Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |