Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |