Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She began to cry at the sight of his face. | 彼女は彼の顔を見て泣き始めた。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| The brightness of her smile always makes me feel better. | 彼女の笑顔の明るさがいつも私の気分をよくしてくれる。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| Her face after the bath, with a slight tinge of red, was beautiful as to mistake her for someone else. | 湯あがりの化粧をした顔には、ほんのりと赤みを帯びて、見ちがえるほど美しかった。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| He wiped the sweat off his face. | 彼は顔の汗をふいた。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| His face turned pale. | 彼の顔は青くなった。 | |
| It's hard to tell Englishmen from Americans just by the way they look. | 顔だけでイギリス人とアメリカ人を区別することは難しい。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| Her deathly paleness is due to long illness. | 彼女が死人のように顔色が悪いのは長患いのせいだ。 | |
| The face of thy mother's reflected in the sky. | 汝の母親の顔が空に映し出される。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| Your face looks pale, are you ok? Maybe it would be better if you went to the hospital, don't you think? | 顔色悪いけど大丈夫?病院に行った方がいいんじゃない? | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |