Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say. | お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| For a full day from today please. | 今日から丸1日お願いします。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| Read it again, please. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Attach a recent photograph to your application form. | あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 | |
| I would be grateful for your approval of this request. | このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Would you please take care of this for me? | よろしくお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |