Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |