Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |