Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |