Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |