Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |