Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |