Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |