Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I'd like to have a coffee. | コーヒーをお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. | 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |