Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔をしていた。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |