Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| I remember the man's face but I can't call his name to mind. | 私はその男の顔は覚えているが名前が思い出せない。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| I don't like her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |