Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼は我が物顔をしていた。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| His joy showed on his face. | 喜びが彼の顔に出た。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| The strong east wind lashed at our faces. | 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |