Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| He has a kind expression. | 彼は優しい顔付きをしている。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |