Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |