Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |