Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| When I said that work had got busy so could we split the housework my husband pulled a face. | 私の仕事が忙しくなったので、家事を分担したいと言ったら、夫が渋い顔をした。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | 君は幽霊を見たような顔をしている。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| She looks pale. She may have been Ill. | 彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| He walked away with a sad look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをして立ち去っていった。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| God gave her a beautiful face and sweet voice. | 神は彼女に美しい顔と、声を与えた。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |