Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom changed color. | トムは顔色を変えた。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| He told me to wash my face. | 顔を洗いなさい、と彼は私に言った。 | |
| The face will leave in you an utterly different impression. | その顔は、あなた(の心)の中に、全くちがった印象を残すだろう。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| I'm really bad with names, but I never forget a face. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| All but Mike were present at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Is there really any guy who has such a sad face when they mess up? | 失敗してあれほど悲しそうな顔をする奴が、いるかな? | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| Don't stare at others. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| He was pale with fatigue after his sleepless night. | 夜眠れなくて彼は疲労して顔色が悪かった。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Let's have a gander at this insolent man. | その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| I went to sleep with a handkerchief over my face. | 私は顔の上にハンカチをかぶせて眠った。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| Tell me what makes you so depressed. | どうしてそんなにふさぎ込んだ顔をしているのか言ってごらん。 | |
| He's keeping a straight face. | 彼はすました顔をしていますね。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸顔です。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| His face registered fear and anxiety. | 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| When she was reading the letter, she looked sad. | 彼女はその手紙を読んでいたとき悲しそうな顔だった。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| Are you sick? You look pale. | 病気ですか。顔が青白いよ。 | |
| You don't have to wince like that. I'll fix it so it doesn't hurt. | そんな痛そうな顔しないで。痛くないようにするからさ。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| Your face is pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| Her face went very pink. | 彼女の顔はかなり赤くなった。 | |
| He looked blank when he heard the announcement of his promotion. | 突然の昇進の発表で、彼、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をしていたよ。 | |
| His face and attitude showed the scorn he felt. | 彼の顔つきや態度には軽蔑の気持ちが表れていた。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| The boy pressed his face against the shop window. | 男の子は店のウインドーに顔を押し付けた。 | |
| Expectation caused her to be flushed with excitement. | 彼女は期待で興奮して顔を紅潮させた。 | |
| The cat rubs its face against her. | ネコは彼女に顔をすりつける。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| She greeted Mr. Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| He looked up at his mother, waiting for her to be shocked. | 彼は、母がギョッとするだろうと思いながら、顔を上げて母を見つめた。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| Your singing puts professional singers to shame. | 君の歌はプロ顔負けだ。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| They dashed water into my face. | 彼らは私の顔に水をぶっかけた。 | |
| He looks as if he could not even harm a fly. | 虫も殺さぬ顔。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| Her eyes are her best feature. | 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |