Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Mother is anxious for my happiness. 母は私の幸福を願ってくれている。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 The students volunteered for community service. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 Exact change, please. つり銭のいらないようにお願いします。 His wish is to go to America. 彼の願いはアメリカにいくことです。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 Please keep this secret. この事は内密にお願いします。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 My best regards. よろしくお願いします。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 Drive safely. 安全運転でお願いします。 I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 We look forward to working more closely with you in the future. 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 I hope so. 私もそう願います。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に嘆願書を提出した。 Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 Would you please take care of this for me? よろしくお願いします。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 If you enjoyed this, please give a click on the vote link! お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! He is eager for success. 彼はなんとしても成功したいと願っている。 Did you get your wish? 願いがかないましたか。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 Orange juice, and two eggs over easy. オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 She happily granted my request. 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 My wish is to conquer this mountain. 私の願いはこの山を征服することである。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 May I have your room number? 部屋番号をお願いします。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Please just leave me alone. お願いだから一人にしておいてくれ。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 Fill it with regular, please. レギュラー満タンでお願いします。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 Can I leave a message? 伝言をお願いできますか。 Charge it, please. カードでお願いします。 Mr. Young wishes his son would study harder. ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 Twenty thousand yen, please. 2万円お願いします。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 I was wondering if you could do me a favor? ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 Please, help my daughter. お願い、私の娘を助けてあげて。 The criminal pleaded with him to change his mind. 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 Fish, please. 魚をお願いします。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Please hurry up! お願い、急いで! What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 Oh, have a heart. ねえ、お願い。 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いね。 A glass of cold water please! お冷やお願いします! May I have the check, please? お勘定をお願いします。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 If it's not too much trouble, I would like some help. ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。