Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |