Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |