Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jane looks very pale. | ジェーンはとても顔色が悪い。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| He was standing there with a vacant look. | 彼はぽかんとした顔つきでそこに立っていた。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. | 「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| She looks as if she had seen a ghost. | 彼女は幽霊でも見たかのような顔をしている。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| Despair was written on the mother's face. | 母親の顔に絶望の色がありありと見えた。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| Come nearer so that I can see your face. | お顔が見えるようにもっと近くにおいでください。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| Joy was manifest on the child's face. | 子供の顔に喜びの色がありありと現れていた。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| I drank too much. My face is swollen! | 飲み過ぎた!顔がむくんでる! | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| Tom looked as if he was about to burst out crying at any time. | トムは今にも泣き出しそうな顔をしていた。 | |
| I think you should rest a bit. You look pale. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| You look as if you don't have a care in the world. | あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。 | |
| I was ashamed of showing my face to him. | 私は彼に顔を見せるのが恥ずかしかった。 | |
| He pressed his face against the shop window. | その子は顔を店の窓に押しつけた。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| He looked at me with a strange expression. | 彼は妙な顔つきで私を見た。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| He struck me a blow on the face. | 彼は私の顔を殴った。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| She looks like her mother. | 彼女は顔立ちが母親と似ている。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしくて顔を赤らめた。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| One glance at his face told me that he was reluctant to work. | 彼の顔を一目見ただけで仕事をやる気がないことがわかった。 | |
| I don't remember my grandmother's face exactly. | 私は祖母の顔を正確には覚えていない。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| His face fell when he heard the news. | 知らせを聞いて彼は顔を曇らせた。 | |
| Her harsh manner of speaking doesn't suit her pretty face. | 彼女顔に似合わず、言うことがきついよね。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| I blushed with shame. | 私は恥ずかしくて顔が赤くなった。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| The very thought of snakes makes her turn pale. | ヘビのことを考えるだけで彼女の顔は青くなる。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| My face twitches. | 顔がひきつります。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| She walked away without acknowledging me. | 彼女は私に知らん顔をして歩いていってしまった。 | |
| His face brightened. | 彼の顔はパッと明るくなった。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| You look pale today. | 君は今日顔色が悪い。 | |
| Hey, come on. Don't make a face. | ねねね、そんないやな顔しないでよ。 | |
| He looked as if he knew all about it. | 何もかも心得ていると言うような顔をしていた。 | |
| She slapped his face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| She has a charming face. | 彼女は愛敬のある顔をしている。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| Wash your face and hands. | 顔と手を洗いなさいよ。 | |
| Tom knows a lot of people. | トムは顔が広い。 | |
| Her face betrayed her real feelings. | 彼女の顔色から彼女の本当の気持ちがわかった。 | |
| His face was covered with mud. | 彼の顔は泥まみれだった。 | |
| The sun came out from behind the clouds. | 太陽が雲間から顔を出した。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| Why are you looking so sad? | なぜ君はそんなに悲しそうな顔をしているのか。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |