Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| Red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| We besought that he might give us the medicine. | 彼がその薬をくれるよう懇願した。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |