Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |