Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The guilt manifests itself on his face. | 罪の意識が彼の顔にはっきり現れている。 | |
| You're being bossy, aren't you? | でかい顔してるじゃないか。 | |
| He often shows his anger. | 彼はよく怒りを顔に出す。 | |
| He felt the rain on his face. | 彼は顔に雨があたるのを感じた。 | |
| That child looks as if he is going to cry. | その子供は泣きそうな顔をしている。 | |
| He refused to notice me. | 彼は私を見ても知らん顔をした。 | |
| Her face become pink. | 彼女の顔が赤くなった。 | |
| She told me once and for all that she did not want to see me again. | 彼女はもう二度と私の顔を見たくないときっぱり言った。 | |
| Her face lit up. | 彼女は明るい顔になった。 | |
| Why are you looking so sad? | どうしてそんな悲しそうな顔してるの? | |
| Don't make such a mean face. | そんな意地悪な顔しないでよ。 | |
| He was a dark figure with a pale face. | 青白くて暗い顔をした人物だった。 | |
| After what has happened, I dare not see her again. | あんなことがあったあとだから、彼女に二度と会わす顔がない。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| Her face was ablaze with anger. | 彼女の顔は怒りで真っ赤だった。 | |
| He has a face which is easy to understand. | 彼はわかりやすい顔をしている。 | |
| Her girlish complexion belied the fact that she was over forty. | 彼女の少女のような顔立ちからは、とても四十過ぎには見えなかった。 | |
| There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch. | ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。 | |
| Keiko buried her head in the pillow and cried. | けいこは枕に顔をうずめて泣いた。 | |
| He kept his eyes fixed on her face. | 彼は彼女の顔から目を離さなかった。 | |
| The sweat stood on his face. | 彼の顔に汗がにじんでいた。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| I think you'd better take a rest; you look ill. | 君は少し休んだほうがいいと思うよ。顔色が悪いから。 | |
| Her face beamed with joy. | 彼女の顔は喜びで輝いていた。 | |
| I saw sorrow's print upon her face. | 私は彼女の顔に残る悲しみの跡を見た。 | |
| You look so pale. | あなたは顔が真っ青です。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| He looks pale. | 彼は顔色が悪い。 | |
| Don't put your head out of the window. | 窓から顔を出すな。 | |
| Seen from a distance, that rock looks like a human face. | 離れて見ると、その岩は人の顔のように見える。 | |
| Cotton mittens will prevent the baby from scratching his own face. | 木綿のミットをつければ赤ちゃんは自分の顔をひっかかなくなる。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?" | 審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」 | |
| She smacked him across the face. | 彼女は彼の顔に平手打ちを食わせた。 | |
| "What a cute puppy. Why is he called Panda?" "Because his face looks like a panda." | 「可愛い子犬ね。どうしてパンダと名付けられたの?」「パンダのような顔をしているからだ」 | |
| She was aflame with pride. | 彼女の顔は誇らしさで赤く上気していた。 | |
| She gives me a nasty look every time she sees me. | 彼女は私の顔を見るといつもいやな顔をする。 | |
| Something in his face really reminded me of an old boyfriend of mine. | あの人の顔の一部が私の昔の男友達を想い起こさせた。 | |
| Tom greeted Mary with a smile. | トムは笑顔でメアリーに挨拶をした。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| His face is distorted by pain. | 苦痛で彼の顔が歪んでいる。 | |
| The boy came around when we threw water on his face. | その少年は、私達が彼の顔に水をかけると、意識を取り戻した。 | |
| The clown made a funny face. | 道化師はこっけいな顔をした。 | |
| Your face is familiar to me. | お顔はかねてから知っております。 | |
| As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. | 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 | |
| Seen from a distance, the stone looks like a human face. | 遠くから見ると、その石は人間の顔のように見える。 | |
| The young woman under that tree looks sad. | あの木の下にいる若い女性は悲しそうな顔をしている。 | |
| He has a hungry look. | 彼は空腹そうな顔をしている。 | |
| Now, quit being so blasé about this. | そんな退屈そうな顔しないの。 | |
| Mr Yamada frowned on the estimate presented by a travel agency. | 山田さんは旅行社から出された見積もりに渋い顔をした。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| Happy when borrowing, but upset when having to return it. | 借りる時の地蔵顔、返す時の閻魔顔。 | |
| He looks pale. | 顔色が悪いです。 | |
| Have you ever washed your face with body soap? | ボディーソープで顔洗ったことある? | |
| Keep on smiling. | 笑顔を続けて。 | |
| I stared back at her in surprise. | 驚いて彼女の顔を見返した。 | |
| He came out with an angry face. | 彼は怒った顔つきで外へでてきた。 | |
| That color is becoming to your face. | その色は君の顔の色と似合う。 | |
| I felt a cold wind on my face. | 私は顔に冷たい風が当たるのを感じた。 | |
| He had a hard look on his face. | 彼は難しい顔つきをしていた。 | |
| She looks indifferent but deep down she's very pleased. | 彼女は関心のないような顔をしているが、内心はとても喜んでいるようだ。 | |
| Tom's face is red. | トムの顔が赤い。 | |
| Seen at a distance, the rock looked like a human face. | 少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。 | |
| His face went to pieces with tears. | 顔が涙でくしゃくしゃになる。 | |
| She looks happy. | 彼女は嬉しそうな顔をしています。 | |
| I saw Jane go into her classroom with a smile. | 私はジェーンが笑顔で教室に入るのを見ました。 | |
| You are as white as a sheet. | 君は顔色がまっ青だよ。 | |
| Wipe your face clean. | 顔を奇麗にふきなさい。 | |
| I cut myself while shaving. | 髭をそっているとき顔を切った。 | |
| I caught a glimpse of her face. | 私は彼女の顔をちらっと見かけた。 | |
| He searched my face for my real intentions. | 彼は私の本心を知ろうと私の顔を見つめた。 | |
| Suddenly, her face was pale. | 突然彼女の顔は青くなった。 | |
| This soap will improve her complexion. | この石鹸を使えば彼女の顔の色艶がよくなるだろう。 | |
| He was smiling as if nothing had happened to him. | 彼は何もなかったような顔をして笑っていた。 | |
| The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband. | 先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。 | |
| Your sister looks as noble as if she were a princess. | 君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。 | |
| He looked as if he had been ill. | 彼はあたかも病気であったかのような顔つきをしていた。 | |
| His face turned pale to hear the news. | その知らせを聞いて彼の顔は青くなった。 | |
| We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face. | ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| He looks unhappy because he was scolded by his mother. | 彼はお母さんに叱られてうかぬ顔をしている。 | |
| I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. | 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 | |
| I cut myself shaving this morning. | 私はけさひげをそっていて顔を切ってしまった。 | |
| I have one final piece of advice related to handshakes: Remember to smile. | 握手に関連して最後に1つアドバイスがあります—笑顔を忘れずに。 | |
| Grace wore an indignant look. | グレイスは怒った顔つきをした。 | |
| Wash your face before you go to school. | 学校へ行く前に顔を洗いなさい。 | |
| I looked at his face carefully. | 私は注意深く彼の顔を見た。 | |
| I can hardly hold my own against his daring. | 彼の心臓には顔負けだ。 | |
| He must be sick; he looks pale. | 彼は病気に違いない、顔色が悪いから。 | |
| You look pale. | 顔色がよくありません。 | |
| Kim's smile was very sweet. | キムの笑顔はとても良かった。 | |
| She assumed an air of indifference. | 彼女は知らん顔をした。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| She frowned him into silence. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女は怖い顔をして彼を黙らせた。 | |
| I felt my face turn pale when I heard that sound. | 私はその音を聞いて、顔が青ざめるのを感じた。 | |
| Paul blushed and turned away. | ポールは顔を赤らめて横を向いた。 | |
| She says something every time I turn around. | 私が顔を出すと彼女はいつも文句を言う。 | |