Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |