Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |