UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '願'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is provided that the applicants must be woman.志願者は女性に限ると規定されている。
Some women longed to have the right to vote.選挙権を持ちたいと願った女性もいた。
Can I make a reservation?予約をお願いできますか。
Please, tell me.お願い、私に話して。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
Not a word to anyone, please.他言無用でお願いします。
I'd like to reconfirm my flight.フライトのリコンファームをお願いします。
"May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking."「中川さんをお願いします」「私ですが」
I need it ASAP.大至急お願い、なるべく早くお願いします。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
He asked me if I could do him a favor.彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。
Can I leave a message?伝言お願いできますか。
Can you please tell me your name once more?もう一度お名前をお願いします。
Can I get an advance on my salary?給料の前借りをお願いできますか。
Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか?
I'd like a nonstop flight to New York.ニューヨークまでの直行便をお願いします。
For a full day from today please.今日から丸1日お願いします。
Give me overseas service, please.国際電話をお願いします。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I wonder if you could do me a favor.お願いを聞いてもらえないかな。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
I hope so.私もそう願います。
Fish, please.魚をお願いします。
Yes, orange juice, please.ええ、オレンジジュースをお願いします。
She graciously listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
I have just one more thing to ask of you - get lost.もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。
I'm sorry, but I'd like to order.すみません、注文お願いします。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
I'd like to get a view of the ocean.海に面した部屋でお願いします。
He yielded to her ardent wishes.彼は彼女の熱烈な願いに負けた。
This is the last time I'll ask you to do anything for me.私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
Two large coffees, please.大きなカップにコーヒーを二つお願いします。
I am anxious for his success.私は彼の成功を心から願っている。
I want to put this on house charge.つけでお願いします。
Could you speak more slowly, please?もっとゆっくりお願いできますか。
In ten-dollar bills, please.10ドル札でお願いします。
I'm going to ask for a new desk.新しいデスクをお願いします。
I need it right away.今すぐいるんだ、大至急お願い!
Thank you for sending the product information asked for.お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
Please keep this secret.この事は内密にお願いします。
I'll ask Tom.トムにお願いしようかな。
I'd like a twin room, please.二人部屋をお願いします。
We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111.私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Drive safely.安全運転でお願いします。
I'd like you to look after my dog while I'm away.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Check, please.お会計お願いします。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
Umm, I have a request...あのう、お願いがあるんですが。
He asked my pardon.彼は私の許しを願った。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
We soon believe what we desire.願っていることはすぐに信じる。
For three nights starting January 3rd, please.1月3日から3泊、お願いします。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
Could I ask a favor of you?ひとつお願いをしてもいいでしょうか。
May I have the check, please?お勘定をお願いします。
We request your attendance at the meeting.ぜひ会に出席をお願いします。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
Mr. Young wishes his son would study harder.ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
Please repair the car.この車の修理をお願いします。
We will have to consider each application on a case-by-case basis.1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。
The company rejected his request for a transfer.会社は彼の転勤願いを却下した。
I'd like you to look after my dog while I'm out.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
She was anxious to recover from illness.彼女は病気が治ることを願った。
I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。
Pardon me, can you add another wine bottle please?すみません、ワイン1本追加お願いします。
Please develop and print this film.このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
Easy on the mustard.マスタードは少なめにお願いします。
She put in for a raise.彼女は昇給を願い出た。
Please bring us two cups of coffee.コーヒーを2杯お願いします。
Can I leave a message?伝言をお願いしたいのですが。
My prayers were answered.私の願いはかなえられた。
For two weeks from tomorrow, please.明日から2週間お願いします。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
His desire is to go into business.彼の願望は商売を始める事です。
I would like to sit in the non-smoking section.禁煙席をお願いします。
Would you please do me a favor?どうかお願いがあるのですが。
May I talk to Ms. Brown?ブラウンさんをお願いします。
Please introduce yourself, sir. What's your profession?自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか?
Please continue your favors towards us.今後ともよろしくお願いいたします。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
He was anxious for fame.彼は名声を得たいと強く願っていた。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に志願し採用された。
I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor.お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。
Could you take this, please?これをお願いします。
Please bring me my bill.勘定をお願いします。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
I wish I could give up smoking.私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
Show me your passport, please.パスポートをお願いします。
Thank you in advance.よろしくお願いします。
I'm traveling, and I'd like to make an appointment.旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。
I'll have a coffee and a croissant.コーヒーとクロワッサン、お願いします。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.不束者ですがよろしくお願いします。
I want the concert to be a success at any cost.是非とも、コンサートが成功することを願っている。
Chicken, please.チキンをお願いします。
I need it immediately.今すぐいるんだ、大至急お願い!
They appealed to us for help.彼らは我々に援助を懇願した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License