UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '願'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"What is your wish?" asked the little white rabbit.「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。
`Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita.
Please refrain from smoking here.ここでは禁煙願います。
Could I ask a favor of you?ひとつお願いをしてもいいでしょうか。
I would be grateful for your approval of this request.このお願いをお認めいただけましたら幸いです。
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。
I'm going to ask for a new desk.新しいデスクをお願いします。
Do you have laundry service?クリーニングをお願いできますか。
I want to put this on house charge.つけでお願いします。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.誇大妄想狂というのはナルシストと違って、魅力的というよりも力強くありたいと願っており、愛されるよりも恐れられる存在になりたいと考えている。このタイプには多くの狂人と、歴史的偉人のほとんどが属している。
Two large coffees, please.大きなカップにコーヒーを二つお願いします。
We'd like a deposit of $50.50$の内金をお願いします。
Excuse me, but could you do me a favor?すみませんが、お願いを聞いていただけますか。
I need it right away.今すぐいるんだ、大至急お願い!
She readily listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
"May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking."「中川さんをお願いします」「私ですが」
Would you speak more slowly, please?もう少しゆっくりお願いします。
A beer, please.ビールひとつお願いします。
Have them send you an application form over the Internet.インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Mail your application for admission directly to the school office.入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
Could I have a glass of white wine?白ワインをグラスでお願いします。
Could you bring my breakfast to room 305?305号室に朝食をお願いできますか。
The foundation of a college was her great ambition.大学の設立が彼女の大きな願いだった。
Seven dollars, please.7ドルお願いします。
Drive safely.安全運転でお願いします。
Mother is anxious for my happiness.母は私の幸福を願ってくれている。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
May I bother you for a moment?ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
I'd like to make a collect call to Japan.日本へのコレクトコールをお願いします。
I have but one wish.私はただ1つの願いがある。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company.貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。
Put this on my tab, please.つけでお願いします。
I hope you will correct the situation immediately.状況をただちに正していただけるようお願いします。
Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
My prayers were answered.私の願いはかなえられた。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
Tom asked for a raise.トムは昇給を願い出た。
Can I leave a message?伝言をお願いできますか。
Thank you in advance.よろしくお願いします。
Will you do me a favor?お願いを聞き入れていただけますか。
Can I extend my stay?延泊をお願いできますか?
I'd like my coffee after the meal.コーヒーを食後にお願いします。
It is our ardent hope that the war will end soon.戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。
Umm, I have a request...あのう、お願いがあるんですが。
I'd like a table by the window.窓際の席をお願いします。
May I ask a favor of you?あなたにひとつお願いしたいのですが。
I'd like to have this meat dish with your best white wine.この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。
I addressed a petition to the mayor.私は市長に請願を出した。
Please let me know if you have any questions.何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。
He longs for the fellowship of the rich.彼は金持ちと付き合いたいと願っている。
A glass of cold water please!お冷やお願いします!
I'm begging you, could you stop treating me like a pet?お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。
I'd like to send this by registered mail.これを書留でお願いします。
For God's sake don't tell it to anyone.お願いだから、誰にもそのことは言わないで。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
He applied for the job and got it.彼はその仕事に志願し採用された。
Just sign here.ここにサインをお願いします。
I'd like to order the same.同じものをお願いします。
Flight reconfirmation, please.フライトの再確認をお願いします。
Please continue your favors towards us.今後ともよろしくお願いいたします。
Please just leave me alone.お願いだから一人にしておいてくれ。
I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt.お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの!
Everyone has his intellectual desire.誰にも知的な願いがある。
May I have your name, please?お名前をお願いします。
Please don't cry.お願いだから泣かないで。
May I ask you a favor?ひとつお願いしてもよろしいですか。
Please stay seated until we reach the terminal.ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
Attach a recent photograph to your application form.あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
I'd like the most inexpensive room you have for four nights.一番安い部屋を1室、4泊お願いします。
We soon believe what we desire.願っていることはすぐに信じる。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
Please send it by special delivery.速達便でお願いします。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
I'd like to page someone.呼び出しをお願いします。
Excuse me, but could you do me a favor?すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。
We all wish for permanent world peace.私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
He was not anxious for fame.彼は名声を願っていなかった。
Check, please.お会計お願いします。
She put in for a raise.彼女は昇給を願い出た。
Would you do me a favor?ちょっとお願いしていいですか。
Not a word to anyone, please.他言無用でお願いします。
I'll have a coffee and a croissant.コーヒーとクロワッサン、お願いします。
I'd like a room with a good view, please.景色のよい部屋をお願いします。
I have just one more thing to ask of you - get lost.もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。
He applied for a job with the Bank of Tokyo.彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
May I ask a favor of you?ひとつお願いしたいのですが。
The mayor granted our request.市長は私達の願いを聞き入れてくれた。
I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates.福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。
I'd like my egg very, very soft boiled.ゆで卵は半熟でお願いね。
I believe that I had ordered a blanket.毛布をお願いしたはずなのですが。
I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son.息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。
Could you find me an attorney?弁護士をお世話願えませんか。
A coke, please.コーラひとつお願いします。
Kate's wish is to prove that she is a worthy actress.ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。
I was wondering if you could do me a favor?ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
I'd like you very much to accept my request.私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
Please don't say that.お願いだからそんなこと言わないで。
If it's not too much trouble, I would like some help.ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License