I welcome any corrections or additions to these minutes.
この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
"Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please."
「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
"Yes, orange juice please," says Mike.
「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。
Be an angel and turn the radio down.
お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。
Give me five tens and the rest in ones.
10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。
Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated.
彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。
May I ask a favor of you?
一つお願いしてもいいですか。
He was anxious for his brother to meet you.
彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
I'll expect to hear from you by Tuesday.
火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。
If you see a mistake, then please correct it.
もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
I'll have a coffee and a croissant.
コーヒーとクロワッサン、お願いします。
If you wouldn't mind, I could use a hand.
良かったらお願いします。
Could you bring me a Japanese newspaper?
日本語の新聞をお願いします。
Would you please do me a favor?
どうかお願いがあるのですが。
I asked a favor of him.
私は彼に1つお願いをした。
May I have your name and room number, please?
お名前と部屋番号をお願いします。
Please sign your name here.
ご署名をお願いします。
The check, please.
勘定お願いします。
I think I need braces.
歯列の矯正をお願いしたいのですが。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
She begged for mercy.
彼女は慈悲を願った。
Pizza, please.
ピザをお願いします。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
Check, please.
清算をお願いします。
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.
First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.
まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
I would be grateful for your approval of this request.
このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
Could you give me a wake-up call at seven?
7時にモーニングコールをお願いできますか。
Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war.
世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に志願し採用された。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」
Your room number, please.
部屋番号をお願いします。
I'd like a suite.
スイートルームをお願いします。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
Umm, I have a request...
あのう、お願いがあるんですが。
Put this on my tab, please.
つけでお願いします。
We soon believe what we desire.
願っていることはすぐに信じる。
Can you please tell me your name once more?
もう一度お名前をお願いします。
Will you do me a favor?
私の願いを聞いていただけますか。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
I'm really looking forward to working with you.
よろしくお願いします。
His wish was realized at last.
彼の願いがついに実現した。
I'd like to pay the check, please.
支払いをお願いします。
I'd be delighted if they asked me to give a speech.
スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
I'm anxious for a promotion.
私は昇進を切に願っている。
I hope we will be able to keep in touch.
今後もおつきあいいただけるよう願っています。
It is only normal to want to be happy.
幸福を願うのはごく普通のことだ。
Could you please tell me your room number?
部屋番号をお願いします。
Pardon me, can you add another wine bottle please?
すみません、ワイン1本追加お願いします。
Please put your name and address, please.
ここに住所とお名前をお願いします。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
We all wish for permanent world peace.
私たちはみんな恒久的な平和を願っている。
May I be so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
Could you bring my breakfast to room 305?
305号室に朝食をお願いできますか。
She pleaded with him not to disturb her.
彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いていただきたいのですが。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor.
お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。
A vodka martini, please.
ウオツカマティーニをお願いします。
Would you speak more slowly, please?
もう少しゆっくりお願いします。
Their wish is engraved on the base of the statue.
像の土台に彼らの願いが刻まれている。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.