Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |