Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |