UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '願'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hello. May I speak to Mr. Johnson, please?もしもしジョンソンさんをお願いします。
The check, please.勘定お願いします。
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination.我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。
"Yes, orange juice please," says Mike.「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。
I hope you will get well soon.あなたの病気がよくなることを願っています。
Did you get your wish?願いがかないましたか。
Everybody desires happiness.誰でも幸福を願っている。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
Show me your passport, please.パスポートをお願いします。
Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard.ゆで卵は半熟でお願いね。
I'll expect to hear from you by Tuesday.火曜日までに返事をいただけるようお願いします。
Please limit your presentation to 30 minutes.プレゼンの時間は三十分でお願いします。
Her wish was realized at last.彼女の願いがとうとう実現された。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I'd like you to look after my dog.私の犬の世話をお願いしたいのですが。
Japan follows the principle of first-to-file.日本は先願主義を採用している。
His dream came true.彼の願いがかなった。
I addressed a petition to the mayor.私は市長に請願を出した。
I welcome any corrections or additions to these minutes.この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。
He had national welfare at heart.彼は国民の幸福を念願した。
What's the name of that store again, please?お店の名前をもう一度お願いします。
We look forward to working more closely with you in the future.今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
I hope that you will get well soon.君が早く回復するのを願っています。
In ten-dollar bills, please.10ドル札でお願いします。
This is the last time I'll ask you to do anything for me.私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
"I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit.「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。
Couldn't you just do it later?ちょっとそれは後にお願いできませんか?
May I ask a very special favor of you?折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
All of us would like to get rid of nuclear weapons.私達は核兵器の廃絶を願っている。
We are all eager for him to win the Nobel prize.我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。
Please remain seated for a few minutes.少しの間そのままでお願いします。
I'm anxious for a promotion.私は昇進を切に願っている。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
May I have your room number?部屋番号をお願いします。
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
His desire is to go into business.彼の願望は商売を始める事です。
Please repair the car.この車の修理をお願いします。
This is the last time I'll ask you to do anything.私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
I'd like a table by the window.窓際の席をお願いします。
He wishes to erase bad memories.彼は嫌な思い出が消えることを願っている。
Please give me the money in twenty-dollar bills.全部20ドル札で、お願いします。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.日本へ指名通話をお願いします。
This is Aya, this is Aya. Please respond.こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。
Can I bother you for something?ちょっとお願いがあるんですが。
I hope that I will be able to help you at some other time.別の機会にお役に立てることを願っています。
God may be listening to his wish.神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped.自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。
At length, my wish was realized.とうとう私の願いが実現した。
I'm sorry, but I'd like to order.すみません、注文お願いします。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
May I ask a favor of you?一つお願いを聞いてくれませんか。
She put in for a raise.彼女は昇給を願い出た。
May I ask a favor of you?お願いを聞いていただけないか。
I would be grateful for your approval of this request.このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
Could you find me an attorney?弁護士をお世話願えませんか。
I besought him to help me.私は彼に助けてくれと懇願した。
I'd like a room in the corner of the building.角部屋でお願いします。
She graciously listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
God, hear my plea.神よ、我が願いを聞き給え。
I was wondering if you could do me a favor?ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
I'm looking forward to working with you.よろしくお願いします。
I need it yesterday.今すぐいるんだ、大至急お願い!
You need to pay in advance.前金でお願いします。
Waitress, I'd like to order.ウエイトレスさん、注文お願いします。
Don't be too hard on me please.お手柔らかにお願いします。
I had hoped that he would recover.彼が回復するように願ったのだが。
I hope the new plan will work out satisfactorily.今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。
I'd like you to look after my dog while I'm away.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I'd like a nonstop flight to New York.ニューヨークまでの直行便をお願いします。
Please extend this visa.ビザの延長をお願いします。
I'd like you to look after my dog during my absence.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Do you think your mom could set me up, too?お母さんに私のもお願いできないかしら。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly.真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。
I hope that she'll get well soon.彼女の一日も早い回復を願っています。
I'd like a money order for ten dollars.10ドルを郵便為替でお願いします。
He applied for the position.彼はその地位を志願した。
I'm going to ask for a new desk.新しいデスクをお願いします。
Exact change, please.つり銭のいらないようにお願いします。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
Peter applied to his boss for a raise.ピーターは、昇給を願い出た。
I'd like to ask a favor of you.お願いしたい事があるのですが。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
I hope that he will succeed.彼が成功することを願っています。
May I make so bold as to request your assistance?恐縮ですがお手伝い願えませんか。
Could you please issue me a visa again?ビザの再発給をお願いしたいのですが。
Give me overseas service, please.国際電話をお願いします。
Be quiet, please! Don't make a sound.お願いだから静かにして! 音を立てないで。
Five gallons of regular, please.レギュラーを5ガロンお願いします。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
That's $7.65, please.7ドル65セント、お願いします。
There is a look of appeal on her sad face.彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。
All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
Don't refer to this matter again, please.お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
I'd like a room with a good view.眺めのよい部屋をお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License