Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |