The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.
他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
I do hope you will come and visit us soon.
あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。
Excuse me, I have a request.
あのう、お願いがあるんですが。
Show me your passport, please.
パスポートをお願いします。
He is anxious for our happiness.
彼は私たちの幸福を願ってくれている。
We all wish for permanent world peace.
私たちは、世界平和を願っている。
You are expected to appear well here at the shop.
この店では清爽でお願いします。
I must request you to obey my orders.
私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
Your wish will come true in the near future.
君の願いは近い将来実現するだろう。
The foundation of a college was her great ambition.
大学の設立が彼女の大きな願いだった。
He besought her to favor him.
彼は彼女の好意を得ようと願った。
We'd like a double room with bath.
浴室付きの二人部屋をお願いしています。
Please just leave me alone.
お願いだから一人にしておいてくれ。
For God's sake don't tell it to anyone.
お願いだから、誰にもそのことは言わないで。
She begged for mercy.
彼女は慈悲を懇願した。
May I speak to Bill?
ビルをお願いします。
Please move to the rear of the bus.
バスの中へお詰め願います。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
A coke, please.
コーラひとつお願いします。
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
Meat, please.
肉をお願いします。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Couldn't you just do it later?
ちょっとそれは後にお願いできませんか?
The company rejected his request for a transfer.
会社は彼の転勤願いを却下した。
Hello. May I speak to Mr. Johnson, please?
もしもしジョンソンさんをお願いします。
Could you please help me?
ちょっとお願いしたいのですが。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
They knelt down and prayed that the war would end soon.
彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
By all means.
ぜひお願いします。
Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated.
彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.
1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
Please use the water with economy.
節水をお願いします。
For two weeks from tomorrow, please.
明日から2週間お願いします。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
That's $7.65, please.
7ドル65セント、お願いします。
May I have your room number?
部屋番号をお願いします。
He was not anxious for fame.
彼は名声を願っていなかった。
Just sign here.
ここにサインをお願いします。
I need a favor.
頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。
Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name!
松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.
自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
The bill, please.
お会計お願いします。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Would you do me a favor?
お願いしたいことがあるのですが。
Drive safely.
安全運転でお願いします。
I do beseech you, hear me through.
お願いいたします、最後までお聞きください。
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
They appealed to us for help.
彼らは我々に援助を懇願した。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
Flight reconfirmation, please.
フライトの再確認をお願いします。
May I talk to Ms. Brown?
ブラウンさんをお願いします。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
May I ask a favor of you?
あなたにひとつお願いしたいのですが。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
If you wouldn't mind, I could use a hand.
良かったらお願いします。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
Can I leave a message?
伝言お願いできますか。
May I have an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
I'd like to page someone.
呼び出しをお願いします。
May I have your name and room number, please?
お名前と部屋番号をお願いします。
Coffee, please.
コーヒーをお願いします。
Please speak slowly.
ゆっくりとお話願います。
Don't be too hard on me please.
お手柔らかにお願いします。
I'm going to ask for a new desk.
新しいデスクをお願いします。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
He was anxious for his brother to meet you.
彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
I would be grateful for your approval of this request.
このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
I named my daughter Nairu wishing her long life.
長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?
もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。
Will you do me a favor?
私の願いを聞いていただけますか。
Please, help my daughter.
お願い、私の娘を助けてあげて。
Thank you in advance.
よろしくお願いいたします。
A glass of red wine, please.
グラスワインの赤をお願いします。
I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.
明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。
Please don't interrupt me while I'm talking.
お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。
Please sign your name here.
ご署名をお願いします。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Please don't cry.
お願いだから泣かないで。
A red wine, please.
赤ワインをお願いします。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.