Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |