Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |