Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |