Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |