Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |