Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |