Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。 Her wish is to study abroad someday. 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 Can I bother you for something? ちょっとお願いがあるんですが。 Will you do me a favor? お願いを聞き入れていただけますか。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 I entreat your pardon. 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 Can I make a reservation? 予約をお願いできますか。 Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 I need it yesterday. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。 I'd like a suite. スイートルームをお願いします。 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. ゆで卵は半熟でお願いね。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。 Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 Waitress, I'd like to order. ウエイトレスさん、注文お願いします。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 This is the last time I'll ask you to do anything. 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 Please make your reservation one week in advance. 予約は一週間前にお願いします。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 I named my daughter Nairu wishing her long life. 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を願った。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 Meat, please. 肉をお願いします。 Seven dollars, please. 7ドルお願いします。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 My wish is to study painting in Paris. 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 Twenty thousand yen, please. 2万円お願いします。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 We'd like separate checks. 勘定書は別々にお願いします。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 Would you do me a favor? お願いしたいことがあるのですが。 Could you do me a favor? Will you lend me some money? お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 Please let me know if you have any questions. 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 Could you make it another time? 別の機会にお願いできませんか。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 Oh, please, stop that noise! あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 I look forward to hearing your thoughts on this matter. これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 Thank you in advance. よろしくお願いいたします。 May I have this dance? この踊りのお相手を願えますか。 Please, help my daughter. お願い、私の娘を助けてあげて。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 For a full day from today please. 今日から丸1日お願いします。 May I speak to Mike, please? マイクをお願いします。 I need a favor. 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 I'd like a large portion please. ご飯は大盛りでお願いします。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 Their wish is engraved on the base of the statue. 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 I want beef, too. 「僕もビーフをお願いします」 She's asking for the impossible. 彼女は無理なお願いをしている。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 He yielded to her ardent wishes. 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 Please use the water with economy. 節水をお願いします。 Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 Let me wish upon a shooting star. 星に願いを。 I asked for a table over there. あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 The bill, please. お会計お願いします。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 Can I ask you a favor? あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 I besought him to help me. 私は彼に助けてくれと懇願した。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 Let me see a menu. メニューをお願いします。 A coke, please. コーラひとつお願いします。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 There was a look of appeal in her eyes. 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 I asked him not to drive so fast. そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 A glass of red wine, please. グラスワインの赤をお願いします。