Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please let me know if you have any questions. 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 I'd like a hotel reservation. ホテルの予約をお願いします。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 Would you do me a favor? お願いしたいことがあるのですが。 She happily granted my request. 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 Her hope didn't come true. 彼女の願いは届かなかった。 The criminal pleaded with him to change his mind. 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 Airmail, please. 航空便でお願いします。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 A beer, please. ビールひとつお願いします。 Please don't say that. お願いだからそんなこと言わないで。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 Could I have the check? 会計をお願いします。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 Could I have a glass of white wine? 白ワインをグラスでお願いします。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に嘆願書を提出した。 A coke, please. コーラひとつお願いします。 We all wished for peace. 私たちは皆平和を願った。 Can I make a reservation for golf? ゴルフの予約をお願いします。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 Can I leave a message? 伝言をお願いできますか。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 By all means. ぜひお願いします。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 He applied for a job with the Bank of Tokyo. 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 I'd be delighted if they asked me to give a speech. スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 Tom asked for a raise. トムは昇給を願い出た。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I'm traveling, and I'd like to make an appointment. 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 Please, tell me. お願い、私に話して。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! The Hilton Hotel, please. ヒルトン・ホテルまでお願い。 "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I'd like a room in the corner of the building. 角部屋でお願いします。 Yes, orange juice, please. ええ、オレンジジュースをお願いします。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 Please send it by special delivery. 速達便でお願いします。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。 A glass of cold water please! お冷やお願いします! I'd like to make an appointment for a cleaning. 歯のクリーニングの予約をお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 Not a word to anyone, please. 他言無用でお願いします。 I am sorry I have imposed so much on you. たいそうご無理をお願いしてすみません。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いていただけますか。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 Could you take this, please? これをお願いします。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を懇願した。 This is the last time I'll ask you to do anything. 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 Have them send you an application form over the Internet. インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 Five gallons of regular, please. レギュラーを5ガロンお願いします。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 My best regards. よろしくお願いします。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 Please don't die. お願いだから死なないで。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 Please keep this secret. この事は内密にお願いします。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。