Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |