Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |