Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| From the look on his face, he is in a bad mood now. | 彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。 | |
| Watching the cat sleeping makes me feel better. | 猫の寝顔を見てると、癒されるなあ。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| I am already forgetting my grandmother's face. | 私はおばあさんの顔をもう忘れかけている。 | |
| She takes after her mother in looks. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| He struck me in the face with his fist. | 彼は拳で私の顔面を殴った。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| Her face paled. | 彼女の顔は青くなった。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| She buried her face in her hands. | 彼女は両手で顔をおおった。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| I saw a man's face in the window. | 窓のうち側に男の顔が見えていた。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| He was about to apologize when the man punched him in the face. | 彼が謝ろうとしていたちょうどそのとき、その人は彼の顔にパンチをくらわせた。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| She turned pale at the news. | 彼女はそのニュースを聞いて顔が青ざめた。 | |
| His rude reply provoked her to slap his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| You are blushing. | 顔が赤いですねえ。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| They looked as if they would cry. | 彼らは泣きそうな顔をしていた。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| When he asked who had broken the window, all the boys put on an air of innocence. | ガラスを割ったのは誰だと彼が聞いたら、男の子はみんな自分はやっていないという顔をした。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| She looked as though she had seen a ghost. | 彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. | 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 | |
| Wash up. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| I know him by name, but not by sight. | 彼の名前は知っていますが、顔は知りません。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| His face turned red with anger. | 彼の顔は怒りで青ざめた。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| I read a womanly expression on her face. | 彼女の顔に女らしい表情を読み取った。 | |
| She has a funny face. | 彼女はおかしな顔をしている。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| She turned her head away lest he see her tears. | 彼に涙を見せまいと彼女は顔を背けた。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Her face was animated by joy. | 喜びで彼女の顔はぱっと明るくなった。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| Mary beamed her happiness. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She was beaming with delight. | 彼女の顔はうれしさで輝いていた。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| She blushed with shame. | 彼女は恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| What he finds in my face I can't guess. | 彼が私の顔に何を見つけたか私は想像できない。 | |
| Your face is red. | 顔が赤いよ。 Kao ga akai yo | |
| Miss Jones made a face when she heard the news. | ジョーンズさんはその知らせを聞いた時、顔をゆがめた。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| She's new fish in the pond. | 彼女新顔だよ。 | |
| You look pale. You'd better take a day off. | 顔色が悪いぞ。一日休んだほうがいいよ。 | |