Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| He looks as if he were ill. | 彼はまるで病人のような顔色をしている。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Keep on smiling. | いつも笑顔でね。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |