Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |