Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |