Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |