to be more interested in environmental issues. | 私達はもっと環境問題に関心を持つべきです。 | |
| The assignment was too much for me. | その宿題は私の手には負えなかった。 | |
| The question is where to stop the car. | どこで車を止めるかが問題だ。 | |
| It is difficult for me to solve that problem. | 私があの問題を解くのは難しい。 | |
| This is the core of the problem. | これがその問題の核心である。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| So a new problem soon became apparent. | それで間もなく新たな問題が明らかになってきた。 | |
| In my opinion, it would be difficult to solve this problem. | 私の意見では、この問題を解決するのは難しいだろう。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| The increase of the population is a serious problem. | 人口の増加が深刻な問題になっている。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| The professor gave a lecture on the Middle East. | 教授は中東問題について講義をした。 | |
| Learning calculus requires a lot of practice. | 微積分を学ぶには、練習問題をたくさんこなす必要があります。 | |
| People are taking sides on the abortion issue. | 中絶問題で議論が二分しています。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| If it was just a book the Space Police wouldn't be sticking their noses in. The problem is that it's a bundle of super technology. | ただの本なら、宇宙警察がでしゃばりはしないわ、問題はこれがオーバーテクノロジーの塊だってこと。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| We should face up to this issue. | 我々はこの問題に立ち向かうべきだ。 | |
| I don't see eye to eye with him on that matter. | 私はその問題について彼と意見が一致していない。 | |
| He has the subject at his fingertips. | 彼はその問題に精通している。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| It's a very delicate question. | それは非常に繊細な問題だ。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は私の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception. | 問題は、この必要な隔たりを埋めるのが知覚であるという点にある。 | |
| I spent two hours solving the problem. | 僕はその問題を解くのに2時間かかった。 | |
| Two whole pages of the newspaper were devoted to the news of the royal divorce. | 新聞2ページ分が王室の離婚問題にもっぱら用いられた。 | |
| It's necessary to discuss the problem without delay. | 早急にこの問題について議論する必要がある。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| It is difficult for him to solve the problem. | 彼がその問題を解くのは難しい。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を5分で解いてください。 | |
| I finally found the solution to the problem. | 私はやっとその問題の解決策を見つけた。 | |
| These problems are beyond me. | これらの問題は私の手に負えない。 | |
| It is not easy to solve the problem. | その問題を解くのは簡単ではない。 | |
| The strengthening of competitiveness on export markets is an urgent need. | 輸出市場での競争力強化が緊急の課題である。 | |
| I should finish my homework at least by Monday. | 私は少なくとも月曜日までに宿題を終わらさなければならない。 | |
| Such a trivial thing is out of the question. | そんな些細な事は問題外だ。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| Why did you choose that particular subject? | なぜその題を選んだのか。 | |