Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 Coffee, please. コーヒーをお願いします。 His wish is to go to America. 彼の願いはアメリカにいくことです。 Please fasten your seat belts and prepare for departure. シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 Two for the lunch buffet, please. ランチブッフェを二人、お願いします。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 By all means. ぜひお願いします。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 Don't be too hard on me please. お手柔らかにお願いします。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 Would you like to exchange links? よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? Charge it, please. カードでお願いします。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 Check, please. お会計お願いします。 Please make your reservation one week in advance. 予約は一週間前にお願いします。 May I speak to Mike, please? マイクさんをお願いします。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 I'd like to ask Tom to answer a few questions. 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! Orange juice, and two eggs over easy. オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 We all wish for happiness. 私たちはみな幸福を願う。 Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 Could I have a glass of white wine? 白ワインをグラスでお願いします。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Her wish is to study abroad someday. 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 May I have your name, please? お名前をお願いします。 The Hilton Hotel, please. ヒルトン・ホテルまでお願い。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 I was wondering if you could do me a favor? ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 All of us would like to get rid of nuclear weapons. 私達は核兵器の廃絶を願っている。 I hope so, too. 私もそう願います。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 Fish, please. 魚をお願いします。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 The criminal pleaded with him to change his mind. 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? What's your wish? 君の願いは何? Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 Thank you in advance. よろしくお願いいたします。 I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 I'd like to make a collect call to Japan. 日本へのコレクトコールをお願いします。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 My best regards. よろしくお願いします。 My wish is to conquer this mountain. 私の願いはこの山を征服することである。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 Read it again, please. もう1回読んでよ、お願い。 I'm going to ask for a new desk. 新しいデスクをお願いします。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 Please pay at the register. レジでお願いします。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 I'd like a room in the corner of the building. 角部屋でお願いします。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。