Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| Dennis laughs at Wilson's round face. | デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |