Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |