Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |