Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| She began to cry at the sight of my face. | 彼女は私の顔を見て泣き始めた。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |