Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |