Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is a problem you have to solve by yourself. | これはあなたが自分で解決しなければならない問題です。 | |
| You can solve the problem in nonviolent ways. | 乱暴なことをしなくてもその問題は解決できる。 | |
| The problem is too difficult to solve. | その問題は難しすぎて解けない。 | |
| Dr. Smith is the most knowledgeable expert in that subject. | スミス博士はその問題に関してはだれよりも詳しい。 | |
| That question naturally invited debate. | その問題は自然に論議を呼びました。 | |
| Today, I have a lot of homework. | 今日宿題すごく多いんだよ。 | |
| Perhaps he could solve this problem. | 彼ならこの問題を解けるだろう。 | |
| We always begin with the hardest problems. | 私たちはいつも困難な問題から始まる。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| She finished her homework in an hour. | 彼女は宿題を1時間で終えた。 | |
| You're to do your homework before you watch TV. | テレビを見る前に宿題を終えなさい。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| The problem is being discussed by them. | その問題は彼らによって討議されているところです。 | |
| The speaker wandered away from the subject. | 講師は本題から脱線してしまった。 | |
| We have to take this problem into consideration. | 私たちはこの問題を考慮に入れなくてはならない。 | |
| To begin with, we must tackle the problem. | まず第1に、私たちはその問題に取り組まなければならない。 | |
| It is regarded as a matter of time. | それは時間の問題とみなされている。 | |
| No one could solve the problem after all. | 結局誰もその問題を解けなかった。 | |
| Now let's return to the main problem of education. | さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 | |
| The government is bringing in a new bill on this matter. | 政府はこの問題に関して新しい法案を提出している。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| It took me a couple of hours to solve this problem. | この問題を解くのに2時間かかった。 | |
| This question is too difficult for me. | この問題は私には難しすぎる。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |
| The questions in yesterday's examination were far easier than I had expected. | 昨日の試験の問題は思ったよりずっとやさしかった。 | |
| The problem perplexed him. | その問題は彼を悩ませた。 | |
| I don't want to burden you with my troubles. | 私の問題であなたにご迷惑をかけたくありません。 | |
| He has had a clean record for the past ten years. | 彼のこの十年間の経歴には問題はない。 | |
| The problem with the Swedish animation industry is that it is, by and large, non-existent. | スウェーデンのアニメ業界一番の問題は、そもそもスウェーデンのアニメ業界というものが存在しないことである。 | |
| The questions involved go far beyond economics. | かかわってくる問題は経済学の領域をはるかに越えている。 | |
| The point at issue is not her ability but her character. | 問題になっている点は彼女の能力ではなく性格だ。 | |
| I had difficulty working out the problem. | 私は難なくその問題が解けた。 | |
| Let's leave the problem until tomorrow. | その問題は明日まで延ばそう。 | |
| The more I thought about the problem, the more difficult it seemed. | その問題について考えれば考えるほど、一層難しくなるようにおもえた。 | |
| I'm amazed by the ease with which you solve the problem. | 君が問題を解く容易さには驚くぜ。 | |
| Do you care who helps us? | 誰が私達を助けるかなんて問題? | |
| I haven't finished all my homework yet. | 私は宿題をすべてやり終えたわけではない。 | |
| You should confer with your attorney on this matter. | あなたはこの問題を弁護士に相談するべきです。 | |
| I have finished my assignment. | 私は宿題を片付けた。 | |
| I will discuss the question with you in detail. | あなたと詳しくその問題について議論しましょう。 | |
| Translating sentences on Tatoeba is more fun than doing homework. | タトエバに文を訳すのは、宿題より楽しい。 | |
| Could you solve the problem? | 君はその問題を解くことができましたか。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| The problem with our plan is not so much the cost as it is the time required. | 我々の計画の問題点は費用というよりもそれにかかる時間だ。 | |
| This question must be discussed separately from that one. | これはその問題とは切り離して議論すべきである。 | |
| The question is how to carry it out. | それをどんな風に実行したらいいかは問題だ。 | |
| Beth was asked by her lazy boyfriend to do his history homework. | ベスは怠け者の彼氏に、歴史の宿題をやってくれと頼まれました。 | |
| The key question is not what can I gain but what do I have to lose. | 鍵となる問題は何を得ることができるかではなく、何を失わなければならないかである。 | |
| How to meet future energy demand is a big question we must consider. | 将来のエネルギー需要をどう満たすかは考えなければならない大きな問題だ。 | |
| The question is how we can raise the money. | 問題は、どうしてその金を調達するかだ。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| It matters not how a man dies, but how he lives. | 人間がどのように死ぬか、死に方が問題ではなくて、どのように生きるか、生き方にある。 | |
| The problems are inherent in this system. | その問題はこのシステムに固有のものだ。 | |
| Some test questions are unfair to gorillas. | 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 | |
| I tried the problem again and again. | 私は何度もその問題に挑戦した。 | |
| It doesn't matter where he comes from. | 彼がどこの出身であるかは問題ではない。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| By God, I'll finish this homework. | きっと私はこの宿題をします。 | |
| I'm trying to work out this problem. | 私はこの問題を解こうとしているところだ。 | |
| It took me half an hour to work out this problem. | 私はこの問題を解くのに30分かかった。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を容易に解決した。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| We must deal with the problem instantly. | その問題をすぐ処理しなければならない。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| I cannot appreciate the subtleties of the subject. | 私には問題の微妙な点が理解できない。 | |
| The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ。 | |
| Can you solve this problem? | あなたにこの問題が解けますか? | |
| We have a lot of homework to do. | 私達にはやるべき宿題がたくさんあります。 | |
| We must think over the issues carefully. | 私達はその問題についてじっくり考えなくてはならない。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| The masses are entirely ignorant of the segregation problem. | 大衆は差別問題に関して全く無知である。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| The point is whether I accept or refuse. | 問題は私が受諾するか拒絶するかである。 | |
| "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. | 「きれいな宝石ですね」、適当な話題かどうかわからないが、とりあえずそう水を向けてみた。 | |
| He has no right to interfere in our family affairs. | 彼は私たちの家族の問題に干渉する権利はない。 | |
| At first sight, the question seemed easy. | 一見したところ、その問題は易しそうにみえた。 | |
| First of all, we have to finish the homework. | まず第一に、我々は宿題を済ませなければならない。 | |
| You have finished your homework, haven't you? | あなたは宿題を終えましたね。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I have my own thoughts on that subject. | その問題についてはわたしなりの意見があります。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| He looked into the matter further. | 彼はさらに問題を調査した。 | |
| Clever as he is, he still cannot solve this math problem. | 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 | |
| The teacher distributed the question papers. | 先生は問題を配った。 | |
| The country has power in international affairs. | その国は国際問題には力がある。 | |
| I haven't finished my homework yet. | まだ宿題が終わらない。 | |
| As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. | 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 | |
| I found out how to solve the problem. | 私はその問題を解く方法が分かった。 | |
| The issue of Third World poverty is very pressing. | 第3世界の貧困問題は緊迫している。 | |
| He posed a problem. | 彼は問題提起した。 | |
| Please give me a hand with my homework. | 私の宿題を手伝ってください。 | |
| The problem is being discussed now. | その問題はいま論じられている。 | |
| Have you already finished your homework? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| I am quite tired of hearing her boasting. She should talk about other things. | 彼女の自慢話はもううんざりだわ。他に話題はないのかしら。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| I have nothing in particular to say about this situation. | この問題については私が特に述べることがない。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| I have run into a problem that is causing the delay of my payment. | 支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。 | |