Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |