Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |