Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The subject has not yet been fully explored. | その問題はまだ十分に探求されていない。 | |
| No one could solve the problem. | 誰もその問題を解くことはできなかった。 | |
| If I may speak from my own experience, the more difficult the problem is the more essential that becomes. | 私の経験から言わせていただけるのなら、問題が難しければ難しいほど、それは必要になってきます。 | |
| Finish your homework by the time your father comes home. | お父さんが帰るまでに宿題をすませなさい。 | |
| She is working on the problem. | 彼女はその問題と取り組んでいる。 | |
| He is involved in working out the mathematical problem. | 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| Our problem is how to get in touch with him. | 我々の問題は彼といかに連絡をとるかだ。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| He has only a superficial knowledge of the subject. | 彼はその問題に関して、表面的な知識しか持っていない。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| My big brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| I can't think of any solution to this problem. | この問題の解決法を思いつかない。 | |
| It is easy to solve the problem. | その問題を解くのはやさしい。 | |
| I'm going to deal with the problem in this chapter. | 私は本章でその問題を取り扱うつもりです。 | |
| Since he'd finished his homework, Tom went to bed. | 宿題が終わったので、トムは床についた。 | |
| I was able to answer the question correctly. | 私はその問題に正しく答えることができた。 | |
| Nothing is the matter with the car. It's just that you are a bad driver. | 車には何の問題もない。ただ、君の運転が下手なだけだ。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| We discussed the problem for a long time. | 私達はその問題について長い間話し合った。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| The independent candidate took the abortion issue off his platform. | その無所属候補者は中絶問題を公約からはずしました。 | |
| The problem of radioactive waste remains unresolved. | 放射性廃棄物の問題は未解決のままである。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| I will get through with my homework before he comes. | 彼が来る前に宿題を終えます。 | |
| The problem is Mr. Bark, the man whose secretary is away. | 問題なのはバークさんなのよ。彼の秘書が今いないのよ。 | |
| This is a difficult math problem. | これは難しい数学の問題だ。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. | 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 | |
| They hold the same opinion on that subject. | 彼らはその問題については見解が同じである。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| I will have finished my homework by Tuesday. | 火曜日までには宿題をおえてしまっているだろう。 | |
| He focused his attention on that problem. | 彼はその問題に注意した。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| My father often helps me with my homework. | 父は僕の宿題をよく手伝ってくれる。 | |
| He solved the problem with great ease. | 彼は問題をいともたやすく解いた。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| I found it easy to solve the problem. | その問題を解くのは易しいとわかった。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| The student has already solved all the problems. | その生徒はもうすべての問題を解いてしまった。 | |
| Let's get an open ticket. | 期間内乗り放題チケットを利用しよう。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| It is impossible for me to solve the problem. | 私がその問題を解くのは不可能です。 | |
| I am going to work out the problem by myself. | 私は独力でその問題を解くつもりだ。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| My answer to the problem came out wrong. | その問題に対する私の答えは間違っていた。 | |
| The importance of this matter cannot be over-emphasized. | その問題の重要性をどんなに強調してもしすぎることはない。 | |
| Ms. Roland, what do you think about this problem? | ローランドさん、この問題についてどうお考えですか。 | |
| I'm busy with my homework. | 宿題で忙しい。 | |
| I'm busy doing homework. | 宿題で忙しい。 | |
| I'll give you five minutes to work out this problem. | この問題を解くのに君に5分間上げよう。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| Our basic problem is the lack of know-how. | 私達の基本的な問題は、ノウハウが無いという事だ。 | |
| This problem seems difficult. | この問題は、難しそうだ。 | |
| The problem is as good as settled. | その問題は解決したも同然です。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題を引き起こしている。 | |
| But I will always be honest with you about the challenges we face. | しかし我々の直面している課題に対して私はいつもあなたたちと一緒に素直になりたい。 | |
| In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense". | 公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| Please classify these books by subject. | これらの本を主題別に分類してください。 | |
| She began doing her homework immediately after dinner. | 彼女は夕食後すぐ宿題を始めた。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| I have nothing particular to mention with regard to the affair. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| I have no homework today. | 今日は宿題が無い。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| They are discussing the problem. | その問題が彼らによって討議されています。 | |
| These problems are important to me. | これらの問題は私にとって重要だ。 | |
| I had difficulty working out the problem. | 私は難なくその問題が解けた。 | |
| I found the problem easier than I had expected. | 問題は意外にやさしかったよ。 | |
| We're getting nowhere with these problems. | これらの問題は我々にはどうにもならない。 | |
| This question is closely related to that one. | この問題はあの問題と密接に関連している。 | |
| The issue divided the senators. | その問題で上院議員の意見が分かれた。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| The question is whether he'll read the letter or not. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| The significant point as regards the segregation problem is to clarify the value system of each group. | 人種差別問題に関する重要な点は、それぞれのグループの価値体系を明らかにすることである。 | |
| Let's discuss the problem with them. | その問題について彼らと討論しよう。 | |
| School violence is a big problem. | 校内暴力は大問題である。 | |
| This is a difficult problem to solve. | これは始末の難い問題だ。 | |
| The point is whether he will read the letter. | 問題は彼がその手紙を読むかどうかである。 | |
| If you eat only Big Macs for one year, will it be no problem? | 一年間 ビッグマックだけを食べたら特にノー問題ですか? | |
| I have a lot more homework than Tom does. | トムよりもっとたくさん宿題があるんだ。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| They were confronted with many problems. | 彼らは多くの問題に直面した。 | |
| He must finish his homework today. | 彼は宿題を今日終えねばならない。 | |
| Suppose we change the subject. | 課題を変えてみたらどうだろう。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| This problem is difficult for me to some degree. | この問題は私にとっては幾分難しい。 | |
| Once divorced from key questions of national culture and identity, comparative literature loses its way. | 国家の文化とアイデンティティという枢要な問題から切り離された時点で、比較文化はその方向性を失う。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| We must look at the problem from a global point of view. | 我々はその問題を世界的視野で見なければならない。 | |
| She sang a song, the title of which I did not know. | 彼女は私が題名を知らない歌を歌った。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| You know where the problem lies. | どこに問題があるかわかりますよね。 | |
| The country seethed over the issue of national defense. | 国内は防衛問題で沸騰した。 | |
| This is such an easy problem as any student can solve. | これはどんな学生でも解けるようなやさしい問題だ。 | |
| This problem has often been remarked upon. | この問題についてはしばしば論じられてきた。 | |
| He found it difficult to solve the problem. | 彼はその問題を解くのに苦労した。 | |