Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |