Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| He asked my pardon. | 彼は私の許しを願った。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |