Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |