I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
Could you do me a favor? Will you lend me some money?
お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。
I'd like you to look after my dog during my absence.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Please hurry up!
お願い、急いで!
Permit me to stay.
滞在許可をお願いします。
I'd like to page someone.
呼び出しをお願いします。
Please don't die!
お願い、死なないで!
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
Please give me the same thing.
同じものをお願いします。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
His dream came true.
彼の願いがかなった。
We request this address.
この住所へお願いします。
I hope we will be able to keep in touch.
今後もおつきあいいただけるよう願っています。
Could I have a glass of white wine?
白ワインをグラスでお願いします。
May I make so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war.
世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。
I'd like to check out.
チェックアウトお願いします。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
I hope my dream will come true.
願いが現実になるとよいのだが。
For God's sake don't tell it to anyone.
お願いだから、誰にもそのことは言わないで。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.
おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
I'd like the bill, please.
勘定書をお願いします。
Could you bring me a Japanese newspaper?
日本語の新聞をお願いします。
Please treat me this year as well as you did last year.
今年もよろしくお願いします。
I had hoped that he would recover.
彼が回復するように願ったのだが。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
His desire is to go into business.
彼の願望は商売を始める事です。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
It is everyone's wish to succeed in life.
人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
Could you please repeat what you just said?
さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
I wish for once I could be something.
一度でいい意味のある存在になりたいと願う。
Excuse me, I have a request.
あのう、お願いがあるんですが。
It is only normal to want to be happy.
幸福を願うのはごく普通のことだ。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.