Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |