Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |