Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| As a proud new father, I gave my first child plenty of books. | 得意顔の新しい父親として、私は最初の子供に本をたくさん与えた。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| She greeted me with a pleasant smile. | 快い笑顔で彼女は私に挨拶した。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |