Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| She looks very happy today. | 彼女は今日うれしそうな顔をしている。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| The sun appeared from behind the clouds. | 太陽が雲のうしろから顔を出した。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |