I can't keep this up. It's an emotional roller coaster around here and all we have to do is look at the boss's face to know whether everybody is going to be happy or sad.
ボスの顔色に一喜一憂の毎日。こんな仕事やってられないよ。
Tom thinks that cars have faces.
トムは車には顔があると思っている。
She looks sleepy. She may have stayed up late last night.
彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。
The girl lifted her face still wet with tears.
少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。
She refused to notice me.
彼女は私に会っても知らん顔をした。
She's new fish in the pond.
彼女新顔だよ。
He has a wistful look on his face.
彼は悲しそうな顔つきをしている。
Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?"
「何しにこんな処へ来なすつた」主人は私の顔を見るたんびに、かう訊ねかけたものです。
The boy returned with his face covered with mud.
少年は顔中泥んこになって帰って来た。
Her face expressed her bitter disappointment.
彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。
I wash my face every morning.
私は毎日顔を洗います。
You look pale.
顔色がよくありません。
Looks aside, she is very good-natured.
顔はともかく、気立てはとてもいい。
Her face is covered with pimples.
彼女の顔はにきびだらけだ。
If you're looking that sleepy I think anybody could tell.
そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。
They often drop in to see us.
彼らはしょっちゅう家に顔を出す。
His pale face showed a flush of excitement.
青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。
He came out with an angry face.
彼は怒った顔つきで外へでてきた。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Roy looked solemn as I told him the story.
その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。
Her face was bright with happiness.
彼女の顔は喜びに輝いていた。
Tom looks pale. Is anything the matter with him?
トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。
Let's have a gander at this insolent man.
その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
The woman's face was marked with grief.
その女性の顔には悲しみの跡があった。
You can only go so far.
仏の顔も三度。
Father gave an angry look at me.
父は怒った顔をして私をちらっと見た。
She wiped her face with a handkerchief.
彼女はハンカチで顔をふいた。
He looked at me with a strange expression.
彼は妙な顔つきで私を見た。
All but Mike were present at the party.
マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。
Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else.
湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。
A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it.
借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。
She looks pale. She may have been Ill.
彼女は顔色が悪い。病気だったかもしれない。
Greet him with a warm smile.
暖かい笑顔で、彼を迎えて。
I couldn't see Tom's face.
トムの顔が見えなかった。
Seen from a distance, it looked like a human face.
遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。
The toothache made his face swell up.
歯痛のために彼の顔ははれあがった。
She dried her face on a towel.
彼女はタオルで顔を拭いた。
He searched my face for my real intentions.
彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。
She greeted Mr. Kato with a smile.
彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。
Especially remarkable was her oval face.
とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。
His face turned white.
彼の顔は真っ青になった。
She takes after her mother in looks.
彼女は顔立ちが母親と似ている。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。
You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt.
そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。
A look of contentment appeared on his face.
満足の色が彼の顔に浮かんだ。
The young woman's face became even redder.
青年の顔は、一層あからんだ。
If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore.
もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。
She smiled at him.
彼女は彼に笑顔を見せた。
I have spots coming out all over my face.
顔中にぶつぶつができた。
She has a round face.
彼女は丸い顔をしている。
"Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight."