Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
For a full day from today please. 今日から丸1日お願いします。 I hope we will be able to keep in touch. 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 Please estimate your best price and the earliest delivery date. 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 I'd like to make a collect call to Japan. 日本へのコレクトコールをお願いします。 I would be grateful if you could give him some information on local conditions. 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 Exact change, please. つり銭のいらないようにお願いします。 We hope that you will succeed. 私達は君の成功を念願している。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 She kindly listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 My dream is to become a very strong mahjong player. 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 Please hurry up! お願い、急いで! I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 We look forward to working more closely with you in the future. 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 His dream came true. 彼の願いがかなった。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? Airmail, please. 航空便でお願いします。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 Twenty thousand yen, please. 2万円お願いします。 You are expected to appear well here at the shop. この店では清爽でお願いします。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 I'd like to send this by registered mail. これを書留でお願いします。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 May I ask a favor of you? 一つお願いを聞いてくれませんか。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 The bill, please. お会計お願いします。 A cup of tea, please. 紅茶を1杯お願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 The check, please. 勘定書をお願いします。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 I'd be delighted if they asked me to give a speech. スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 I hope it won't be long before I hear from her. 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 I wrote off for an application form. わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 Can I leave a message? 伝言をお願いしたいのですが。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 Could I ask a favor of you? ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 Young girls' desire for slim figures is strong. ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 His wife begged him not to run any risk. 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 I hope so, too. 私もそう願います。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 Could I have the check? 会計をお願いします。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 If you see a mistake, then please correct it. もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 Two for the lunch buffet, please. ランチブッフェを二人、お願いします。 I'd like a room with a good view, please. 景色のよい部屋をお願いします。 A red wine, please. 赤ワインをお願いします。 All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 I'm afraid that my wishes will not be fulfilled. 私の願いがかなわないと恐れている。 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 I wish I could give up smoking. 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 Thank you in advance. よろしくお願いします。 I have a favor to ask of you. 一つお願いがあります。 Mr. Young wishes his son would study harder. ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 "Yes, orange juice please," says Mike. 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 Her wish is to study abroad someday. 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 I'm traveling, and I'd like to make an appointment. 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 I would like mine rare. レアでお願いします。 May I speak to Mike, please? マイクさんをお願いします。 For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。