Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| You look happy today. | 君は今日明るい顔をしている。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔をまともに見ることができなかった。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| I was unable to look her in the face. | 彼女の顔をまともに見ることが出来なかった。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Her look expressed her joy. | 彼女の顔つきが喜びを表した。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Her face expressed her bitter disappointment. | 彼女の顔がその大きな失望を物語っていた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |