Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | 私からトムにお願いしておきます。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| Will I do as your partner? | お相手願えましょうか。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |