Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please pay the cashier. お会計はレジでお願いします。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 God may be listening to his wish. 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 The bill, please. お会計お願いします。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Please just leave me alone. お願いだから一人にしておいてくれ。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 If you enjoyed this, please give a click on the vote link! お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 This is the last time I'll ask you to do anything. 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 Can you give him first aid? 彼に応急処置をお願いします。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 Once more, please. もう1度お願いします。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 I sincerely hope for their happiness. 私は彼らの幸福を心から願っています。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Drive safely. 安全運転でお願いします。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 Her wish is to study abroad someday. 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 Please don't interrupt me while I'm talking. お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 Could you ring up these books for me? これらの本をお願いできますか。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 There's no rush. If you would, in your own time. 急ぎません。ゆっくりお願いします。 "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 Check in, please. チェックインをお願いします。 Could you do me a favor? Will you lend me some money? お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 "Yes, orange juice please," says Mike. 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 Would you do me a favor? ちょっとお願いしていいですか。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 There is a look of appeal on her sad face. 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 Please limit your presentation to 30 minutes. プレゼンの時間は三十分でお願いします。 Will you do me a favor? お願いを聞き入れていただけますか。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 May I ask you a favor? ひとつお願いしてもよろしいですか。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 Your room number, please? 部屋番号をお願いします。 He entreated his wife not to leave him. 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 Could I have a glass of white wine? 白ワインをグラスでお願いします。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 A cup of tea, please. 紅茶を1杯お願いします。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 He was anxious for fame. 彼は名声を得たいと強く願っていた。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 I'm going to ask for a new desk. 新しいデスクをお願いします。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 I would like to sit in the non-smoking section. 禁煙席をお願いします。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 Your room number, please. 部屋番号をお願いします。 I'd like to send this by registered mail. これを書留でお願いします。