Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔は知っているが話したことはない。 | |
| Because of his impolite reply, she got angry and slapped his face. | 彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。 | |
| Her face was the color of chalk. | 彼女の顔には血の気がなかった。 | |
| When John came back, he looked pale as if he had seen a ghost. | ジョンが戻ってきたとき、彼はまるで幽霊でもみたように青白い顔つきだった。 | |
| I can almost see my parent's happy face in my mind's eye. | 親の喜んでいる顔が目に浮かんでくる。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| Wipe my bloody face. | 顔の血を拭いて欲しい。 | |
| She looks pale as if she were ill. | 彼女はまるで病気であるかのように青い顔をしている。 | |
| You look gloomy. | うかぬ顔をしているね。 | |
| The girl was friendly with a bright smile. | その女の子は明るい笑顔を浮かべて親しげな感じでした。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| Dry your face with a towel. | タオルで顔をふきなさい。 | |
| He saw her and blushed. | 彼女を見て彼は顔を赤らめた。 | |
| I know her by name, but not by sight. | 彼女の名前は知っているが顔は知らない。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| It worried me that she looked pale. | 彼女が青い顔色をしていたのが気になった。 | |
| You look tired. You ought to rest for an hour or two. | 君は疲れた顔をしている。1、2時間休息すべきだ。 | |
| The sun at last broke through about noon. | おひる頃やっと太陽が顔を出した。 | |
| She has an absent look on her face. | 彼女はぼんやり顔をしている。 | |
| Shoichi turned pale. | ショウイチは顔面蒼白になった。 | |
| I know him by sight, but not by name. | 私は彼の顔は知っているが名前は知らない。 | |
| I don't know her name, but I do know her by sight. | 名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。 | |
| I have no face to turn to. | 私には合わせる顔がない。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| His face was shadowed from the light. | 彼の顔は明かりが当らず影になっていた。 | |
| You look sick. | 貴方は顔色が悪い。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| Her face was radiant with happiness. | 彼女の顔は幸せで輝いていた。 | |
| She smiled at him. | 彼女は彼に笑顔を見せた。 | |
| Obviously wash your face, but you must also take care of your appearance before assembling here. | 朝は洗顔はもちろん身だしなみを整えてからここに集まるんだ。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| He wanted to be in the newspapers. | 彼は新聞に自分の顔を発表したかった。 | |
| Her face turned pale. | 彼女は青ざめた顔をしていた。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| I cannot forget Taninna's face. | 私はタニンナの顔を忘れられない。 | |
| Billy often hits his face against windows. | ビリさんは顔を窓によくぶつける。 | |
| The woman's face was marked with grief. | その女性の顔には悲しみの跡があった。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| I cut myself shaving. | 私はひげをそっている時に顔を切った。 | |
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| You are as white as a sheet. | 君、顔面蒼白だよ。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| She blushed seeing it. | 彼女はそれを見て顔を赤らめた。 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| His face says that he lost. | 彼が負けたことは顔つきでわかる。 | |
| She looked as if she had been sick for a long time. | 彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。 | |
| She looks as if nothing had happened to her. | 彼女、まるで何もなかったような顔をしている。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Seen at a distance, the rock looks like a human face. | 遠くから見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| He's such a shameless jerk. | 厚顔無恥とはまさにあいつのことだ。 | |
| She immediately blushes in his presence. | 彼女は彼の前ではすぐに顔をあかくする。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| The portrait shows the profile of a beautiful woman. | その肖像画は美人の横顔を描いている。 | |
| I gathered from his looks he was angry with me. | 彼の顔つきを見て私の事で怒っていると思った。 | |
| His face turned pale on hearing the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| He looked me in the face. | 彼は私の顔をじっと見た。 | |
| I was unable to look her in the face. | 私は彼女の顔をまともに見ることがなかった。 | |
| In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 | |
| I was simply entranced by the beauty of her face. | 彼女の顔の美しさに、僕はただ見とれていた。 | |
| The moon began to show her pale face from behind the clouds. | 月が青白い顔を雲間から見せ始めた。 | |
| The man puffed smoke into her face. | その男は彼女の顔に煙をぷっと吹きかけた。 | |
| Father went red with anger when I behaved rudely towards him. | 父は私が彼に対して失礼な言動をとったとき、怒りで顔が真っ赤になった。 | |
| Her face is in focus. | 彼女の顔に焦点があっている。 | |
| He knows a lot of people. | 彼は顔が広い。 | |
| He turned red with shame. | 彼は恥ずかしさに顔を赤らめた。 | |
| You look very pale. | 君は大変青白い顔をしている。 | |
| His face lighted up with joy. | 彼の顔は喜びで明るくなった。 | |
| I never want to see his face again, so I tore all of his pictures into pieces and burned them. | あんな男の顔なんか二度と見たくないから、あいつの写真を全部びりびりに破って燃やしてやったわ。 | |
| When Mary saw him, a look of surprise spread across her face. | メアリーが彼を見たとき、驚きの表情が彼女の顔に浮かんだ。 | |
| Get out of my life! | 二度と顔を出すな。 | |
| I wash my face every morning. | 私は毎日顔を洗います。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りに燃えて真っ赤だった。 | |
| She gave a look as much as to say, "Get out". | 彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 | |
| You look pale. You had better lie down in bed at once. | 君は顔色が悪いからすぐ寝たほうがいい。 | |
| As soon as she saw me, she greeted me with a smile. | 私を見るやいなや、彼女は笑顔で挨拶をした。 | |
| I know him by name, but not by sight. | あの人は顔は知らないが名前は知っている。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| He cloaks his wickedness under a smiling face. | 彼は笑顔の陰に邪悪な心を隠している。 | |
| Why does he look grumpy? | なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 | |
| He looks stern. | 彼はいかめしい顔つきをしている。 | |
| The young woman's face became even redder. | 青年の顔は、一層あからんだ。 | |
| Her face was bright with happiness. | 彼女の顔は幸せで明るかった。 | |
| I remember his face but I can't remember his name. | 彼の顔は覚えているんだが、名前を思い出せない。 | |
| 'Don't worry. I'm doing fine. :-) ' "Eh ... smiley-face?" | 『心配しないで。私、元気だから (^-^)v』「あ・・・顔文字?」 | |
| Trying to tempt her, I gazed into her face. | 彼女を誘惑しようとして、私は彼女の顔をじっとみつめた。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| The naughty girl assumed an air of innocence. | そのいたずらっ娘は何食わぬ顔をした。 | |
| He frowned in puzzlement. | 彼は当惑して顔をしかめた。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| You seem to be depressed this morning. What's the matter? | 今朝は浮かぬ顔をしているね。何かあったのかい。 | |
| Her face was not clear in the poor light. | 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 | |
| Tom watched them hurry through the doors, a disagreeable expression on his face. | トムは気難しい顔で、人々があわただしくドアから出て行くのを見ていた。 | |
| The judge was grave and forbidding. | その裁判官は厳粛な顔をして、怖そうに見えた。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |