Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |