Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He told me that I looked pale and asked me what the matter was. | 彼は私に「顔色が悪い。どうしたの」と言った。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| You stole my bike, and now I'm going to break your face. | 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| He stared me straight in the face. | 彼は私の顔をまともにじっと見つめた。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| The boy fainted, but he came to when we threw water on his face. | その少年は気を失ったが、我々が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| I studied his face for signs of weariness. | やつれの跡があるかどうか彼の顔をじっと見た。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| The sunshine improved his color. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| If you recognize this person, call 110! | この顔にピンときたら110番! | |
| The bride's father showed up late for the wedding ceremony. | 花嫁の父は、おそくなって結婚式に顔を見せた。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| He gave me a stern look. | 彼は怖い顔をして私を見た。 | |
| Judging from the look on his face, it seems that he has succeeded. | 彼の顔つきから判断するとどうも成功したらしい。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| Nothing is so appealing as the innocent face of a sleeping baby. | 寝ている赤ん坊の無邪気な顔ほどかわいいものはない。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| Sonia had a very amused look on her face. | ソニアはおかしそうな顔をしていた。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| You look so pale. | とても顔色が悪いよ。 | |
| I'm not fond of her face. | 彼女の顔は好きではありません。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| He looked black with anger. | 彼は怒気を顔に表した。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| "You look pale. Are you sick?" "Not exactly." | 「顔色がわるいけど具合が悪いのかい」「そういうわけでもないよ」 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| Helen blushed at their praise. | ヘレンはみんなにほめられて顔を赤くした。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| Tom looks pale. Is anything the matter with him? | トムは顔色が悪い。どうかしたのですか。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| He didn't so much as greet us whenever he met us. | 彼はいつ私たちと顔合わせても、あいさつさえしなかった。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |