Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you already finished your homework? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| I'm not good at math, so I can't solve this question. | 私は数学は得意ではない。だからこの問題はとけない。 | |
| He would have his say on the subject. | 彼はその問題について自分の意見を述べるといってきかなかった。 | |
| He had no difficulty solving the problem. | 彼はその問題を解くのに少しも難しくなかった。 | |
| The title of this play is "Othello". | この劇の題は「オセロ」です。 | |
| I found it difficult to solve the problem. | その問題を解くのは難しいとわかった。 | |
| I am confronted with a difficult problem. | 私は困難な問題に直面している。 | |
| The solution of the problem took me five minutes. | その問題を解くのに私は5分かかった。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| The customer's complaint was about a sensitive issue. | その顧客の苦情は微妙な問題に関わるものだった。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| This matter is of great importance. | この問題はとても重要です。 | |
| Do your homework right away. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| My elder brother finished his homework very quickly. | 私の兄は宿題をさっさと済ませた。 | |
| My brother sometimes helps me with my homework. | 兄は時々宿題を手伝ってくれる。 | |
| It was strictly a family affair for Sam Jones. | サム・ジョーンズにとってそれはあくまでも家庭内も問題だった。 | |
| Children have problems that their parents don't understand. | 子供は親にはわからない問題を持っている。 | |
| To tell the truth, I didn't solve this question. | 本当のことをいうと、私はこの問題を解けなかった。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| Isn't a problem at all, is it? | なんの問題もないじゃないですか。 | |
| Stop sticking your nose into other people's business. | 人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994. | これらの議論で問題になっている評決は、1994年のランダー裁判で下されたものである。 | |
| I cannot silently overlook this problem. | 僕はその問題を黙って見過ごすわけにはいかない。 | |
| Although Tom is sick, he plans to get his homework done on time. | トムは病気なのに、時間通りに宿題を終わらせるつもりでいるんです。 | |
| The matter is of great importance to me. | その問題は私にはとても重要である。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| He tried to solve the problem, but had no luck. | 彼は問題の解決策を考え出そうとしたけど、無理でした。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| You must hand in your homework by Thursday without fail. | あなたは木曜日までに必ず宿題を提出しなければなりません。 | |
| As far as I am concerned the question is not simple. | 私に関する限り、その問題は需要でない。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| Have you done your assignment yet? | 宿題はもうやってしまいましたか。 | |
| I am familiar with this subject. | 私はこの問題についてよく知っている。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| I know a lot about environmental problems. | 私は環境問題について多くのことを知っています。 | |
| These problems will be solved in the near future. | 近い将来、これらの問題は解決されるだろう。 | |
| This is too hard a problem for me to solve. | これはあまりに難しい問題なので私には解けない。 | |
| Your behavior is creating a lot of problems. | 君の振る舞いは多くの問題にぶつかった。 | |
| There is another question too that we must discuss. | 私たちが話し合わなければならない問題がもう一つある。 | |
| I'm really good at figuring out these kinds of problems. | こういう種類の問題を解くのはとても得意なんです。 | |
| It was very difficult to understand the subject of his lecture. | 彼の講演の主題を理解するのは難しかった。 | |
| Is it OK if I leave my homework here? | 僕の宿題ここに置いて行ってもいい? | |
| At last, I finished this homework. | 私はとうとうこの課題を終えた。 | |
| It's a relief to have finished the assignment on time. | 宿題を遅れずに終えてほっとしている。 | |
| I considered the problem as settled. | その問題は解決したものと考えた。 | |
| Our knowledge on the problem is rather limited. | この問題についての知識はかなりかぎられている。 | |
| The trouble is that she lacks experience. | 問題は彼女が未熟であるということだ。 | |
| One should do one's homework by oneself. | 自分の宿題は自分ですべきだ。 | |
| The problem is not so much the cost as the time. | 問題は費用よりもむしろ時間だ。 | |
| You should do your homework now. | 今宿題をやってしまいなさい。 | |
| You missed two assignments; you will have to make them up at once. | あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 | |
| You must get this homework finished by the day after tomorrow. | 君はこの宿題を明後日までに終わらせてしまわなければならない。 | |
| Her futuristic vision helped shape the company's mission statement. | 彼女の先を見通す力が社の課題表明文書をまとめるうえで役立った。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| Legislators in the Diet are struggling to find a solution to the problem. | 国会議員は問題の解決に苦慮しています。 | |
| I must do my homework. | 宿題やらなきゃ。 | |
| He succeeded in solving the question. | 彼はうまくその問題が解けた。 | |
| He acted on the matter. | 彼はその問題を処理した。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| Where is the problem? | 何が問題なの? | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうと努力したが無理だった。 | |
| I often help my brother with his homework. | 私はよく弟の宿題を手伝う。 | |
| We discussed the matter at large. | 我々はその問題を詳細に論じた。 | |
| It is too difficult a problem for me to solve. | それはとても難しい問題だから、私には解けません。 | |
| He does not know how to solve the problem. | 彼はその問題の解き方が解らない。 | |
| The world is confronted with the problem of environmental pollution. | 世界は環境汚染の問題に直面しています。 | |
| This problem demands immediate attention. | この問題はさっそく処理する必要がある。 | |
| His proposal is out of the question. | 君の提案は問題外だ。 | |
| It's very kind of you to help me with my homework. | 私の宿題を手伝ってくれて、ご親切にどうもありがとう。 | |
| Firstly, it is a matter of justice. | 第一に、それは正義の問題である。 | |
| As far as I know, there is nothing wrong with his plan. | 私の知る限り、彼の計画にはなんら問題はない。 | |
| He enlightened me on how I should attack the subject. | 彼は私にその問題をいかに攻めるべきかについて教えてくれた。 | |
| She could solve the problem, and so could I. | その問題は彼女にも解けたし私にも解けた。 | |
| Do you have problems in losing weight? | 体重を失う問題がありますか | |
| As far as this matter is concerned, I am satisfied. | その問題に関する限り、私は満足です。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| According to the X-ray, everything is all right. | レントゲンの検査結果では何も問題はありません。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| I'm busy with my homework. | 私は宿題で忙しいのである。 | |
| The problem was beyond me. | その問題は私にはわからなかった。 | |
| How long will it take me to finish my homework? | 私が宿題をやってしまうのにどのくらいかかるのだろうか。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| The office staff worked quickly and efficiently to resolve the problem. | 事務所の職員は迅速かつ効率的に働いて、その問題を解決した。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| The question is who will make the decision. | 問題は誰が決定を下すかということだ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Have you solved all the problems yet? | 君はもう問題を全部解いたのですか。 | |
| The summit nations put free trade at the top of the agenda. | サミット参加国は、自由貿易問題を協議事項のトップにおいています。 | |
| Examine the question in its entirety. | その問題全体を検討しなさい。 | |
| He is smart enough to answer all the questions. | 彼はその問題すべてに答えられるほど頭がよい。 | |
| Dig in your homework now. | さっさと宿題をやりなさい。 | |
| Barbara's success is beyond question. | バーバラの成功は問題にならない。 | |