Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
Could you come and see me tomorrow?
明日おいでを願えますか。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
I hope that Tom will never do that again.
トムが二度とそれをやらないことを願うよ。
Her wish is to study abroad someday.
彼女の願いはいつか外国に留学することだ。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
Can I get an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
We'd like a deposit of $50.
50$の内金をお願いします。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
A coke, please.
コーラひとつお願いします。
I want beef, too.
「僕もビーフをお願いします」
She begged for mercy.
彼女は慈悲を懇願した。
Chicken, please.
チキンをお願いします。
Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?
もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
Permit me to stay.
滞在許可をお願いします。
Just sign here.
ここにサインをお願いします。
I have a favor to ask of you.
一つお願いがあります。
He yielded to her ardent wishes.
彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
Please give me the money in twenty-dollar bills.
全部20ドル札で、お願いします。
A red wine, please.
赤ワインをお願いします。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
He asked me if I could do him a favor.
彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。
A shampoo and a set, please.
シャンプーとセットをお願いします。
He stopped smoking because his wife and children asked him to.
彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
What's your wish?
君の願いは何?
Please send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by