Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| She continued sobbing without looking up. | 彼女は顔を上げずにすすり泣き続けた。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| He's pale because he's sick. | 彼は病気なので顔色が悪い。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| A parasol is used during the summertime to shade the face. | パラソルは顔に陽が当たらないように夏に用いる。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| When she saw Ozawa's face, she became red up to the base of her ears. | 小沢の顔を見て、耳の附根まで赧くなった。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| He stared a hole through her. | 彼は穴のあくほど彼女の顔を見た。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| He was red with anger. | 彼は顔が赤くなって怒った。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| She looked as if she had been sick in bed for years. | 彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| Bob stared me in the face. | ボブは私の顔をじっと見た。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| His rude reply provoked her to slap him on the face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| She told the joke with a straight face. | 彼女は生真面目な顔で冗談を言いました。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| He turned away from them in embarrassment. | 彼は困惑して彼らから顔をそむけた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| I couldn't understand why she frowned at him. | 彼女がなぜ彼に顔をしかめたのか分からなかった。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| She turned away in horror at the sight of blood. | 彼女は血を見て怖くなり顔をそむけた。 | |
| She dried her face on a towel. | 彼女はタオルで顔を拭いた。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |