Please treat me this year as well as you did last year.
今年もよろしくお願いします。
Dr. Clark, may I ask a favor of you?
クラーク博士、お願いがあるのですが。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切願している。
Will I do as your partner?
お相手願えましょうか。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いを聞いていただけますか。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Waitress, I'd like to order.
ウエイトレスさん、注文お願いします。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
I'd like to page someone.
呼び出しをお願いします。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
He is eager to succeed.
彼はうまくいくように強く願っている。
I'll ask Tom.
私からトムにお願いしておきます。
I do beseech you, hear me through.
お願いいたします、最後までお聞きください。
Could you make it another time?
別の機会にお願いできませんか。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
I hope neither of them was injured in the crash.
あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
"Would you like some tea?" "Yes, please."
「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
May I ask a favor of you?
ひとつお願いしたいのですが。
For three nights starting January 3rd, please.
1月3日から3泊、お願いします。
If you enjoyed this, please give a click on the vote link!
お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします!
Mother is anxious for my happiness.
母は私の幸福を願ってくれている。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.
教育委員会委員長に動議の確認を願います。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
Could I have one for tomorrow morning?
明日の朝1台お願いできますか。
He longs for the fellowship of the rich.
彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
Stop yelling, I beg you.
わめくのをやめて、お願いだから。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」
I hope that you will continue to favor us with your support.
今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
I hope the weather clears up before we have to leave.
我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。
I am sorry I have imposed so much on you.
たいそうご無理をお願いしてすみません。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.
明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.
「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。
She's asking for the impossible.
彼女は無理なお願いをしている。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow.
トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。
I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
The check, please.
お愛想お願いします。
May I ask a favor of you?
お願いがありますが、聞いていただけますか。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.