Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| From the look on your face, I can tell that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| I couldn't see Tom's face. | トムの顔が見えなかった。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼はぼやーっとした顔つきをしていた。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| The mother sponged her sick child's face. | 親は病気の子供の顔をスポンジで拭ってやった。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| Tom's face is red. | トムは顔が赤い。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| What a nice face she has! | なんとすてきな顔をしているのだろう。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| He struck me a heavy blow in the face. | 彼は僕の顔をひどく殴った。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| Kate has very good features. | ケイトは非常に良い顔立ちをしている。 | |
| "Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight." | 「こんな朝早くから開館してるんですか?」「私は顔パスよ」 | |
| Why haven't you been showing up to work lately? | 最近、なぜ会社に顔を見せないの? | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| You look pale today. | 君今日は顔色が悪いよ。 | |
| Give me a break. If you have something to say, stop making faces and say it. | 何その顔!もういい加減にしてよ!何か文句でもあるの? | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| Her smile expressed her thanks. | 彼女の笑顔が感謝の気持ちを表した。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| Just by looking at your face, I know that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |