Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |