Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 Meat, please. 肉をお願いします。 The check, please. 勘定お願いします。 Would you do me a favor? お願いしたいことがあるのですが。 He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 I thought it strange that the petition had been turned down. 請願が却下されたのはおかしいと思った。 Please don't die. お願いだから死なないで。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いてくれませんか。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 Make it a person-to-person call, please. 指名通話でお願いします。 He realized his wishes. 彼は念願を果たした。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 He longs for the fellowship of the rich. 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 Please bring me my bill. 勘定をお願いします。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 May I have an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 I'd like to pay the check, please. 支払いをお願いします。 "Yes, orange juice please," says Mike. 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. ゆで卵は半熟でお願いね。 If you enjoyed this, please give a click on the vote link! お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 I would also like to rent a car. レンタカーの予約もお願いします。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 May I have your name and address? 名前と住所をお願いします。 Two for the lunch buffet, please. ランチブッフェを二人、お願いします。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 I'd like a large portion please. ご飯は大盛りでお願いします。 Please, help my daughter. お願い、私の娘を助けてあげて。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 I need first aid. 応急処置をお願いします。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 We were hoping something interesting would happen. 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 Everybody desires happiness. 誰でも幸福を願っている。 I'm sorry, but I'd like to order. すみません、注文お願いします。 I hope the new plan will work out satisfactorily. 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 I have a favor to ask of you. 一つお願いがあります。 Orange juice, and two eggs over easy. オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 There is a look of appeal on her sad face. 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 You are expected to appear well here at the shop. この店では清爽でお願いします。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 I believe that I had ordered a blanket. 毛布をお願いしたはずなのですが。 I'll ask Tom. トムにお願いしようかな。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 I hope so, too. 私もそう願います。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Please bring us two cups of tea and one cup of coffee. お茶を2杯と、コーヒーを1杯お願いします。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 I'd like a money order for ten dollars. 10ドルを郵便為替でお願いします。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 Please don't die! お願い、死なないで! Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 Beef, please. ビーフをお願いします。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。 Check in, please. チェックインをお願いします。 She graciously listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 Couldn't you just do it later? ちょっとそれは後にお願いできませんか? Could you please repeat what you just said? さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 May I speak to Mike, please? マイクさんをお願いします。 His wife begged him not to run any risk. 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 Please let me know if you have any questions. 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。