Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |