Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 I'm traveling, and I'd like to make an appointment. 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 I hope my last mail didn't sound too harsh. 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 I think I need braces. 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 I need a favor. ちょっとお願いしてもいいですか。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 The check, please. 勘定お願いします。 Easy on the mustard. マスタードは少なめにお願いします。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 A glass of cold water please! お冷やお願いします! Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 Please, help my daughter. お願いだ、私の娘を助けてくれ。 Two large coffees, please. 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 I'd like a single from the 24th for two nights. シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 Name and address, please. 名前と住所をお願いします。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 I believe that I had ordered a blanket. 毛布をお願いしたはずなのですが。 May I have your name and telephone number, please? お名前と電話番号をお願いします。 Keep an eye on the baby while I am away. 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Could you please issue me a visa again? ビザの再発給をお願いしたいのですが。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 I'm looking forward to working with you. よろしくお願いします。 I'm going to ask for a new desk. 新しいデスクをお願いします。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 Please continue your favors towards us. 今後ともよろしくお願いいたします。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 Please don't die. お願いだから死なないで。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 I'd like to ask a favor of you. お願いしたい事があるのですが。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 I'd like to make reservations for dinner tomorrow. 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 We request this address. この住所へお願いします。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 His wife begged him not to run any risk. 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 I'd like a room in the corner of the building. 角部屋でお願いします。 God may be listening to his wish. 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Meat, please. 肉をお願いします。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 We'd like a room for two with a bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 May I ask a favor of you? 一つお願いを聞いてくれませんか。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Please repair the car. この車の修理をお願いします。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 You are expected to appear well here at the shop. この店では清爽でお願いします。 The office telegraphed that they had not received my application. 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 Make a wish and blow out the candles. 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 I besought him to help me. 私は彼に助けてくれと懇願した。 May I have your name, please? お名前をお願いします。 He was eager to return to school in September. 彼は9月に復学したいと切に願った。 I'd like to order the same. 同じものをお願いします。 Just sign here. ここにサインをお願いします。 Please speak slowly. ゆっくりとお話願います。 Please introduce yourself, sir. What's your profession? 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. 2歳の娘の健康診断をお願いします。 My prayers were answered. 私の願いはかなえられた。 We'd like separate checks. 勘定書は別々にお願いします。 Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 Pardon me, can you add another wine bottle please? すみません、ワイン1本追加お願いします。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 Homesickness is a longing to go back to where you are from. ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 Check, please. お会計お願いします。 I had hoped that he would recover. 彼が回復するように願ったのだが。 Please refrain from smoking here. ここではおタバコをご遠慮願います。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。