Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |