Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |