The foundation of a college was her great ambition.
大学の設立が彼女の大きな願いだった。
Peter applied to his boss for a raise.
ピーターは、昇給を願い出た。
Can I extend my stay?
延泊をお願いできますか?
May I speak to Mike, please?
マイクをお願いします。
I'd like a hotel reservation.
ホテルの予約をお願いします。
I'd like a room with a good view.
眺めのよい部屋をお願いします。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
Could I ask a favor of you?
ひとつお願いをしてもいいでしょうか。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
He besought her to favor him.
彼は彼女の好意を得ようと願った。
I hope your wish will come true.
あなたの望みがかなうことを願っています。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.
「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
Please continue your favors towards us.
今後ともよろしくお願いいたします。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.
福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
I'd like my coffee after the meal.
コーヒーを食後にお願いします。
He hopes he'll win and I hope so too.
彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
Excuse me, I have a request.
あのう、お願いがあるんですが。
I'm anxious for a promotion.
私は昇進を切に願っている。
I entreat your pardon.
私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
I'd like to make an appointment for my three-year-old son.
3歳の息子の診察の予約をお願いします。
I thought it strange that the petition had been turned down.
請願が却下されたのはおかしいと思った。
I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones.
20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いて頂けませんか。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
I hope that she'll get well soon.
彼女の一日も早い回復を願っています。
Could you ring up these books for me?
これらの本をお願いできますか。
The company rejected his request for a transfer.
会社は彼の転勤願いを却下した。
Could you give me a wake-up call at seven?
7時にモーニングコールをお願いできますか。
I wonder if you could do me a favor.
お願いを聞いてもらえないかな。
You are expected to appear well here at the shop.
この店では清爽でお願いします。
Just sign here.
ここにサインをお願いします。
Dr. Clark, may I ask a favor of you?
クラーク博士、お願いがあるのですが。
Everyone has his intellectual desire.
誰にも知的な願いがある。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Please bring us two cups of coffee.
コーヒーを2杯お願いします。
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.
「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
"May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking."
「中川さんをお願いします」「私ですが」
He was eager to return to school in September.
彼は9月に復学したいと切に願った。
I need it immediately.
今すぐいるんだ、大至急お願い!
I want to put this on house charge.
つけでお願いします。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.