Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
There's no rush. If you would, in your own time.
急ぎません。ゆっくりお願いします。
By all means.
ぜひお願いします。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
I'd like you to look after my dog while I'm out.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I had hoped that he would recover.
彼が回復するように願ったのだが。
I want to put this on house charge.
つけでお願いします。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.
彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
Please don't take any trouble on my account.
私のためにご心配はご無用に願います。
Check, please.
勘定お願いします。
This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process.
ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。
All aboard!
ご乗車願います!
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
She pleaded with him not to disturb her.
彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。
Meat, please.
肉をお願いします。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."
Homesickness is a longing to go back to where you are from.
ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
I'd like you to look after my dog.
私の犬の世話をお願いしたいのですが。
Could you bring my breakfast to room 305?
305号室に朝食をお願いできますか。
Will you send someone to fix it as soon as possible?
できるだけ早く修理の人をお願いします。
His dream came true.
彼の願いがかなった。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
The bill, please.
勘定お願いします。
I'd like a room with a good view.
眺めのよい部屋をお願いします。
Fill it up, please.
満タンでお願いします。
I hope so, too.
私もそう願います。
May I ask you a favor?
ひとつお願いしてもよろしいですか。
A vodka martini, please.
ウオツカマティーニをお願いします。
She happily granted my request.
彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
My prayers were answered.
私の願いはかなえられた。
Can I get an advance on my salary?
給料の前借りをお願いできますか。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
She begged for mercy.
彼女は慈悲を願った。
I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.
明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。
Mother is anxious for my happiness.
母は私の幸福を願ってくれている。
It is our ardent hope that the war will end soon.
戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
Do you have laundry service?
クリーニングをお願いできますか。
Please bring us two cups of tea and one cup of coffee.
お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。
We were hoping something interesting would happen.
僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
Could you please help me?
ちょっとお願いしたいのですが。
We request your attendance at the meeting.
ぜひ会に出席をお願いします。
He is anxious for our happiness.
彼は私たちの幸福を願ってくれている。
I need it yesterday.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
His wish is to go to America.
彼の願いはアメリカにいくことです。
Make a wish and blow out the candles.
願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。
Smoking, please.
喫煙席をお願いします。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
Please speak slowly.
ゆっくりとお話願います。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
I'd like a single from the 24th for two nights.
シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。
I'd like to make reservations for dinner tomorrow.
明日の夜のディナーの予約をお願いします。
I would also like to rent a car.
レンタカーの予約もお願いします。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Six-thirty, it's possible.
できれば、6時半でお願いします。
I'd be delighted if they asked me to give a speech.
スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
Please introduce yourself, sir. What's your profession?
自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか?
Thank you in advance.
よろしくお願いします。
I'm looking forward to working with you.
よろしくお願いします。
I'd like to make an appointment for my three-year-old son.
3歳の息子の診察の予約をお願いします。
I'm here to ask for your help.
あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。
I besought him for a favorable answer.
彼の色よい返事を得ようと懇願した。
Can I leave a message?
伝言をお願いできますか。
We are all eager for him to win the Nobel prize.
我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Check, please.
お会計お願いします。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いを聞いていただけますか。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
I'd like you to look after my dog during my absence.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.