Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| When you're beginning to look like the photo in your passport, you should go on a holiday. | 自分の顔が、パスポートの顔写真のようになってきたら、旅に出た方がいい。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Tom's face lighted up with joy. | トムの顔は喜びに輝いた。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| He was attracted by her smile. | 彼は彼女の笑顔に魅せられた。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| He looks kind of pale. | 彼はちょっと顔色が悪い。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| You're Daisho? Up till now you've really lorded it over us haven't you? | おめーが大翔か?今までずいぶんとでかい顔してくれたなあ? | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |