Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |