Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |