Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |