Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |