Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| I could tell by the look on his face that he had come on very important business. | よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Sweat is dripping from his face. | 汗が彼の顔からしたたり落ちてくる。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | 誰が窓ガラスを割ったのかと彼にたずねると、少年達は皆自分ではないという顔をした。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| Father looked me full in the face. | 親父はじっと私の顔を見た。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| She is wearing a long face. | 彼女は浮かぬ顔をしている。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| He saw a horrible face at the top of the stairs. | 彼は階段の上に恐ろしい顔を見た。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |