Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| His face turned white. | 彼の顔は真っ青になった。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| Boy, did she have egg on her face when she showed up at the formal party wearing blue jeans! | 何とまあ、フォーマルなパーティーにジーンズで現れるなんて、彼女は顔から火が出る思いだったろうね。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| The child puts adults to shame. | あの子には大人も顔負けだ。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| Even if you boss attacks you and tells you to go away, you should make your point. | たとえ、上役に怒られて顔を見たくないと言われても、自分の主張は十分わかってもらうべきだ。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| Flowers are the earth's smile. | 花は地球の笑顔です。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| She looks sleepy. She may have stayed up late last night. | 彼女は眠そうな顔をしている。昨夜は夜ふかしをしたのかもしれない。 | |
| John kept his head above water. | ジョンは顔を水の上に出していた。 | |
| He has a wistful look on his face. | 彼は悲しそうな顔つきをしている。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Everyone but Mike was at the party. | マイクをのぞいてみんなパーティーに顔を出した。 | |
| Turn your face this way. | 顔をこちらへ向けなさい。 | |
| The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair. | 最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 | |
| A person will have the face of an angel when borrowing something, but the face of the devil when returning it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| He flushed into rage. | 彼は顔を真っ赤にして怒った。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Why does he look so black? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| He looked as if nothing had happened. | 彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| He greeted me with a smile. | 彼は笑顔で私に挨拶した。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| Her face suddenly turned red. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| Tom thinks that cars have faces. | トムは車には顔があると思っている。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| This morning, I left for school without washing my face. | 今朝は顔を洗わないで学校へ出掛けた。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| You look as though nothing has happened to you. | 君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| He looks gloomy. | 彼は浮かぬ顔をしている。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| The girl looked so pale. | その少女はとても青い顔をしていました。 | |
| I took a close shot of her face. | 私は彼女の顔を近くから一枚撮った。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| Judging from the expression on her face, she was worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| Her face was drenched with sweat. | 彼女の顔は汗でびっしょりだった。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| Father gave an angry look at me. | 父は怒った顔をして私をちらっと見た。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Our section chief always makes a face at me when I ask him for something. | うちの課長は私が何かを頼むといつも渋い顔をするんだ。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| She wiped her face with a handkerchief. | 彼女はハンカチで顔をふいた。 | |
| She turned her head away, lest he should see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| He was a very handsome boy, he had the face of an angel. | 彼はとてもハンサムな少年で、天使のような顔をしていた。 | |
| His smile put her at ease. | 彼の笑顔が彼女を安心させた。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| Since she got her braces, I've hardly seen her smile. | 歯にブリッジを入れてから、ほとんど彼女の笑顔を見なくなった。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| The young man's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |