Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| I focused the camera on her face. | 私は彼女の顔にカメラの焦点を合わせた。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |