Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |