The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '顔'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He blushed with shame.
彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。
Come nearer so that I can see your face.
お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。
You are as white as a sheet.
君、顔面蒼白だよ。
Her eyes are her best feature.
彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。
I remember his face but I can't call his name to mind.
彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。
You look sick.
貴方は顔色が悪い。
Tom always makes a funny face when I point the camera at him.
トムはカメラを向けるといつも変顔をする。
Her face lit up.
彼女は明るい顔になった。
What's that look for?
その顔は、どういう意味?
When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill.
人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。
Keep on smiling.
いつも笑顔でね。
Hisao's face was as pale as that of a corpse.
久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。
I know him by sight, but I have never actually spoken to him.
私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。
I caught a glimpse of her face.
私は彼女の顔をちらっと見かけた。
Wipe my bloody face.
顔の血を拭いて欲しい。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
He refused to notice me.
彼は私の顔を見ても知らん顔をした。
He looks pale. He must have drunk too much last night.
彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。
He looks pale.
彼は青い顔をしている。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
You stole my bike, and now I'm going to break your face.
貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。
She told the joke with a straight face.
彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。
It's to see your face well.
おまえの顔をよく見るためだよ。
I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
I couldn't understand why she frowned at him.
彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。
When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face.
私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。
A smile broke out on her face.
彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。
She blushed with shame.
彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。
How serious I looked!
何と深刻な顔をしていたのでしょう!
He looked at me for an explanation.
彼は私の顔を見て説明を求めた。
The breeze kissed her face.
そよ風が彼女の顔をなでた。
He always talks as if he knows everything.
彼はいつも物知り顔で話す。
I looked at his face carefully.
私は注意深く彼の顔を見た。
I stared her in the face.
私は彼女の顔をじっと見つめた。
He had an absent look on his face.
彼は放心した顔つきをしていた。
Act your place.
新米のくせに大きな顔をするな。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
He wiped the sweat off his face.
彼は顔の汗をふいた。
It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam!
それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ!
Her face beamed with joy.
彼女の顔は喜びで輝いていた。
Joy was manifest on the child's face.
子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。
The girl looked so pale.
その少女はとても青い顔をしていました。
She frowned him into silence.
彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。
You are as white as a sheet.
君は顔色がまっ青だよ。
The cat rubs its face against her.
ネコは彼女に顔をすりつける。
I am ashamed to see her.
恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。
I met so many people that I do not even remember their faces.
大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。
Seen from a distance, that rock looks like a human face.
離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。
Her face is in focus.
彼女の顔に焦点があっている。
He flushed into rage.
彼は顔を真っ赤にして怒った。
Billy often hits his face against windows.
ビリさんは顔を窓によくぶつける。
She is wearing a long face.
彼女は浮かぬ顔をしている。
She couldn't look him in the face.
彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。
Despair was written on the mother's face.
母親の顔に絶望の色がありありと見えた。
Your sister looks as noble as if she were a princess.
君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。
Tom looked as if he'd seen a ghost.
トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Your singing puts professional singers to shame.
君の歌はプロ顔負けだ。
I blushed with shame.
私は恥ずかしくて顔が赤くなった。
The bride's father showed up late for the wedding ceremony.
花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。
He dealt me a blow in the face.
彼は僕の顔を殴った。
I saw sorrow's print upon her face.
私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。
Don't stare at others.
他人の顔をじろじろ見るんじゃない。
I stared back at her in surprise.
驚いて彼女の顔を見返した。
He blushed when the girls whistled at him in the street.
彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。
His face radiated enthusiasm.
彼の顔は情熱の光を放っていた。
Mary beamed her happiness.
メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。
"What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda."
「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」
The child puts adults to shame.
あの子には大人も顔負けだ。
Her face came back vividly to my memory.
彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。
The sun broke through the clouds.
太陽が雲の間から顔を出した。
Why does he look so black?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
She has a pretty face.
彼女はかわいい顔をしている。
It's an advantage to be good looking.
顔が美しいことは一つの長所である。
Her look expressed her joy.
彼女の顔つきが喜びを表した。
All but Mike were present at the party.
マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。
The boy pressed his face against the shop window.
男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。
You look pale. You had better lie down in bed at once.
顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。
I don't remember my grandmother's face exactly.
私は祖母の顔を正確には覚えていない。
I told her she looked pale, and asked if she was all right.
私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。
You look as though nothing has happened to you.
君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。
He turned red with shame.
彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。
His face was ablaze with anger.
彼の顔は怒りに燃えていた。
Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point.
たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。
Mike wore an indignant look.
マイクは怒ったような顔つきをした。
She turned away in anger.
彼女は怒って顔を背けた。
He looks pale.
顔色が悪いです。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
I don't remember my grandmother's face accurately.
私は祖母の顔を正確には覚えていない。
Seeing his mother, the lost child burst into tears.
迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。
Jane looks very pale.
ジェーンはとても顔色が悪い。
He saw her and blushed.
彼は彼女を見ると顔が赤くなった。
When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence.
誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。
The naughty girl assumed an air of innocence.
そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。
She looked as though she had seen a ghost.
彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。
I really can't remember people's names, but I don't forget faces.
私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。
He turned away from them in embarrassment.
彼は困惑して彼らから顔をそむけた。
When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday.
自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.