Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is the last time I'll ask you to do anything. 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 Dr. Clark, may I ask a favor of you? クラーク博士、お願いがあるのですが。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 Orange juice, and two eggs over easy. オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 Could you do me a favor? お願いを聞いてもらえませんか。 Please pay the cashier. お会計はレジでお願いします。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 Check in, please. チェックインをお願いします。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 There is a look of appeal on her sad face. 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 By all means. ぜひお願いします。 I'll expect to hear from you by Tuesday. 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 The bill, please. 勘定お願いします。 For a full day from today please. 今日から丸1日お願いします。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 I hope we will be able to keep in touch. 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 Once more, please. もう1度お願いします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 He is eager for success. 彼はなんとしても成功したいと願っている。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 We'd like separate checks. 勘定書は別々にお願いします。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 I want the concert to be a success at any cost. 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 I hope my last mail didn't sound too harsh. 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 I hope so, too. 私もそう願います。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 Please speak slowly. ゆっくりとお話願います。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 Seven dollars, please. 7ドルお願いします。 Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 Please don't die! お願い、死なないで! Can I bother you for something? ちょっとお願いがあるんですが。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 Exact change, please. つり銭のいらないようにお願いします。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 Please be quiet for mercy's sake during the lesson. お願いだから授業中は静かにして下さい。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 Would you please take care of this for me? よろしくお願いします。 I'd like to place a person-to-person call to Chicago. シカゴに指名通話をお願いします。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 The check, please. お愛想お願いします。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 Would you do me a favor? お願いしたいことがあるのですが。 Please treat me this year as well as you did last year. 今年もよろしくお願いします。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。