Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |