Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 I hope my son will bring himself to study hard. 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 Can I make a reservation for golf? ゴルフの予約をお願いします。 The company rejected his request for a transfer. 会社は彼の転勤願いを却下した。 My prayers were answered. 私の願いはかなえられた。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 Could you bring me a Japanese newspaper? 日本語の新聞をお願いします。 I believe that I had ordered a blanket. 毛布をお願いしたはずなのですが。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 I hope my last mail didn't sound too harsh. 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 Please introduce yourself, sir. What's your profession? 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。 I hope so. 私もそう願います。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 Check, please. 勘定お願いします。 Please give me the money in twenty-dollar bills. 全部20ドル札で、お願いします。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 May I have your room number? 部屋番号をお願いします。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Please don't cry. お願いだから泣かないで。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 Charge it, please. カードでお願いします。 I'd like to send this by registered mail. これを書留でお願いします。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 I'd like a room with a good view. 眺めのよい部屋をお願いします。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 Thank you in advance. よろしくお願いいたします。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 Can I bother you for something? ちょっとお願いがあるんですが。 Would you please do me a favor? どうかお願いがあるのですが。 Check in, please. チェックインをお願いします。 The bill, please. お会計お願いします。 Don't be too hard on me please. お手柔らかにお願いします。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 Hello. May I speak to Mr Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 Your room number, please? 部屋番号をお願いします。 Please stay seated until we reach the terminal. ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 Would you sign here? ここにサインをお願いできますか。 May I ask a favor of you? お願いがありますが、聞いていただけますか。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 Once more, please. もう1度お願いします。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 If so then I want you to do something for me. That will make us even. だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 Close the door, please! お願いだからドアを閉めて! We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 The foundation of a college was her great ambition. 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 I need it yesterday. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Beef, please. ビーフをお願いします。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 For God's sake don't tell it to anyone. お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。