Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 May I ask a favor of you? 一つお願いしてもいいですか。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 I'd like the bill, please. 勘定書をお願いします。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 We request this address. この住所へお願いします。 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 The students volunteered for community service. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 I'd like a large portion please. ご飯は大盛りでお願いします。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 Chicken, please. チキンをお願いします。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 I hope my son will bring himself to study hard. 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 Please just leave me alone. お願いだから一人にしておいてくれ。 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。 Beef, please. ビーフをお願いします。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 He was anxious for his brother to meet you. 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 May I make so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 I hope so. 私もそう願います。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 Check, please. 清算をお願いします。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 I'll have a coffee and a croissant. コーヒーとクロワッサン、お願いします。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 The criminal pleaded with him to change his mind. 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 I need it ASAP. 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 I'd like to send this by registered mail. これを書留でお願いします。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 Put this on my tab, please. つけでお願いします。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 I want the concert to be a success at any cost. 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 My prayers were answered. 私の願いはかなえられた。 My little sister sometimes wished she was a boy. 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 Please don't die! お願い、死なないで! He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 I'd like to make an appointment for a cleaning. 歯のクリーニングの予約をお願いします。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 Be quiet, please! Don't make a sound. お願いだから静かにして! 音を立てないで。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 Their wish is engraved on the base of the statue. 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 The bill, please. 勘定お願いします。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 We all wish for permanent world peace. 私たちは、世界平和を願っている。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 By all means. ぜひお願いします。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いね。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を懇願した。 I'd like to ask Tom to answer a few questions. 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 I'll expect to hear from you by Tuesday. 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 Could you come and see me tomorrow? 明日おいでを願えますか。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 He is eager to succeed. 彼はうまくいくように強く願っている。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。