Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| Dennis laughs at Wilson's round face. | デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |