I'd like to place a person-to-person call to Chicago.
シカゴに指名通話をお願いします。
"Shall I close the window?" "Yes, please."
「窓を閉めましょうか」「お願いします」
May I have your name and address?
名前と住所をお願いします。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
I'd like a room with a good view, please.
景色のよい部屋をお願いします。
By all means.
ぜひお願いします。
For two weeks from tomorrow, please.
明日から2週間お願いします。
Could you please tell me your room number?
部屋番号をお願いします。
Extension 45 please.
内線45番をお願いします。
He applied for the job and got it.
彼はその仕事に志願し採用された。
May I ask a favor of you?
お願いがありますが、聞いていただけますか。
We hoped he would come and help us at once.
私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
I hope you will correct the situation immediately.
状況をただちに正していただけるようお願いします。
I'll take a rain check on that.
次の機会にお願いします。
Can you please tell me your name once more?
もう一度お名前をお願いします。
Could you do me a favor?
お願いを聞いてもらえませんか。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
I'd like to travel first-class.
ファーストクラスでお願いします。
I'd like to get a refund.
払い戻しをお願いします。
May I have your name, please?
お名前をお願いします。
He was not anxious for fame.
彼は名声を願っていなかった。
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。
There was a look of appeal in her eyes.
彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。
Put this on my tab, please.
つけでお願いします。
Please use the water with economy.
節水をお願いします。
Orange juice, and two eggs over easy.
オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いて頂けませんか。
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.
わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
Exact change, please.
つり銭のいらないようにお願いします。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
I am anxious for his success.
私は彼の成功を心から願っている。
I am sorry I have imposed so much on you.
たいそうご無理をお願いしてすみません。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
She readily listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
I hope it won't be long before I hear from her.
近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
Her hope didn't come true.
彼女の願いは届かなかった。
Please don't cry.
お願いだから泣かないで。
He asked me if I could do him a favor.
彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。
Everyone has his intellectual desire.
誰にも知的な願いがある。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
Smoking, please.
喫煙席をお願いします。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
I'd like a single from the 24th for two nights.
シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。
Please don't interrupt me while I'm talking.
お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。
We all wished for peace.
私たちは皆平和を願った。
Please make your reservation one week in advance.
予約は一週間前にお願いします。
I have but one wish.
私はただ1つの願いがある。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
Tom asked for a raise.
トムは昇給を願い出た。
It is only normal to want to be happy.
幸福を願うのはごく普通のことだ。
Will you do me a favor?
私の願いを聞いていただけますか。
Could you take this, please?
これをお願いします。
Your wish will come true in the near future.
君の願いは近い将来実現するだろう。
I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower?
ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。
Please don't waste water.
節水をお願いします。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."