Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| She looked her child in the face. | 彼女は自分の子供の顔をじっと見た。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| She gave him a slap in the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食らわせた。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私は恥ずかしくて彼女の顔がまともに見られなかった。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| He was flushed with excitement. | 彼は興奮して顔が紅潮した。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| As soon as he saw me, he ran away. | 彼は僕の顔を見ると逃げてしまった。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| He stared her in the face. | 彼は彼女の顔をじっと見た。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| You look pale. | 君は顔色がすぐれないね。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| You look pale. | 顔色がわるいですよ。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| It's not a toothpaste, it's a face-cleansing foam! | それ歯磨き粉じゃなくて洗顔フォームだよ! | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| She made faces at that woman. | 彼女はその女性に対して顔をしかめた。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| Jody looks as if she had seen a ghost. | ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Her looks were suggestive of anxiety. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| How serious I looked! | 何と深刻な顔をしていたのでしょう! | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |