The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
Can I make a reservation for golf?
ゴルフの予約をお願いします。
The check, please.
お愛想お願いします。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
There's no rush. If you would, in your own time.
急ぎません。ゆっくりお願いします。
God, hear my plea.
神よ、我が願いを聞き給え。
Smoking, please.
喫煙席をお願いします。
Please, help my daughter.
お願いだ、私の娘を助けてくれ。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Put this on my tab, please.
つけでお願いします。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
Her wish is to study abroad someday.
彼女の願いはいつか外国に留学することだ。
I'd like a room with a good view.
眺めのよい部屋をお願いします。
I'd like you to look after my dog.
私の犬の世話をお願いしたいのですが。
My little sister sometimes wished she was a boy.
妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。
May I ask a favor of you?
あなたにひとつお願いしたいのですが。
I wish I could give up smoking.
私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower?
ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。
I must request you to obey my orders.
私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
I'd like you to look after my dog while I'm out.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に嘆願書を提出した。
She has a great wish to travel around the world.
彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
Could you give me a wake-up call at seven?
7時にモーニングコールをお願いできますか。
I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.
明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。
Peter applied to his boss for a raise.
ピーターは、昇給を願い出た。
I'm really looking forward to working with you.
よろしくお願いします。
The foundation of a college was her great ambition.
大学の設立が彼女の大きな願いだった。
The Hilton Hotel, please.
ヒルトン・ホテルまでお願い。
May I ask a favor of you?
一つお願いしてもいいですか。
I am sorry I have imposed so much on you.
たいそうご無理をお願いしてすみません。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
I hope my dream will come true.
願いが現実になるとよいのだが。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
At length, my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
We hope that you will be able to join us at this seminar.
あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?
あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか?
We soon believe what we desire.
願っていることはすぐに信じる。
Don't be too hard on me please.
お手柔らかにお願いします。
A coke, please.
コーラひとつお願いします。
I'd like to get a refund.
払い戻しをお願いします。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。
I have a favor to ask of you.
一つお願いがあります。
That's $7.65, please.
7ドル65セント、お願いします。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
I'd be delighted if they asked me to give a speech.
スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
We besought that he might give us the medicine.
彼がその薬をくれるよう懇願した。
Please don't use more water than you need.
節水をお願いします。
Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
Please extend this visa.
ビザの延長をお願いします。
Can I leave a message, please?
伝言をお願いできますか。
For two weeks from tomorrow, please.
明日から2週間お願いします。
He was anxious for his brother to meet you.
彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
He recommended me to apply for the job.
彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
トムですけど、アンをお願いします。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。
The mayor granted our request.
市長は私達の願いを聞き入れてくれた。
I have a reservation for three nights from tonight.
今夜から三泊で予約をお願いしてあります。
I'd like to have a coffee.
コーヒーをお願いします。
Please just leave me alone.
お願いだから一人にしておいてくれ。
Would you do me a favor?
ちょっとお願いしていいですか。
His wife begged him not to run any risk.
彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
Thank you very much for the consideration you will give to our request.
どうぞ宜しくお願い申し上げます。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
Couldn't you just do it later?
ちょっとそれは後にお願いできませんか?
I'd like to send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.
まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
Airmail, please.
航空便でお願いします。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
I would be grateful for your approval of this request.
このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
I'd like to pay the check, please.
支払いをお願いします。
He said to me, "Please do me a favor".
彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。
Could I have a glass of white wine?
白ワインをグラスでお願いします。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを願っています。
Please read it once more.
もう1回読んでよ、お願い。
Please make certain your seat belt is fastened.
恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
"Shall I close the window?" "Yes, please."
「窓を閉めましょうか」「お願いします」
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
I hope your wishes will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
Your room number, please?
部屋番号をお願いします。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.