Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| I was wondering if you could do me a favor? | ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |