Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| His red face showed his anger. | 彼が赤い顔をしていたのは怒っていたからだ。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |