Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I asked him not to drive so fast. そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 The bill, please. お会計お願いします。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 Please continue your favors towards us. 今後ともよろしくお願いいたします。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 My wish is to study painting in Paris. 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 Hello. May I speak to Mr Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 Let me see a menu. メニューをお願いします。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 There is a look of appeal on her sad face. 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 Please pay the cashier. お会計はレジでお願いします。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 I do hope you will come and visit us soon. あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 It is everyone's wish to succeed in life. 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 He was anxious for fame. 彼は名声を得たいと強く願っていた。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 Please let me know if you have any questions. 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 Give me overseas service, please. 国際電話をお願いします。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 Please don't die! お願い、死なないで! I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 May I ask you a favor? ひとつお願いしてもよろしいですか。 This is the last time I'll ask you to do anything. 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 Check in, please. チェックインをお願いします。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Coffee, please. コーヒーをお願いします。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 The bill, please. 勘定お願いします。 I'd like to make a collect call to Japan. 日本へのコレクトコールをお願いします。 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 I hope the weather clears up before we have to leave. 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 Check, please. お会計お願いします。 There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! A cup of tea, please. 紅茶を1杯お願いします。 Keep an eye on the baby while I am away. 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 Could you bring my breakfast to room 305? 305号室に朝食をお願いできますか。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 Please read it once more. もう1回読んでよ、お願い。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。