Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |