Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |