Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| At first he had difficulty telling one student from another. | 最初のうちは彼は学生の顔を見分けるのに苦労した。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| He looks pale. | 彼は青い顔をしている。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | 明るい笑顔で2人は光り輝く未来を歩み始めたんだ。 | |
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女らしい顔色からはとても40過ぎとは思えなかった。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| From a distance, that stone looks like a person's face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |