Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 My best regards. よろしくお願いします。 I'd like a suite. スイートルームをお願いします。 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 I think I need braces. 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 We look forward to working more closely with you in the future. 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 I'd like to get a view of the ocean. 海に面した部屋でお願いします。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 Please don't interrupt me while I'm talking. お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 He was eager to return to school in September. 彼は9月に復学したいと切に願った。 We all wish for happiness. 私たちはみな幸福を願う。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 Did you get your wish? 願いがかないましたか。 I would like mine rare. レアでお願いします。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 Please pay at the register. レジでお願いします。 Would you like to exchange links? よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? My wish is to conquer this mountain. 私の願いはこの山を征服することである。 The students volunteered for community service. 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 I'd like you to look after my dog during my absence. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 May I have your name, please? お名前をお願いします。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 All aboard! ご乗車願います! For a full day from today please. 今日から丸1日お願いします。 I hope my last mail didn't sound too harsh. 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 He said to me, "Please do me a favor". 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 I do beseech you, hear me through. お願いいたします、最後までお聞きください。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 Please treat me this year as well as you did last year. 今年もよろしくお願いします。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いていただけますか。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 What's the name of that store again, please? お店の名前をもう一度お願いします。 The bill, please. 勘定お願いします。 Please pay the cashier. お会計はレジでお願いします。 We'd like a deposit of $50. 50$の内金をお願いします。 I'll ask Tom. トムにお願いしようかな。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。 I need first aid. 応急処置をお願いします。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 Could you bring me a Japanese newspaper? 日本語の新聞をお願いします。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 Airmail, please. 航空便でお願いします。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 Read it again, please. もう1回読んでよ、お願い。 I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 Please speak slowly. ゆっくりとお話願います。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? Charge it, please. カードでお願いします。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 Fish, please. 魚をお願いします。