Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |