Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |