If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Excuse me, I have a request.
あのう、お願いがあるんですが。
"Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please."
「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.
「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
Some women longed to have the right to vote.
選挙権を持ちたいと願った女性もいた。
Let me wish upon a shooting star.
星に願いを。
May I ask you to do me a favor?
一つお願いがあるのですが。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Please, help my daughter.
お願いだ、私の娘を助けてくれ。
He recommended me to apply for the job.
彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
I need a favor.
頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。
Can I leave a message, please?
伝言をお願いできますか。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Thank you in advance.
よろしくお願いいたします。
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
Do you think your mom could set me up, too?
お母さんに私のもお願いできないかしら。
I'd like you to look after my dog while I'm out.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Can I extend my stay?
延泊をお願いできますか?
What's the name of that store again, please?
お店の名前をもう一度お願いします。
What's your wish?
君の願いは何?
Please send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
Five gallons of regular, please.
レギュラーを5ガロンお願いします。
There is a look of appeal on her sad face.
彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を願っている。
Could I have the check?
会計をお願いします。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
This is room No. 1025. Room service, please.
こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Fill it up, please.
満タンでお願いします。
Read it again, please.
もう1回読んでよ、お願い。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
Please send it by special delivery.
速達便でお願いします。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
He yielded to her ardent wishes.
彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
Would you please do me a favor?
どうかお願いがあるのですが。
We all wished for peace.
私たちは皆平和を願った。
Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name!
松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。
May I ask you a favor?
ひとつお願いしてもよろしいですか。
May I bother you for a moment?
ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
前のメールがきつく響かなかったことを願っています。
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
Check, please.
勘定お願いします。
In ten-dollar bills, please.
10ドル札でお願いします。
I'd like to make an appointment for my three-year-old son.
3歳の息子の診察の予約をお願いします。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
Waiter, I'd like to order.
ウエーターさん、注文お願いします。
The students volunteered for community service.
学生達は地域社会への奉仕を志願した。
It is everyone's wish to succeed in life.
人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
Could you please help me?
ちょっとお願いしたいのですが。
I was wondering if you could do me a favor?
ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
I am sorry I have imposed so much on you.
たいそうご無理をお願いしてすみません。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
I need first aid.
応急処置をお願いします。
His dream came true.
彼の願いがかなった。
Will I do as your partner?
お相手願えましょうか。
May all of your wishes come true!
貴方がた皆の願いが叶いますように!
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
Do watch your step.
足元に御用心願います。
Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you.
こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
Could you find me an attorney?
弁護士をお世話願えませんか。
Please bring us two cups of tea and one cup of coffee.
お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。
He wishes to erase bad memories.
彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Please don't waste water.
節水をお願いします。
I want the concert to be a success at any cost.
是非とも、コンサートが成功することを願っている。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを願っています。
Couldn't you just do it later?
ちょっとそれは後にお願いできませんか?
Please don't interrupt me while I'm talking.
お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。
Two for the lunch buffet, please.
ランチブッフェを二人、お願いします。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
I'd like to get a refund.
払い戻しをお願いします。
Charge it, please.
カードでお願いします。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.