Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| You look depressed. Did something happen? | 浮かない顔してるけど、何かあったの? | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |