Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |