I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
Once more, please.
もう1度お願いします。
Drive safely.
安全運転でお願いします。
Chicken, please.
チキンをお願いします。
I'd like to ask a favor of you.
お願いしたい事があるのですが。
A vodka martini, please.
ウオツカマティーニをお願いします。
This is room No. 1025. Room service, please.
こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。
I'd like a twin room, please.
二人部屋をお願いします。
Give me overseas service, please.
国際電話をお願いします。
He asked my pardon.
彼は私の許しを願った。
We soon believe what we desire.
願っていることはすぐに信じる。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
I'd like to reserve a table for three.
3名で予約をお願いしたいんですが。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
Could you bring me a Japanese newspaper?
日本語の新聞をお願いします。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切願している。
Would you do me a favor?
ちょっとお願いしていいですか。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
I'd like to check out.
チェックアウトお願いします。
She was anxious to recover from illness.
彼女は病気が治ることを願った。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
A red wine, please.
赤ワインをお願いします。
A glass of cold water please!
お冷やお願いします!
For the love of Heaven, don't get angry.
お願いだから、怒らないでください。
By all means.
ぜひお願いします。
All of us would like to get rid of nuclear weapons.
私達は核兵器の廃絶を願っている。
And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion.
教育委員会委員長に動議の確認を願います。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Two large coffees, please.
大きなカップにコーヒーを二つお願いします。
Could I have the check?
会計をお願いします。
For a full day from today please.
今日から丸1日お願いします。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
He is eager that you come tomorrow.
彼は君が明日来ることを強く願っている。
I need it immediately.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
Red wine, please.
赤ワインをお願いします。
Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it.
誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。
Would you speak more slowly, please?
もう少しゆっくりお願いします。
I want to put this on house charge.
つけでお願いします。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
May I bother you for a moment?
ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
Could you speak more slowly, please?
もっとゆっくりお願いできますか。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
Orange juice, and two eggs over easy.
オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。
Check, please.
勘定お願いします。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Can I extend my stay?
延泊をお願いできますか?
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
My dream is to become a very strong mahjong player.
僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。
Please hurry up!
お願い、急いで!
"What is your wish?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita.
I'm looking forward to working with you.
よろしくお願いします。
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
Please don't cry.
お願いだから泣かないで。
Can I make a reservation for golf?
ゴルフの予約をお願いします。
Japan follows the principle of first-to-file.
日本は先願主義を採用している。
I need a favor.
ちょっとお願いしてもいいですか。
"Would you like some tea?" "Yes, please."
「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」
For three nights starting January 3rd, please.
1月3日から3泊、お願いします。
I named my daughter Nairu wishing her long life.
長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。
If so then I want you to do something for me. That will make us even.
だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。
I asked a favor of him.
私は彼に1つお願いをした。
Could I have the bill, please?
お勘定をお願いね。
She graciously listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Can I leave a message?
伝言お願いできますか。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
Could you please repeat what you just said?
さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
His wish was realized at last.
彼の願いがついに実現した。
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
I'd like a large portion please.
ご飯は大盛りでお願いします。
I besought him to help me.
私は彼に助けてくれと懇願した。
Can I get an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
Make a wish and blow out the candles.
願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。
He longs for the fellowship of the rich.
彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
I addressed a petition to the mayor.
私は市長に嘆願書を提出した。
My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother.
医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
Do you have laundry service?
クリーニングをお願いできますか。
Oh, please, stop that noise!
あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
Please send this by registered mail.
これを書留でお願いします。
Her wish is to study abroad someday.
彼女の願いはいつか外国に留学することだ。
The bill, please.
お会計お願いします。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Please limit your presentation to 30 minutes.
プレゼンの時間は三十分でお願いします。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
May I ask a favor of you?
ひとつお願いしたいのですが。
Can I ask you a favor?
あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by