Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. | このような仕事で怖い顔をしたら、お客さんはいらっしゃらないでしょう。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| She has a pretty face. | 彼女はかわいい顔をしている。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| Seeing his mother, the lost child burst into tears. | 迷子になった子供は母親の顔を見るとわっと泣きだした。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| She looks as if she had been ill for a long time. | 彼女は、まるで長い間病気であったかのような顔をしている。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |