Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| He changed his countenance at the news. | 彼はその知らせで顔色を変えた。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| They often drop in to see us. | 彼らはしょっちゅう家に顔を出す。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| He turned pale when he heard that news. | その知らせに彼の顔から血の気が引いた。 | |
| He is good-looking and smart. | 彼は顔もいいし頭もいい。 | |
| Anger showed on his face. | 彼の顔には怒りの気持ちが表れていた。 | |
| His face was twisted with pain. | 彼の顔は苦痛でいがんだ。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| That bar is one of his favorite haunts. | あのバーは彼が良く顔を出すお気に入りの場所である。 | |
| He had an absent look on his face. | 彼は放心した顔つきをしていた。 | |
| He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth and shaved. | 彼は素早く起きて、冷たい水で顔を洗い、歯をみがいて、ひげをそった。 | |
| Don't be cold as ice. | 氷みたいに冷たい顔しないでくれよ。 | |
| Nancy is economical with her smiles. | ナンシーはなかなか笑顔を見せない。 | |
| She has a round face. | 彼女は丸い顔をしている。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| She turned away in horror at the sight of so much blood. | 彼女は大量の血を目にして恐怖で顔をそむけた。 | |
| The calm surface reflected her features like a mirror. | 静かな水面は、鏡のように彼女の顔立ちを映し出していた。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| It's an advantage to be good looking. | 顔が美しいことは一つの長所である。 | |
| If Kyosuke comes to visit, tell him I'm not in. I don't want to see him anymore. | もし恭介が訪ねてきても、私は家にいないって言ってよ。もうあいつの顔なんか見たくないの。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| In fact, there is a joke about passport photos: If you really look like the picture in your passport, you certainly need a vacation! | 事実、パスポートの写真については、次のような冗談話がある。—本当にパスポートの写真のような顔をしていれば、明らかに休暇が必要だ、というものである。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| Slapped on the face, I didn't fight back. | 顔に平手打ちされたけれども、私は抵抗しなかった。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| Like a good wine, he improves with age. | いい顔になってきたね。 | |
| They dared not look me in the face. | 彼らはまともに私の顔を見られなかった。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| The son is known by his father. | 親の顔が見たい。 | |
| He looked as if he had seen a ghost. | 彼は幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| She answered to the description of the missing woman. | 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 | |
| She slapped him in the face. | 彼女は彼の顔をひっぱたいた。 | |
| A face appeared at the window. | 窓に顔が現れた。 | |
| The sun sometimes shone. | 太陽は時折顔を見せた。 | |
| Act your place. | 新米のくせに大きな顔をするな。 | |
| I cut myself while shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| I saw his face in the dim light. | 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 | |
| The firemen's face was grim when he came out of the burning house. | 燃えている家から出てきた時の消防士は厳しい顔をしていた。 | |
| Her face is covered with pimples. | 彼女の顔はにきびだらけだ。 | |
| The moon came out from behind the cloud. | 月が雲の後ろから顔を出した。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| You really made me lose face. | よくも顔をつぶしてくれたな。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| If she was displeased, she never showed it. | 彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。 | |
| She couldn't look me straight in the face. | 彼女は私の顔をまともに見られなかった。 | |
| I don't remember my father's face accurately. | 僕は父の顔を正確には覚えていない。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| His face was ablaze with anger. | 彼の顔は怒りに燃えていた。 | |
| She couldn't look him in the face. | 彼女は彼の顔を見ることができなかった。 | |
| All the color drained away from his face. | 彼の顔からすっかり血の気が引いていった。 | |
| He looked refreshed after a good night's sleep. | 彼はぐっすり眠ってすっきりした顔をしていた。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| A smile broke out on her face. | 彼女の顔に突然微笑が浮かんだ。 | |
| She said good-bye with a smile, but there was a good deal of bitterness in her heart. | 彼女は笑顔でさよならと言ったが、心の中はとても辛かった。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| Hiroko has charming features. | 広子は魅力的な顔立ちをしている。 | |
| Tom saw a person with a scary looking face today. | 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 | |
| The sunshine improved his complexion. | 日に当たって彼の顔色はよくなった。 | |
| Congratulations on your face. | あなたの顔におめでとうございます。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| A smile spread across her face. | 彼女の顔には笑いが込み上げていた。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| He blushed when the girls whistled at him in the street. | 彼は通りで女の子達が彼に口笛を吹いた時顔を赤らめた。 | |
| Please give me your picture so I don't forget how you look. | あなたの顔を忘れるといけないので写真を下さい。 | |
| The toothache made his face swell up. | 歯痛のために彼の顔ははれあがった。 | |
| Ayano tutted, making a sour face. | 苦虫を噛みつぶしたような顔で、綾乃ちゃんは舌打ちした。 | |
| She looked ghostly. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| You look pale. | 顔が青いよ。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| To tell the truth, I hate the very sight of him. | 実を言うと、彼の顔を見るのもいやなんだ。 | |
| Don't slobber over my face! A-ha-ha-ha. Stop it! | 顔をべろべろ舐めるな。わはは。止めろよ。 | |
| Tom couldn't keep a straight face. | トムは真顔のままでいることができなかった。 | |
| You look as if you had seen a ghost. | あなたはまるで幽霊でも見たような顔つきをしている。 | |
| You look pale. What's the matter with you? | 顔色が悪い。どうしたのか。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| Tom looks pale. | トムは顔色が悪い。 | |
| I slapped him in the face. | 彼の顔をひっぱたいた。 | |
| Her stern look told the boys that they were in trouble. | 彼女のけわしい顔つきは少年達に彼等が苦境にいることを物語っていた。 | |
| Tom looked as if he'd seen a ghost. | トムは幽霊でも見たかのような顔をしていた。 | |
| I can still see my mother's face. | 別れた母の顔がまだ目にのこっている。 | |
| If you're looking that sleepy I think anybody could tell. | そんだけ眠そうな顔してれば、誰でも分かると思うけど。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Don't show your face around here again. | もう二度とこの辺に顔を出せるな。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| Fatigue showed on her face. | 疲れが彼女の顔に見えた。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |