Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |