Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has a lovely round face. | 彼女はかわいらしい丸顔をしています。 | |
| Kate must be sick, for she looks pale. | ケイトは病気に違いない。というのは顔色が悪いからだ。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| You have some spaghetti sauce on your face. | 顔にスパゲッティーのソースがついているよ。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| I was too shy to look her in the face. | 私ははずかしくて彼女の顔がまともににられなかった。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| Somebody's breathing on my face. It's disgusting. | 私の顔に誰かの息がかかって、気持ち悪いわ。 | |
| His face was alight with joy. | 彼の顔は喜びに輝いていた。 | |
| I have not spoken to our new neighbors; I simply know them by sight. | 私は新しく隣に越してきた人と話をしたことはない。ただ、ちらっと顔を見ただけだ。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| Grief on the face is better than the stain in the heart. | 顔に出た悲しみは、心にある汚点に勝る。 | |
| She turned her face away so he wouldn't see her tears. | 彼女は彼に涙を見られないように顔をそむけた。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| He blushed with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| A person's face tells a great deal about his character. | 人の顔はその人の性格をよく表わす。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 | |
| He looks as if he had been ill. | 彼はまるで病気であってかのような顔をしている。 | |
| He is known to the public. | 彼は世間に顔を知られている。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| They greeted me with a smile. | 彼らは私を笑顔で迎えてくれた。 | |
| The man blushed like a boy. | その男はまるで少年のように顔を赤らめた。 | |
| I perceive by your face that you have good news. | 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。 | |
| His bushy brows accented his face. | 毛深いまゆ毛が彼の顔の特徴だった。 | |
| If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser. | 誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| I told her she looked pale, and asked if she was all right. | 私は彼女に、顔色が悪いようだけど大丈夫ですかとたずねた。 | |
| She was a girl with finely chiseled features. | 彼女は彫りの深い顔立ちの女の子でした。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| Her face turned red suddenly. | 彼女の顔は突然まっかになった。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| A face with too much make up looks strange. | こってり化粧した顔は異様である。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| She always looks pale. | 彼女はいつも青白い顔をしている。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言えば、私は彼の顔を見るのもいやなのだ。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| His pale face showed a flush of excitement. | 青白い彼の顔が興奮で赤らんだ。 | |
| Seen from distance, the rock looked like a human face. | 遠くから見るとその岩は人の顔のように見えた。 | |
| I am ashamed to see her. | 恥ずかしくて彼女に顔を合わせられない。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| Tom resisted the temptation to lean over and kiss Mary. | トムはメアリーに顔を近づけキスをしたい気持ちを抑えた。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| The girl fainted, but she came to when we threw water on her face. | その少女は気絶したが、我々が顔に水をかけたら意識が戻った。 | |
| A gust of wind blew a shower of rain directly into my face. | にわか雨が風にあおられて顔にまともに吹きつけられた。 | |
| Her face was clouded with anxiety. | 彼女の顔は心配で曇っている。 | |
| The shy boy blushed at her compliment. | 内気なその少年は彼女からのほめ言葉に顔を赤らめた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| When I see the soundly sleeping face of my daughter, I think, "I will give it my all tomorrow, too." | すやすやと眠る娘の顔を見ると、また明日もがんばろうと思う。 | |
| The boy had a red face. | 少年は赤い顔をしていた。 | |
| He was so angry, he was red in the face. | 彼は非常に怒って、顔を真っ赤にしていた。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| He's a regular at the bars and pubs around here. | 彼はこのあたりの店では顔がきくんだ。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| The breeze kissed her face. | そよ風が彼女の顔をなでた。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| He exclaimed, "What a dirty face you have!" | 何と汚れた顔をしているんだ、と彼は私に言った。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| He had a hungry look. | 彼はひもじそうな顔をしていた。 | |
| When people came out of the factory in the evening, their faces looked white and ill. | 人々が夕方工場から出てきたとき、その顔は青白く、病気みたいでした。 | |
| His face is known to many people. | 彼の顔は多くの人に知られている。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| She looked stupefied in amazement. | 彼女は驚いてきょとんとした顔をした。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| She looked me angrily in the face. | 彼女はおこったように私の顔をみた。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をまともにみた。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |
| You have "lies" written all over your face. | 顔に嘘って書いてあるよ。 | |
| He dealt me a blow in the face. | 彼は僕の顔を殴った。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| Her face was eloquent of her sorrow. | 彼女の顔は悲しみをはっきりと表していた。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| The moon hid her face in the cloud. | 月は雲に顔を隠した。 | |
| Can I have a few words with you? | ちょっと顔を貸してくれませんか。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| Don't cut off your nose to spite your face. | 自分の顔に仕返しをするために鼻をちょん切るな。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| Her face was sooty. | 彼女の顔はすすだらけ。 | |
| I stared her in the face. | 私は彼女の顔をじっと見つめた。 | |
| He acted like he owned the place. | 彼が大きな顔をしていた。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| From the way they look, I would say that they failed. | 彼らの顔つきからして、まあ失敗したのでしょう。 | |
| You look pale. | 君は顔色が悪いね? | |