Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |