Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |