Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 Don't refer to this matter again, please. お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 Thanking you in anticipation. 前もってお願いします。 Your room number, please. 部屋番号をお願いします。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 If you wouldn't mind, I could use a hand. 良かったらお願いします。 Could you please help me? ちょっとお願いしたいのですが。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 May I talk to Mr. Brown? ブラウンさんをお願いします。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 Could you bring me a Japanese newspaper? 日本語の新聞をお願いします。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 Pardon me, can you add another wine bottle please? すみません、ワイン1本追加お願いします。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 I sincerely hope for his happiness. 私は彼の幸福を心から願っています。 May I ask a favor of you? お願い事があるのですか。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 Please sign your name here. ご署名をお願いします。 I hope that you will get well soon. 君が早く回復するのを願っています。 "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 I want beef, too. 「僕もビーフをお願いします」 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 Smoking, please. 喫煙席をお願いします。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 I'd like a room in the corner of the building. 角部屋でお願いします。 Could I have one for tomorrow morning? 明日の朝1台お願いできますか。 Oh, have a heart. ねえ、お願い。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 Please don't die! お願い、死なないで! For God's sake don't tell it to anyone. お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 My dream is to become a very strong mahjong player. 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 I'd like my egg very, very soft boiled. ゆで卵は半熟でお願いね。 Did you get your wish? 願いがかないましたか。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 Can I leave a message, please? 伝言をお願いできますか。 I'd like you to look after my dog while I'm away. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 I'd like my coffee after the meal. コーヒーを食後にお願いします。 Beef, please. ビーフをお願いします。 Everyone has his intellectual desire. 誰にも知的な願いがある。 I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 Do you have laundry service? クリーニングをお願いできますか。 We'd like a deposit for one night. 一泊分の内金をお願いします。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 I'd like to ask a favor of you. お願いしたい事があるのですが。 All of us would like to get rid of nuclear weapons. 私達は核兵器の廃絶を願っている。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 The check, please. 勘定お願いします。 We all wish for happiness. 私たちはみな幸福を願う。 But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by けれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 He applied for the job and got it. 彼はその仕事に志願し採用された。 Please. お願いします。 Fish, please. 魚をお願いします。 Be an angel and turn the radio down. お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いね。 Their wish is engraved on the base of the statue. 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 We'd like a deposit of $50. 50$の内金をお願いします。 You need to pay in advance. 前金でお願いします。 You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 Fill it up, please. 満タンでお願いします。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 I hope your wish will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 May I ask you a favor? ひとつお願いしてもよろしいですか。 May I make so bold as to request your assistance? 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 I'd like to make an appointment for a cleaning. 歯のクリーニングの予約をお願いします。 I don't want your pity. お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 He stopped smoking because his wife and children asked him to. 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 I'd like to have a coffee. コーヒーをお願いします。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 Keep an eye on the baby while I am away. 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 The Hilton Hotel, please. ヒルトン・ホテルまでお願い。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor? 床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。 May I ask a favor of you? 一つお願いを聞いてくれませんか。 Please put your name and address, please. ここに住所とお名前をお願いします。 He wants her to go away and leave him in peace. 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 A red wine, please. 赤ワインをお願いします。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。