Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| That would make it impossible for him to save face. | それじゃ、彼の顔が立たない。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| John's face was drawn. | ジョンの顔は引きつっていた。 | |
| Meg has a lovely face. | メグはかわいらしい顔つきをしている。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| The rain was driving in our faces. | 雨が我々の顔に吹き付けてきた。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| Dennis laughs at Wilson's round face. | デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| Greet him with a warm smile. | 暖かい笑顔で、彼を迎えて。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうしたのですか。顔色が悪いですよ。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| A waterfall of sweat began to pour down my face. | 滝のような汗が顔から流れ始めた。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 顔色が悪いよ。すぐにベッドに横になった方がいい。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| Her face glowed with health. | 彼女の顔は健康そうな血色をしていた。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| I wonder if she'll recognize me after all these years. | 何年か経っているから、彼女は私の顔を覚えているだろうか。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| What's that look for? | その顔は、どういう意味? | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| "I feel sort of dizzy." "You look pale. You'd better take a day off." | 「ちょっと目まいがするわ」「顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。」 | |
| I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. | 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| With the exception of Mike, everyone was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |