Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |