Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |