Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |