Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| Everyone smiles in the same language. | 笑顔は言葉の壁を越える。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| He flicked me in the face. | 彼は私の顔を指先でぽんとはじいた。 | |
| Go downstairs and have a wash. | 下へ行って顔を洗ってきなさい。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |