Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |