Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| She looked him in the face. | 彼女は彼の顔を見た。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |