Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |