Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Looking at his face, you could tell that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| My what a narrow waist! Her face is small, she really looks just like a doll! | まあまあなんて細い腰なの!お顔も小さくて、本当にお人形さんみたい! | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Tom looks dubious. | トムは怪訝そうな顔をしている。 | |
| What's the matter? You look pale. | どうかしましたか。顔色が悪いですよ。 | |
| Nancy seldom smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| She looks as noble as if she were a princess. | 彼女はまるで王女のように高貴な顔立ちをしている。 | |
| You look pale today. | 今日、顔色が悪いよ。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| His face expresses joy. | 彼はうれしそうな顔をしている。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| She turned away and began to cry. | 彼女は顔をそむけて泣き始めた。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| I said to her, "You look pale. Are you all right?" | 私は彼女に、顔色が悪いけど大丈夫かを尋ねた。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| Anxiety lined his face. | 心配で彼の顔はしわが現れてきた。 | |
| They looked at each other. | 彼らはおたがいに顔を見あわせた。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| The sun broke through the clouds. | 太陽が雲の間から顔を出した。 | |
| His voice doesn't go with his appearance. | 彼の声は顔と合わない。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はその時恐ろしい顔をしていた。 | |
| Wash your face. | 顔を洗いなさい。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| He looked at me for an explanation. | 彼は私の顔を見て説明を求めた。 | |
| I felt as if my face were on fire. | 私は顔が燃えているように感じた。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| My cheeks burn. | 顔がほてります。 | |
| even if I wash my face well it gets greasy | 顔をよく洗っても脂ぎる。 | |
| I wear a sad look. | 悲しそうな顔をする。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| She turned away to hide her blushes. | 彼女は恥じらいの色を隠すために顔をそむけた。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| Her face came back vividly to my memory. | 彼女の顔が記憶にさまざまとよみがえった。 | |
| She looked sad. | 彼女は悲しそうな顔をしていた。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| He looks a good deal better today. | 彼は今日はうんと顔色がよい。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| I saw a man's face inside the window. | 窓の内側に男の顔が見えた。 | |
| Mike wore an indignant look. | マイクは怒ったような顔つきをした。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Mary's smiling face let everyone know that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| He gave me a blank stare. | 彼は私の顔をぼんやり眺めた。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| He looked into the farmer's smiling red face, "Yes, sir." He said. | 彼は農園主の微笑んでいる赤ら顔をじっと見て、「はい」と答えました。 | |
| She looked terrible at that time. | 彼女はそのとき恐ろしい顔つきをしていた。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| There are big faces on it. | 山に顔があるよ。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| Her face turned red. | 彼女の顔は真っ赤になった。 | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| Please give me your picture lest I forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| She was completely taken in by his smile. | 彼女は彼の笑顔に完全にだまされた。 | |
| The naive man blushed with shame. | 世間知らずのその男は、恥ずかしさで顔を赤らめた。 | |
| He could not see well in the dark, but from the sound of her voice he could tell that the girl was on the verge of tears. | 暗がりではっきり見えなかったが、娘の顔が半泣きらしいことは声で判った。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Grace looked angry. | グレイスは怒った顔をしていた。 | |
| Seeing her lovely face relaxes me. | 彼女の愛くるしい笑顔を見るとほっとする。 | |
| I really can't remember people's names, but I don't forget faces. | 私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| Her very frowns are fairer far than smiles of other maidens are. | 彼女のしかめた顔は、他の乙女の微笑みより遥かに美しい。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| Seen from a distance, it looked like a human face. | 遠くから見るとそれは人の顔のように見えた。 | |
| I remember his face but I can't call his name to mind. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |