Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| Tom always makes a funny face when I point the camera at him. | トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |