Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |