Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. | 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I must request you to obey my orders. | 私の命令には従ってもらうようお願いいたします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |