Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am tired; nevertheless, I must finish my homework. | 私は疲れている、それにかかわらず、宿題を終えなければならない。 | |
| These problems have arisen as a result of indifference. | これらの問題は無関心の結果として生じたものだ。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| She answered all the questions with assurance. | 彼女は全ての問題に自信を持って答えた。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| He came up with an answer to our problem. | 彼は私達の問題の答えをみつけた。 | |
| She didn't know what to do with the problem. | 彼女はその問題をどう扱うべきかわからなかった。 | |
| That's my affair. | それは私の問題だ。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| Please bring the matter forward at the next meeting. | その問題を次の会合に提出して下さい。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| Write your homework in ink, not in pencil. | 宿題は鉛筆でなく、インクで書きなさい。 | |
| I don't know what to do about this difficult problem. | 私はこの難しい問題をどう処理するべきかわからない。 | |
| He turned the problem over in his mind for three days before he did anything about it. | その問題について手を打つ前に彼は3日間じっくり考えた。 | |
| You ought to finish your homework at once. | あなたはすぐに宿題を終えるべきです。 | |
| With all the kerfuffle since this morning I'd almost forgotten but we've still got the problem of the club members haven't we? | 朝からのバタバタで忘れかけていたけど、まだ部員問題も残ってるんだろう? | |
| That won't be a problem. | それは問題ない。 | |
| America will solve her problems for herself. | アメリカは自国の問題を自力で解決するであろう。 | |
| Only a few students understood the matter. | ほんの数人の生徒だけがその問題を理解した。 | |
| Let's proceed with the items on the agenda. | 議題に上っている項目(の議論)を続けましょう。 | |
| We must consider the question from every aspect. | その問題をあらゆる観点から考えなければならない。 | |
| This advice of yours will go a long way toward solving the problem. | 君のこの忠告は問題の解決に大いに役立つだろう。 | |
| The population explosion is a serious problem. | 人口爆発は重大な問題である。 | |
| They were successful in solving the problem. | 彼らはうまくその問題を解決した。 | |
| The problem is that he is penniless. | 問題は彼が文無しであるということだ。 | |
| Clever as he is, he still cannot solve this math problem. | 彼は賢いけれど、まだこの数字の問題が解けない。 | |
| Here the authors touch on the central methodological issue. | ここにおいて、著者たちは方法論の中心的な問題に言及している。 | |
| I can't solve this problem. It's too difficult for me. | この問題は解けません。私には難しすぎます。 | |
| I'm busy doing homework. | 私は宿題で忙しい。 | |
| The chimpanzee is an intelligent creature, capable of solving simple problems. | チンパンジーは簡単な問題なら解く事ができる知的な動物である。 | |
| They have solved the problem once and for all. | 彼らはその問題に最終的な決着をつけた。 | |
| Get your homework done as soon as you can. | できるだけ早く宿題を終わらせなさい。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| Can we reach a consensus on this issue? | 私たちはこの問題に関して合意に達することが出来るだろうか。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| Solvency is entirely a matter of temperament and not of income. | 支払能力は全く気質の問題であって、収入の問題ではない。 | |
| Have you already finished your homework? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| Can you solve the problem by yourself? | 独力でこの問題が解けますか。 | |
| She has not finished her homework yet. | 彼女はまだ宿題を終わらせていない。 | |
| What sort of current affairs appear in the civil service examination? | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 | |
| Our teacher will give us difficult problems. | 先生は難しい問題を出すでしょう。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| The title of this play is "Othello". | この劇の題は「オセロ」です。 | |
| The matter is of no importance. | その問題は重要ではない。 | |
| I promised to help my brother with his homework. | 私は弟の宿題を手伝う約束をした。 | |
| They discussed the matter at large. | 彼らはその問題を詳細に論じた。 | |
| She may not have finished her homework. | 彼女はまだ宿題を終えていなかったのかもしれない。 | |
| Have you finished your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| That's where the problem is. | そこに問題がある。 | |
| Well, let's get down to business. | さて本題にはいろうか。 | |
| Many countries are having difficulties in the economic sphere. | 多くの国々が経済の分野で困難な諸問題を抱えている。 | |
| This matter must not be trifled with. | この問題は軽々しく扱ってはならない。 | |
| Don't forget that we have homework. | 私たちには宿題があることを忘れてはならない。 | |
| She helped her younger brother with his homework. | 彼女は弟の宿題を手伝ってあげた。 | |
| The police began to go into the matter in no time. | 警官はすぐにその問題を詳しく調査し始めた。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| The German Chancellor is plagued by immigration problems. | ドイツの首相は移民問題に悩まされています。 | |
| Have you finished your homework yet? | 君はもう宿題をし終えたのですか。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| We have to consider the problem in the light of cultural differences. | 我々は文化の違いを考慮してその問題を考えなくてはいけない。 | |
| I've made a reservation at a drinking place near Shinjuku Station. It's all you can drink for 2 hours for 2,500 yen. | 新宿駅近くの居酒屋を予約しました。2時間飲み放題で2500円です。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| The question is this: who called her on the phone? | 問題はこうなるのだ.つまり誰が彼女に電話をかけたかだ。 | |
| Whether you like it or not doesn't matter. | あなたがそれを好むかどうかは問題ではない。 | |
| I offered to help her with her homework. | 僕は、彼女の宿題の手伝いを申し出た。 | |
| But the robot made trouble. | しかし、ロボットが問題を起こした。 | |
| He helped me do my homework. | 彼は僕が宿題をするのを手伝ってくれた。 | |
| I have to solve the problem myself. | 私はその問題を自分で解かねばならない。 | |
| We consulted them about the problem. | 私たちはその問題を彼らと協議した。 | |
| When we think this way, many problems arise. | このように考えると多くの問題が起きてくる。 | |
| You must bring home to him the importance of the matter. | あなたはその問題の重要性を彼にはっきりとわからせなければならない。 | |
| It was impossible for him to solve the problem. | その問題を解くことは彼には不可能だった。 | |
| It's the trend that counts. | 世の中の動きが問題ですね。 | |
| She kept silent about the problem. | 彼女はその問題について黙っていた。 | |
| How did you solve the problem? | どうやってその問題を解いたの? | |
| How shall we deal with this problem? | どのようにすればこの問題を解決できますか。 | |
| In order words, it is a matter of common sense. | 言い換えれば、それは常識の問題である。 | |
| There are four major parts to the atmospheric problem: observation, understanding, prediction, and control. | 大気の問題には、観察、理解、予測、それに管理と言った4つの主要な部門がある。 | |
| She has a very radical opinion about the problem. | 彼女はその問題についてとても過激な意見を持っている。 | |
| It was easy for me to solve the problem. | 楽にその問題が解けた。 | |
| She asked me if anything was the matter. | 彼女は何か問題があるかと私に尋ねた。 | |
| I'm finishing my homework. | 私はじきに宿題を終えます。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| The issue fell between the cracks. | その問題はまったく無視された。 | |
| Although the unemployment problem can't be ignored, the environment problem is also very important. | 失業問題もさることながら、環境問題も大切だ。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| When I have finished my homework, I'll go for a swim. | 宿題をすませたら、泳ぎにいこう。 | |
| The problem is whether you can follow her English. | 問題は君が彼女の英語を理解できるかどうかだ。 | |
| These matters are of no importance to me. | これらの問題はわたしには重要でない。 | |
| He was in despair over health problems. | 彼は健康上の問題で絶望していた。 | |
| He must finish his homework today. | 彼は宿題を今日終えねばならない。 | |
| He solved the problem with ease. | 彼はその問題を簡単に解いた。 | |
| He got angry because his honor was at stake. | 名誉にかかわる問題なので、彼は怒った。 | |
| This homework will take very long. | この宿題はだいぶ時間がかかるだろう。 | |
| John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った。 | |
| This problem is only of secondary importance. | この問題は副次的な重要性を持つに過ぎない。 | |
| We'll deal with this problem in Chapter 3. | この問題は第3章で扱います。 | |
| How to live is an important question for young people. | いかに生きるべきかは、青年にとって重要な問題である。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |