I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son.
息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。
Will you do me a favor?
私の願いを聞いていただけますか。
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを願っています。
We'd like a deposit for one night.
一泊分の内金をお願いします。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
For two weeks from tomorrow, please.
明日から2週間お願いします。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.
これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
I am sorry I have imposed so much on you.
たいそうご無理をお願いしてすみません。
What's the name of that store again, please?
お店の名前をもう一度お願いします。
I want to put this on house charge.
つけでお願いします。
For the love of Heaven, don't get angry.
お願いだから、怒らないでください。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
First, we will present a petition to the mayor and collect signatures.
まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
トムですけど、アンをお願いします。
I'll have a coffee and a croissant.
コーヒーとクロワッサン、お願いします。
Please extend this visa.
ビザの延長をお願いします。
I wish you good luck with your new responsibilities.
私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
Please develop and print this film.
このフィルムの現像と焼付けをお願いします。
I am anxious for his success.
私は彼の成功を心から願っている。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
Please bring me my bill.
勘定をお願いします。
Will you send someone to fix it as soon as possible?
できるだけ早く修理の人をお願いします。
We hope that you will succeed.
私達は君の成功を念願している。
I'd like you to look after my dog while I'm out.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I need a favor.
ちょっとお願いしてもいいですか。
I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.
エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。
Charge it, please.
カードでお願いします。
Please treat me this year as well as you did last year.
今年もよろしくお願いします。
Could you take this, please?
これをお願いします。
Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry.
出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
Fill it up, please.
満タンでお願いします。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.
彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
I'd like to reconfirm my flight.
フライトのリコンファームをお願いします。
I want beef, too.
「僕もビーフをお願いします」
Would you sign here?
ここにサインをお願いできますか。
Couldn't you just do it later?
ちょっとそれは後にお願いできませんか?
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.
ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
And a wish is engraved on the base of the statue:
そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
I asked a favor of him.
私は彼に1つお願いをした。
Can I make a reservation?
予約をお願いできますか。
I'd like to get a refund.
払い戻しをお願いします。
I hope so, too.
私もそう願います。
I'd like a nonstop flight to New York.
ニューヨークまでの直行便をお願いします。
Please help me distribute these pamphlets to visitors.
お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。
Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired.
トムはついに念願のマイホームを手に入れた。
We'd like separate checks, please.
伝票は別々にお願いします。
If so then I want you to do something for me. That will make us even.
だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。
May I talk to Mr. Brown?
ブラウンさんをお願いします。
It is only normal to want to be happy.
幸福を願うのはごく普通のことだ。
Please sign your name here.
ご署名をお願いします。
May I ask a very special favor of you?
折り入ってお願いしたいことがあるのですが。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.
すいません、サビ抜きでお願いします。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
I'd like my egg very, very soft boiled.
ゆで卵は半熟でお願いね。
Please hurry up!
お願い、急いで!
He applied for the position.
彼はその地位を志願した。
The bill, please.
勘定お願いします。
Please make certain your seat belt is fastened.
恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
I am longing for you to succeed as a businessman.
私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。
At length, my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
I'd like to travel first-class.
ファーストクラスでお願いします。
May I speak to Mike, please?
マイクさんをお願いします。
I'm going to ask for a new desk.
新しいデスクをお願いします。
Could I have a glass of white wine?
白ワインをグラスでお願いします。
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
I do hope that he will get well soon.
彼がすぐに良くなるように、心から願っています。
There's no rush. If you would, in your own time.
急ぎません。ゆっくりお願いします。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
前のメールがきつく響かなかったことを願っています。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.