Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |