Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |