Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Will you do me a favor? 私の願いを聞いていただけますか。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 I asked him not to drive so fast. そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 He asked my pardon. 彼は私の許しを願った。 Charge it, please. カードでお願いします。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Please reply as soon as possible. 折り返しお返事をお願いします。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 I'll have a coffee and a croissant. コーヒーとクロワッサン、お願いします。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 Please send this by registered mail. これを書留でお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 The women longed to climb up the social ladder. 彼女達は社会的地位の向上を願った。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 May I have your name and room number, please? お名前と部屋番号をお願いします。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 I thought it strange that the petition had been turned down. 請願が却下されたのはおかしいと思った。 For the love of Heaven, don't get angry. お願いだから、怒らないでください。 Give me overseas service, please. 国際電話をお願いします。 I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 Can I talk to Ryoko again before you hang up? 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 Please don't waste water. 節水をお願いします。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 Please let me know if you have any questions. 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 Check, please. 勘定お願いします。 I hope so. 私もそう願います。 He was eager to return to school in September. 彼は9月に復学したいと切に願った。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 I hope that she'll get well soon. 彼女の一日も早い回復を願っています。 Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 Please stay seated until the plane comes to a complete stop. 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 I hope we will be able to keep in touch. 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 I'd like the most inexpensive room you have for four nights. 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 Please make sure that your seat belt is securely fastened. ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 Can I leave a message? 伝言お願いできますか。 Will you do me a favor? お願いを聞き入れていただけますか。 His desire is to go into business. 彼の願望は商売を始める事です。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 Flight reconfirmation, please. フライトの再確認をお願いします。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 I need it yesterday. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 I must request you to obey my orders. 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 By all means. ぜひお願いします。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 I'm really looking forward to working with you. よろしくお願いします。 Five gallons of regular, please. レギュラーを5ガロンお願いします。 May I be so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 I do beseech you, hear me through. お願いいたします、最後までお聞きください。 Please, tell me. お願い、私に話して。 The check, please. お愛想お願いします。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 Couldn't you just do it later? ちょっとそれは後にお願いできませんか? I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 Please repair the car. この車の修理をお願いします。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 He is anxious for our happiness. 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 Check, please. 清算をお願いします。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」