Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |