In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
I'd like a room in the corner of the building.
角部屋でお願いします。
May I ask you to do me a favor?
一つお願いがあるのですが。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
What's the name of that store again, please?
お店の名前をもう一度お願いします。
I'd like you to look after my dog during my absence.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Could you do me a favor? Will you lend me some money?
お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Please don't use more water than you need.
節水をお願いします。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
I hope you will favor me with your guidance at that time.
その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。
Could I have the check?
会計をお願いします。
Please, tell me.
お願い、私に話して。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いできる?
We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination.
我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
A shampoo and a set, please.
シャンプーとセットをお願いします。
May I speak to Mike, please?
マイクをお願いします。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
May I ask a favor of you?
一つ願いを聞いて頂けませんか。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
I was wondering if you could do me a favor?
ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
He is anxious for our happiness.
彼は私たちの幸福を願ってくれている。
Will you do me a favor?
お願いを聞き入れていただけますか。
You need to pay in advance.
前金でお願いします。
Can I bother you for something?
ちょっとお願いがあるんですが。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
We'd like separate checks.
勘定書は別々にお願いします。
May I bother you for a moment?
ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.
エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。
Dr. Clark, may I ask a favor of you?
クラーク博士、お願いがあるのですが。
Your room number, please.
部屋番号をお願いします。
Please introduce yourself, sir. What's your profession?
自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか?
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
Make a wish and blow out the candles.
願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Please send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
We all wish for happiness.
私たちはみんなの幸福を願う。
Yes, orange juice, please.
ええ、オレンジジュースをお願いします。
Please limit your presentation to 30 minutes.
プレゼンの時間は三十分でお願いします。
Please fasten your seat belts and prepare for departure.
シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."