Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| I sincerely hope for their happiness. | 私は彼らの幸福を心から願っています。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| Her hope didn't come true. | 彼女の願いは届かなかった。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルを郵便為替でお願いします。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |