Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |