Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |