Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I want to speak to Mr. Sato, please. | 佐藤さんをお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. | お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |