Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| He shaves with an electric razor every morning. | 彼は毎朝電気カミソリで顔をそる。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| Dennis laughs at Wilson's round face. | デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |