Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |