Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |