Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私の顔を見ても知らん顔をした。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| I cut myself shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| We associate her face with a rose. | 彼女の顔を見るとバラが連想される。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| His face reminded me of one of my friends in my senior high school days. | 彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| It's to see your face well. | おまえの顔をよく見るためだよ。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| I don't remember my grandmother's face accurately. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |