Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| He applied for a job with the Bank of Tokyo. | 彼は東京銀行へ就職の願書を出した。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| I'd like one on the aisle, please. | 通路側をお願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| My little sister sometimes wished she was a boy. | 妹は時々自分が男の子だったらいいのにと願っていた。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Put this on my tab, please. | つけでお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| I'd like to get a refund. | 払い戻しをお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Could I have one for tomorrow morning? | 明日の朝1台お願いできますか。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |