UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '願'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We hope that you will be able to join us at this seminar.あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。
She graciously listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
Two large coffees, please.大きなカップにコーヒーを二つお願いします。
Orange juice, and two eggs over easy.オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。
Please continue your favors towards us.今後ともよろしくお願いいたします。
May I talk to Mr. Brown?ブラウンさんをお願いします。
I'd like a room in the corner of the building.角部屋でお願いします。
Please remain seated for a few minutes.少しの間そのままでお願いします。
A shampoo and a set, please.シャンプーとセットをお願いします。
I'm here to ask for your help.あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
Will you send someone to fix it as soon as possible?できるだけ早く修理の人をお願いします。
Check, please.お会計お願いします。
I hope that you will continue to favor us with your support.今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
Would you do me a favor?一つお願いを聞いていただきたいのですが。
We'd like a room for two with a bath.浴室付きの二人部屋をお願いしています。
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.シカゴに指名通話をお願いします。
Name and address, please.名前と住所をお願いします。
Please read it once more.もう1回読んでよ、お願い。
Would you do me a favor?ちょっとお願いしていいですか。
We were hoping something interesting would happen.僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
God, hear my plea.神よ、我が願いを聞き給え。
Would you do me a favor?一つお願いを聞いて頂けませんか。
We look forward to working more closely with you in the future.今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
She's asking for the impossible.彼女は無理なお願いをしている。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
If you enjoyed this, please give a click on the vote link!お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!
He recommended me to apply for the job.彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
I'd like to see the doctor soon.すぐに診察をお願いしたいのですが。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I wonder if you could do me a favor.お願いを聞いてもらえないかな。
Six-thirty, it's possible.できれば、6時半でお願いします。
Be quiet, please! Don't make a sound.お願いだから静かにして! 音を立てないで。
We'd like a deposit for one night.一泊分の内金をお願いします。
Come on! Give me a chance.お願いだ!俺にチャンスをくれ。
May I ask a favor of you?一つお願いを聞いてくれませんか。
There's no rush. If you would, in your own time.急ぎません。ゆっくりお願いします。
His wish is to go to America.彼の願いはアメリカにいくことです。
I'd like a twin room, please.二人部屋をお願いします。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
If so then I want you to do something for me. That will make us even.だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。
I want the concert to be a success at any cost.是非とも、コンサートが成功することを願っている。
He realized his wishes.彼は念願を果たした。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.不束者ですがよろしくお願いします。
Can I leave a message?伝言をお願いできますか。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.日本へ指名通話をお願いします。
If you wouldn't mind, I could use a hand.良かったらお願いします。
Could you ring up these books for me?これらの本をお願いできますか。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
Let me see a menu.メニューをお願いします。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
May I ask you to do me a favor?一つお願いがあるのですが。
Please let me have my bill.お勘定をお願いね。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
I'd like a hotel reservation.ホテルの予約をお願いします。
Smoking, please.喫煙席をお願いします。
Permit me to stay.滞在許可をお願いします。
Please refrain from smoking here.ここではおタバコをご遠慮願います。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Five gallons of regular, please.レギュラーを5ガロンお願いします。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
For the love of Heaven, don't get angry.お願いだから、怒らないでください。
My wish is to conquer this mountain.私の願いはこの山を征服することである。
Flight reconfirmation, please.フライトの再確認をお願いします。
Please let me know if you have any questions.何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。
Thank you in advance.よろしくお願いします。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
Would you please take care of this for me?よろしくお願いします。
Please don't waste water.節水をお願いします。
I asked for a table over there.あそこのテーブルをお願いしたいのですが。
Please leave nothing behind.御忘れ物なきようお願いします。
Check, please.勘定お願いします。
Please, help my daughter.お願い、私の娘を助けてあげて。
For two weeks from tomorrow, please.明日から2週間お願いします。
A beer, please.ビールひとつお願いします。
She put in for a raise.彼女は昇給を願い出た。
A red wine, please.赤ワインをお願いします。
Make a wish and blow out the candles.願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。
I want to speak to Mr. Sato, please.佐藤さんをお願いします。
I'd like to page someone.呼び出しをお願いします。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
All aboard!ご乗車願います!
I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower?ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。
He longs for the fellowship of the rich.彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
Dr. Clark, may I ask a favor of you?クラーク博士、お願いがあるのですが。
Would you like to exchange links?よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
I had hoped that he would recover.彼が回復するように願ったのだが。
We request your attendance at the meeting.ぜひ会に出席をお願いします。
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。
Hello. May I speak to Mr. Johnson, please?もしもしジョンソンさんをお願いします。
I'd like to travel first-class.ファーストクラスでお願いします。
Please give me the same thing.同じものをお願いします。
I wish I could give up smoking.私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
There was a look of appeal in her eyes.彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
My first task was to screen out unqualified applicants.私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。
Please send this by registered mail.これを書留でお願いします。
I asked him not to drive so fast.そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License