Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |