Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |