Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. | 私の願いがかなわないと恐れている。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |