Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| The first thing to come to mind was her face. | 彼女の顔がまず頭に浮かんだ。 | |
| She greeted Mr Kato with a smile. | 彼女は加藤先生に笑顔であいさつした。 | |
| She turned away in anger. | 彼女は怒って顔を背けた。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| The girl lifted her face still wet with tears. | 少女はまだ涙でぬれている顔を上げた。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| A blush came over her face. | 彼女は顔を赤らめた。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| She greeted me with a lovely smile. | 彼女は、愛敬のある笑顔で私に挨拶した。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| He saw her and blushed. | 彼は彼女を見ると顔が赤くなった。 | |
| She put on an assumption of ignorance. | 彼女はそ知らぬ顔をした。 | |
| Instead she merely looked surprised and - could it be - amused. | ところが彼女はただ驚いたような顔を見せただけで、むしろ面白がっている風であった。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Wash up. | 顔を洗いなさい。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| At his words her color paled. | 彼の言葉を聞いて彼女の顔は青ざめた。 | |
| He said to me, "You look sad. What is the matter with you?" | 彼は私に、悲しそうな顔をしているが、どうしたのか聞いた。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| A look of contentment appeared on his face. | 満足の色が彼の顔に浮かんだ。 | |
| She caught sight of his face. | 彼女は彼の顔をちらりと見た。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| His face was red. | 彼は、火のように顔がほてった。 | |
| I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. | もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 | |
| To lose face means to be humiliated. | 顔を失うとは恥じをかかされるという意味である。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| We associate her face with a cherry. | 彼女の顔を見るとサクランボが連想される。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| She blushed with shame. | 彼女ははずかしくて顔が真っ赤になった。 | |
| The girl came around when we threw water on her face. | その少女は、我々が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| A rash appeared on his face. | 彼の顔に吹き出物ができた。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| His face showed that he was annoyed. | 彼の顔を見るといらいらしているのがわかった。 | |
| You can only go so far. | 仏の顔も三度。 | |
| I put in an appearance. | 私はちょっと顔を出した。 | |
| I slapped his face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| It happened that I knew her by sight. | たまたま彼女とは顔見知りだった。 | |
| She resembles her mother in face. | 彼女は顔がお母さんに似ている。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| He did not so much as turn his head. | 彼は顔を振り向けさえしなかった。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| A shave, please. | 顔をそってください。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| What's the matter with you? You look pale. | どうかしたんですか。顔色が悪いよ。 | |
| The child's face glowed when he saw Santa Claus. | その子の顔がサンタクロースを見て高潮した。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| Shoichi's face turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| You look green. | 顔色がよくないよ。 | |
| "Hello," said Tom, smiling. | 「こんにちは。」と、トムは笑顔で言った。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| Ryoko has a cute little face. | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| A shadow of anxiety swept across her face. | 不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。 | |
| I was unable to look her in the face. | 恥ずかしさで彼女の顔をまともに見られなかった。 | |
| Looks aside, she is very good-natured. | 顔はともかく、気立てはとてもいい。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| Judging by her expression, she looked worried. | 彼女の顔つきから察するに心配しているようだった。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| She made a face when she saw a dog. | 彼女は犬を見ると顔を顰めた。 | |
| His face radiated enthusiasm. | 彼の顔は情熱の光を放っていた。 | |
| Mary's smiling face showed that she was happy. | メリーのにこやかな顔は彼女の幸せを表していた。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| Tears ran down my face. | 涙が私の顔を伝わって落ちた。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |