Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We use computers to solve problems and to put information in order. | 我々は問題解決と情報整理のためにコンピューターを使う。 | |
| This is the way he solved the problem. | このようにして彼はその問題を解決した。 | |
| The question is whether he can do it or not. | 問題は彼にそれができるかどうかだ。 | |
| It is difficult, if not impossible, to solve this problem. | この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。 | |
| That paper of his deal with environmental problems. | 彼のその論文は環境問題を扱っている。 | |
| It was careless of you to forget your homework. | 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 | |
| There are many problems for them to deal with. | 彼らが対処すべき問題がたくさんある。 | |
| Another problem has come up. | また困った問題が起こった。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| None of the teachers could solve the problem. | どの先生もその問題を解くことができなかった。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| At this rate, it's a matter of time before I get caught. | このままじゃバレるのも時間の問題だ。 | |
| It is not what you read but how you read that matters. | 問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。 | |
| I think the only problem I have now is being shut in at home. | 家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Is it easy for me to solve this problem? | この問題を解くのは私にとって優しい。 | |
| The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. | 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 | |
| How to live is the most important thing in life. | いかに生きるべきかは人生における最も重要な問題だ。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| This is such an easy problem that any student can solve it. | これは大変やさしい問題なのでどんな学生にでも解ける。 | |
| This is a difficult problem, and it is not easy for anyone to decide. | これは難しい問題で、決定を下すのは誰にとっても容易なことではありません。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| Well, then there's no problem, don't you think? | じゃあ、なんの問題もないじゃないですか。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| With regard to the matter in question, I will write to you in detail later. | 問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。 | |
| We discussed the problem far into the night. | 我々は夜更けまでその問題について議論した。 | |
| I have done all of my homework and I'd like to take a short break. | 宿題を全部やってしまったので少しやすみたい。 | |
| Tom hasn't finished all his homework yet. | トムはまだ宿題を全部終えていません。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| I can't believe that's what's really troubling Tom. | それがトムの本当に抱えている問題だとは思えない。 | |
| I am looking at the matter from a different viewpoint. | 私は違った観点からその問題を見ています。 | |
| It is out of the question to digest his theory. | 彼の理論を理解することは問題外だ。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| The assignment took me longer than I had expected. | その宿題は思ったより時間がかかった。 | |
| He hit on the answer to the problem as he was having lunch. | 彼は昼食を食べていた時に、その問題の答えを思いついた。 | |
| Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. | トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 | |
| You'd be amazed how often Tom doesn't do his homework. | トムがどれだけ宿題をやっていないかを知ったら、君もびっくりするだろうよ。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| Mulligan says he'll sleep easy until the fight. | マリガンは、今度の試合については何の問題はないという。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| I attempted to solve the problem. | 私はその問題を解こうとした。 | |
| After I finished my homework, I watched baseball on TV. | 私は宿題を済ませてから、テレビで野球を見た。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| Our teacher gives us a lot of homework. | 宿題をたくさん出します。 | |
| This problem is too difficult for me to solve. | この問題はとても難しいので私には解けない。 | |
| I got into trouble with the police by driving too fast. | スピードを出しすぎて警察と問題を起こした。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| I make it a practice to help my brother with his homework after supper. | 私は夕食後、弟の宿題を手伝ってやることにきめている。 | |
| When will you finish your homework? | 君の宿題はいつ終わりますか。 | |
| Tom has no idea how to deal with this problem. | トムはこの問題にどう対応すれば良いのか全く分からない。 | |
| Did you do your homework? | 宿題やった? | |
| This subject is outside the scope of our inquiry. | この問題は我々の調査の範囲外である。 | |
| His remarks on the subject are much to the point. | その問題についての彼の意見はずばり的を射ている。 | |
| Takeshi promised to help me with my homework, but at the last minute he let me down. | たけしは僕の宿題を手伝うと約束したのに、最後になって僕を見捨てた。 | |
| The President is capable of handling the difficulties. | 大統領にはそれらの問題を処理する能力がある。 | |
| You have to judge the case without bias. | 君はその問題を公正に判断しなければならない。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| We should consider the problem from a child's point of view. | 私たちはその問題を子供の視点から考慮すべきである。 | |
| I can solve this problem. | 私はこの問題を解くことができる。 | |
| He had just finished his homework when the clock struck ten. | 時計が10時を打ったとき彼はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| The question permits of only one interpretation. | その問題には一つの解釈しかない。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| They began to look into the problem. | 彼らはその問題の調査をはじめた。 | |
| The problem is important on that account. | その問題はその理由で重要なのだ。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| My brother helped me to do my assignment. | 兄は、私が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| Nobody can solve this problem. | 誰もこの問題は解けない。 | |
| This is not about money. | これは金の問題じゃない。 | |
| The matter should be tried in public. | その問題は公にしてさばかれるべきだ。 | |
| They always sit up late doing their homework. | 彼らは宿題でいつも夜遅くまで起きている。 | |
| Thanks to his help, I finished my homework. | 彼の手助けのおかげで、私は宿題を終わった。 | |
| When I returned home, my brother was doing his homework. | 私が帰宅したとき、弟は宿題をしているところだった。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I could not solve this problem by any means. | 私はどうしてもこの問題が解けなかった。 | |
| The question whether we should go or stay comes next. | 行くべきか、留まるべきかという問題が次にやってくる。 | |
| Have you done your assignment yet? | 宿題はもうやってしまいましたか。 | |
| It is imperative that we should encourage participatory forms of decision-making. | 参加型の意思決定様式を奨励することが緊急課題である。 | |
| I must finish my homework in an hour. | 1時間で宿題を終えなければならない。 | |
| The trade imbalance bulks large in our minds. | 貿易不均衡が大きな問題であるように思える。 | |
| I'd like to point out some problems regarding your suggestion. | 私はあなたの提案に関していくつかの問題点を指摘したい。 | |
| While we were discussing the problem, I hit upon a good idea. | その問題を論じているときに、私は名案が浮かんだ。 | |
| How did you solve the problem? | あなたはどのようにしてその問題を解いたのですか。 | |
| Is something wrong? | 問題でも起きたのか。 | |
| This problem baffles me. | この問題にはお手上げだ。 | |
| For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| His essay gave only a superficial analysis of the problem, so it was a real surprise to him when he got the highest grade in the class. | 彼の評論は問題の表面的な分析結果を取り上げていただけだったのでクラスで最上位の成績を得たことにとても驚いた。 | |
| You should begin with easier questions. | もっともやさしい問題から始めた方がいい。 | |
| I close my mind to this subject. | この問題はこれまでにする。 | |
| I have a lot of homework to do today. | 私には今日しなければならない宿題がたくさんある。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Who will raise the question in the first place? | 誰が最初にその問題を取り上げるのだろうか。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| He wrote a paper on the subject. | 彼はその問題について論文を書いた。 | |