Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| Don't make such a sour face. | そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |