I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son.
息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。
I need it immediately.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?
あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか?
She was anxious to recover from illness.
彼女は病気が治ることを願った。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
If you wouldn't mind, I could use a hand.
良かったらお願いします。
What's the name of that store again, please?
お店の名前をもう一度お願いします。
I'd like to make reservations for dinner tomorrow.
明日の夜のディナーの予約をお願いします。
Please bring us two cups of tea and one cup of coffee.
お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。
I'd like you to look after my dog.
私の犬の世話をお願いしたいのですが。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Fill it with regular, please.
レギュラー満タンでお願いします。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
The auditorium is filled to capacity with anxious applicants.
講堂は心配そうな志願者で満員である。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.
旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
Please give me the same thing.
同じものをお願いします。
Please don't waste water.
節水をお願いします。
I'd like to ask Tom to answer a few questions.
質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
We request this address.
この住所へお願いします。
Please remain seated for a few minutes.
少しの間そのままでお願いします。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
Keep an eye on the baby while I am away.
僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。
Would you speak more slowly, please?
もう少しゆっくりお願いします。
I am sorry I have imposed so much on you.
たいそうご無理をお願いしてすみません。
I'd like to get a view of the ocean.
海に面した部屋でお願いします。
Please let me know if you have any questions.
何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。
We hope that you will be able to join us at this seminar.
あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。
I'd like a room in the corner of the building.
角部屋でお願いします。
I'd like you to look after my dog while I'm away.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
He stopped smoking because his wife and children asked him to.
彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。
He was anxious for fame.
彼は名声を得たいと強く願っていた。
Please give me the money in twenty-dollar bills.
全部20ドル札で、お願いします。
I wish I could give up smoking.
私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。
Twenty thousand yen, please.
2万円お願いします。
I'd like a room with a good view, please.
景色のよい部屋をお願いします。
Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael?
もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。
Please introduce yourself, sir. What's your profession?
自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか?
I besought him to help me.
私は彼に助けてくれと懇願した。
Let me wish upon a shooting star.
星に願いを。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
Please send it by special delivery.
速達便でお願いします。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
I'll ask Tom.
私からトムにお願いしておきます。
Please repair the car.
この車の修理をお願いします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.