Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に嘆願書を提出した。 We look forward to working more closely with you in the future. 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 Check, please. 勘定お願いします。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 A cup of tea, please. 紅茶を1杯お願いします。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 Her wish is to study abroad someday. 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 I would like mine rare. レアでお願いします。 Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 The mayor granted our request. 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 Two for the lunch buffet, please. ランチブッフェを二人、お願いします。 We all wish for happiness. 私たちはみな幸福を願う。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 This is the last time I'll ask you to do anything for me. 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Do you have laundry service? クリーニングをお願いできますか。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 I'll expect to hear from you by Tuesday. 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 Could you speak more slowly, please? もっとゆっくりお願いできますか。 Please just leave me alone. お願いだから一人にしておいてくれ。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 May I talk to Ms. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Beef, please. ビーフをお願いします。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 My wish is to conquer this mountain. 私の願いはこの山を征服することである。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 Meat, please. 肉をお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 He is eager to succeed. 彼はうまくいくように強く願っている。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 Please let me know if you have any questions. 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 I'd be delighted if they asked me to give a speech. スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 Will you do me a favor? お願いを聞き入れていただけますか。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。