The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '願'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
She happily granted my request.
彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Her wish was realized at last.
彼女の願いがとうとう実現された。
Will you do me a favor?
私の願いを聞いていただけますか。
I hope my dream will come true.
願いが現実になるとよいのだが。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
Can you give him first aid?
彼に応急処置をお願いします。
She pleaded with him not to disturb her.
彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。
May I ask a favor of you?
お願いがありますが、聞いていただけますか。
Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated.
彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。
God, hear my plea.
神よ、我が願いを聞き給え。
Would you do me a favor?
ちょっとお願いしていいですか。
May I speak to Mike, please?
マイクさんをお願いします。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
My dream is to become a very strong mahjong player.
僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。
He recommended me to apply for the job.
彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
I asked for a table over there.
あそこのテーブルをお願いしたいのですが。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.
この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
She happily granted my request.
彼女は快く私の願いを聞いてくれた。
Everybody desires happiness.
誰でも幸福を願っている。
Thank you in advance.
よろしくお願いします。
Please estimate your best price and the earliest delivery date.
最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。
I'm looking forward to working with you.
よろしくお願いします。
I hope everything will turn out well in the end.
最後には全て旨く行く事を願っている。
He is eager to succeed.
彼はうまくいくように強く願っている。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
Please put your name and address, please.
ここに住所とお名前をお願いします。
Come on! Give me a chance.
お願いだ!俺にチャンスをくれ。
For God's sake don't tell it to anyone.
お願いだから、誰にもそのことは言わないで。
To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then.
次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。
Don't refer to this matter again, please.
お願いだから、二度とこの件については言及しないで。
Would you sign here?
ここにサインをお願いできますか。
Please settle this account by October 28, 1998.
1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。
Could you bring my breakfast to room 305?
305号室に朝食をお願いできますか。
Man hopes to master nature with science and technology.
人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。
"Shall I close the window?" "Yes, please."
「窓を閉めましょうか」「お願いします」
For three nights starting January 3rd, please.
1月3日から3泊、お願いします。
I'd like to pay the check, please.
支払いをお願いします。
Would you please do me a favor?
どうかお願いがあるのですが。
I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well.
隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。
If it's not too much trouble, I would like some help.
ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトのリコンファームをお願いします。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.
お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
I'd like to ask a favor of you.
お願いしたい事があるのですが。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance.
共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。
I asked for a table over there.
あのテーブルをお願いしたいのですが。
Could you give me a wake-up call at seven?
7時にモーニングコールをお願いできますか。
I'm afraid that my wishes will not be fulfilled.
私の願いがかなわないと恐れている。
He entreated his wife not to leave him.
彼は妻に別れないでくれと哀願した。
Can I leave a message, please?
伝言をお願いできますか。
Exact change, please.
つり銭のいらないようにお願いします。
Please extend this visa.
ビザの延長をお願いします。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
Let me wish upon a shooting star.
星に願いを。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
You are expected to appear well here at the shop.
この店では清爽でお願いします。
I'm anxious for a promotion.
私は昇進を切に願っている。
We would appreciate it if you grant us this concession.
この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。
I don't want your pity.
お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。
I hope we will be able to keep in touch.
今後もおつきあいいただけるよう願っています。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
He asked me if I could do him a favor.
彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。
Please don't cry.
お願いだから泣かないで。
I hope that she'll get well soon.
彼女の一日も早い回復を願っています。
First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.
まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
We hope that you will be able to join us at this seminar.
あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。
We all wish for happiness.
私たちはみんなの幸福を願う。
The check, please.
お愛想お願いします。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
The women longed to climb up the social ladder.
彼女達は社会的地位の向上を願った。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by