Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? | 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I hope your wish will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いいたします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I would like to sit in the non-smoking section. | 禁煙席をお願いします。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Can you please tell me your name once more? | もう一度お名前をお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. | トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Everyone has his intellectual desire; mine is to escape life as I know it. | 誰にも知的な願いがあるが、私の願いは私が知っているような人生から逃避することである。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| To be continued next time, and thus I most humbly request your attendance then. | 次回につづく、ということで、どうかお付き合いのほど、平にお願いいたします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |