Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に請願を出した。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 Give me overseas service, please. 国際電話をお願いします。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 Coffee, please. コーヒーをお願いします。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 I sincerely hope for their happiness. 私は彼らの幸福を心から願っています。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 The check, please. お愛想お願いします。 Check in, please. チェックインをお願いします。 I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 Let me see a menu. メニューをお願いします。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 My wish is to conquer this mountain. 私の願いはこの山を征服することである。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 He was eager to return to school in September. 彼は9月に復学したいと切に願った。 I'd like to make a collect call to Japan. 日本へのコレクトコールをお願いします。 Thank you in advance. よろしくお願いいたします。 I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 Please speak slowly. ゆっくりとお話願います。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 He asked me if I could do him a favor. 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 Meat, please. 肉をお願いします。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 Would you do me a favor? お願いしたいことがあるのですが。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 His wife begged him not to run any risk. 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 If so then I want you to do something for me. That will make us even. だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 I need it yesterday. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 May I have your name and telephone number, please? お名前と電話番号をお願いします。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 I'd be delighted if they asked me to give a speech. スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。