Asked to do her a favor, he completely ignored it.
彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
Would you speak more slowly, please?
もう少しゆっくりお願いします。
The criminal pleaded with him to change his mind.
罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I want the concert to be a success at any cost.
是非とも、コンサートが成功することを願っている。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I'd like a nonstop flight to New York.
ニューヨークまでの直行便をお願いします。
Peter applied to his boss for a raise.
ピーターは、昇給を願い出た。
I'll ask Tom.
私からトムにお願いしておきます。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」
May I talk to Ms. Brown?
ブラウンさんをお願いします。
I would like to sit in the non-smoking section.
禁煙席をお願いします。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
前のメールがきつく響かなかったことを願っています。
May all of your wishes come true!
貴方がた皆の願いが叶いますように!
All aboard!
ご乗車願います!
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
I need a favor.
頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。
I'd like a room with a good view.
眺めのよい部屋をお願いします。
I use the subject line to determine the contents so please fill it in.
内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。
Permit me to stay.
滞在許可をお願いします。
I'd like my coffee after the meal.
コーヒーを食後にお願いします。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に嘆願書を提出した。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.