Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |