Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| On TV someone with a serious look on his face is talking about the problems of our country's future. | テレビでは、我が国の将来の問題を誰かが深刻な顔をしてしゃべっている。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |