Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |