Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |