Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
Put this on my tab, please.
つけでお願いします。
Couldn't you just do it later?
ちょっとそれは後にお願いできませんか?
Thanking you in anticipation.
前もってお願いします。
Did you get your wish?
願いがかないましたか。
May I talk to Mr. Brown?
ブラウンさんをお願いします。
His dream came true.
彼の願いがかなった。
This is the last time I'll ask you to do anything.
私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
May I speak to Mike, please?
マイクをお願いします。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
May I have the check, please?
お勘定をお願いします。
Check, please.
お会計お願いします。
We all wish for permanent world peace.
私たちは、世界平和を願っている。
I'd like a large portion please.
ご飯は大盛りでお願いします。
I'd like to see the doctor soon.
すぐに診察をお願いしたいのですが。
Check, please.
清算をお願いします。
Can I bother you for something?
ちょっとお願いがあるんですが。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.
真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
She prayed that her mother would forgive her.
彼女は母親が許してくれる事を願った。
The check, please.
勘定書をお願いします。
Do you think your mom could set me up, too?
お母さんに私のもお願いできないかしら。
The students volunteered for community service.
学生達は地域社会への奉仕を志願した。
Show me your passport, please.
パスポートをお願いします。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
トムですけど、アンをお願いします。
Could you give me a wake-up call at seven?
7時にモーニングコールをお願いできますか。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
Beef, please.
ビーフをお願いします。
I'm afraid that my wishes will not be fulfilled.
私の願いがかなわないと恐れている。
I'd like to ask a favor of you.
お願いしたい事があるのですが。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by