Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He looks as if he could not even harm a fly. 虫も殺さぬ顔。 She turned away in anger. 彼女は怒って顔を背けた。 She looked terrible at that time. 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 You look as if it were none of your business. 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 Tom greeted Mary with a smile. トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 The judge was grave and forbidding. その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 Her sadness was written all over her face. 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 Tom always makes a funny face when I point the camera at him. トムはカメラを向けるといつも変顔をする。 Jody looks as if she had seen a ghost. ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 She walked away without acknowledging me. 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 I cut myself while shaving. 私はひげをそっている時に顔を切った。 A face with too much make up looks strange. こってり化粧した顔は異様である。 Can I have a few words with you? ちょっと顔を貸してくれませんか。 Tom saw a person with a scary looking face today. 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 A blush came over her face. 彼女は顔を赤らめた。 A shadow of anxiety swept across her face. 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 The shy boy blushed at her compliment. 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 Tom's face is red. トムの顔が赤い。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 The calm surface reflected her features like a mirror. 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 She ignores the fact that she is at fault. 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 She smacked him across the face. 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 Wash up. 顔を洗いなさい。 Wash your face before you go to school. 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 He looked blank when he heard the announcement of his promotion. 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 She resembles her mother in face. 彼女は顔がお母さんに似ている。 Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 I wash my face every morning. 私は毎日顔を洗います。 His face radiated enthusiasm. 彼の顔は情熱の光を放っていた。 Hiroko has charming features. 広子は魅力的な顔立ちをしている。 I blushed with shame. 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 Don't make such a mean face. そんな意地悪な顔しないでよ。 I cut myself shaving. 私はひげをそっている時に顔を切った。 Seen at a distance, the rock looks like a human face. 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 Judging by her expression, she looked worried. 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 He turned pale when he heard that news. その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 Seeing her lovely face relaxes me. 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 What's that look for? その顔は、どういう意味? I was unable to look her in the face. 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 Her face was bright with happiness. 彼女の顔は喜びに輝いていた。 He exclaimed, "What a dirty face you have!" 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 I know her by name, but not by sight. 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 Looking at his face, you could tell that he was annoyed. 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 He was smiling as if nothing had happened to him. 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 You seem to be depressed this morning. What's the matter? 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 Just by looking at your face, I know that you have good news. 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 I have seen that face somewhere before. あの顔は以前にどこかで見たことがある。 The strong east wind lashed at our faces. 強い東風が我々の顔に激しく吹き付けた。 Her face was animated by joy. 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 She answered to the description of the missing woman. 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 He felt the rain on his face. 彼は顔に雨があたるのを感じた。 Dry your face with a towel. タオルで顔をふきなさい。 The moon began to show her pale face from behind the clouds. 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 She put on an assumption of ignorance. 彼女はそ知らぬ顔をした。 My face twitches. 顔がひきつります。 Looks aside, she is very good-natured. 顔はともかく、気立てはとてもいい。 I know him by sight, but I have never actually spoken to him. 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 I felt as if my face were on fire. 私は顔が燃えているように感じた。 She has an absent look on her face. 彼女はぼんやり顔をしている。 His face turned red with anger. 彼の顔は怒りで青ざめた。 He searched my face for my real intentions. 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" 「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。 His rude reply provoked her to slap him on the face. 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 Everyone but Mike was at the party. マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 Your sister looks as noble as if she were a princess. 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 His face was covered with mud. 彼の顔は泥まみれだった。 She takes after her mother in looks. 彼女は顔立ちが母親と似ている。 Go downstairs and have a wash. 下へ行って顔を洗ってきなさい。 She looks indifferent but deep down she's very pleased. 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 Hisao's face was as pale as that of a corpse. 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 Observe his facial reaction when we mention a price. 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 She looked him in the face. 彼女は彼の顔を見た。 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 He dealt me a blow in the face. 彼は僕の顔を殴った。 Get out of my life! 二度と顔を出すな。 Congratulations on your face. あなたの顔におめでとうございます。 He looks pale. He must have drunk too much last night. 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad. ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。 The cat rubs its face against her. ネコは彼女に顔をすりつける。 We associate her face with a cherry. 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 She couldn't look him in the face. 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 She blushed with shame. 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 He looks stern. 彼はいかめしい顔つきをしている。 His face was twisted with pain. 彼の顔は苦痛でいがんだ。 Now talking about sex is no blushing affair. 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 Seen from a distance, it looked like a human face. 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 The breeze kissed her face. そよ風が彼女の顔をなでた。 A smile spread across her face. 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 His face is known to many people. 彼の顔は多くの人に知られている。 I couldn't see Tom's face. トムの顔が見えなかった。 This soap will improve her complexion. この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 The young woman under that tree looks sad. あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 I was simply entranced by the beauty of her face. 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 He was flushed with excitement. 彼は興奮して顔が紅潮した。 One glance at his face told me that he was reluctant to work. 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。