UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '願'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He applied for a job with the Bank of Tokyo.彼は東京銀行へ就職の願書を出した。
Waitress, I'd like to order.ウエイトレスさん、注文お願いします。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Tom asked for a raise.トムは昇給を願い出た。
Japan follows the principle of first-to-file.日本は先願主義を採用している。
I would be grateful if you could give him some information on local conditions.彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。
And a wish is engraved on the base of the statue:そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。
I think I need braces.歯列の矯正をお願いしたいのですが。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block byけれども私たちがどういう挑戦に直面しているのか、私はいつも必ずみなさんに正直に話します。私は必ず、皆さんの声に耳を傾けます。意見が食い違うときは、特にじっくりと。そして何よりも私は皆さんに、この国の再建に参加するようお願いします。国を建て直すとき、アメリカでは過去221年間、いつも必ず同じようにやってきた。ささくれたタコだらけの手で、ブロックを一枚一枚積み上げ、レンガを一枚一枚積み上げてきたのです。
We hoped he would come and help us at once.私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。
Be quiet, please! Don't make a sound.お願いだから静かにして! 音を立てないで。
His wife begged him not to run any risk.彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。
Not a word to anyone, please.他言無用でお願いします。
We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111.私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。
Close the door, please!お願いだからドアを閉めて!
All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through.わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。
The bill, please.勘定お願いします。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
She happily granted my request.彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
We all wish for permanent world peace.私たちは、世界平和を願っている。
I want to speak to Mr. Sato, please.佐藤さんをお願いします。
I addressed a petition to the mayor.私は市長に嘆願書を提出した。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
I'd like to place a person-to-person call to Chicago.シカゴに指名通話をお願いします。
Please, help my daughter.お願いだ、私の娘を助けてくれ。
Please don't say that.お願いだからそんなこと言わないで。
I wrote off for an application form.わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
Please speak slowly.ゆっくりとお話願います。
For two weeks from tomorrow, please.明日から2週間お願いします。
Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name!松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。
Your wish will come true in the near future.君の願いは近い将来実現するだろう。
We'd like a deposit for one night.一泊分の内金をお願いします。
Airmail, please.航空便でお願いします。
In ten-dollar bills, please.10ドル札でお願いします。
Exact change, please.つり銭のいらないようにお願いします。
"I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit.「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
I asked a favor of him.私は彼に1つお願いをした。
Please leave nothing behind.御忘れ物なきようお願いします。
I'd like a table by the window.窓際の席をお願いします。
Could you find me an attorney?弁護士をお世話願えませんか。
He was eager to return to school in September.彼は9月に復学したいと切に願った。
Will you do me a favor?お願いを聞き入れていただけますか。
Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well?あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか?
I hope it won't be long before I hear from her.近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
I need a favor.ちょっとお願いしてもいいですか。
Applicants are requested to apply in person.志願者は本人自身で申し込むことになっています。
May I have an advance on my salary?給料の前借りをお願いできますか。
I'm sorry, can you make the sushi without wasabi.すいません、サビ抜きでお願いします。
Can I talk to Ryoko again before you hang up?電話を切る前に良子ともう一度お願いします。
May I ask a favor of you?あなたにひとつお願いしたいのですが。
I'll take a rain check on that.次の機会にお願いします。
Pardon me, can you add another wine bottle please?すみません、ワイン1本追加お願いします。
He hopes he'll win and I hope so too.彼は勝てると思っており、私もそう願っている。
I hope that she'll get well soon.彼女の一日も早い回復を願っています。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
I have a favor to ask of you.一つお願いがあります。
You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself.他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。
My prayers were answered.私の願いはかなえられた。
I hope my last mail didn't sound too harsh.前のメールがきつく響かなかったことを願っています。
Please don't waste water.節水をお願いします。
Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war.世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。
Please don't cry.お願いだから泣かないで。
I had hoped that he would recover.彼が回復するように願ったのだが。
Everybody desires happiness.誰でも幸福を願っている。
The check, please.お愛想お願いします。
Please don't die!お願い、死なないで!
Oh, have a heart.ねえ、お願い。
I'd like to reserve a table for three.3名で予約をお願いしたいんですが。
When you contact me, please do so by phone.連絡するなら電話でお願いします。
May I speak to Mike, please?マイクさんをお願いします。
Can I make a reservation for golf?ゴルフの予約をお願いします。
Please don't interrupt me while I'm talking.お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。
He wants her to go away and leave him in peace.彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
We hope that you will succeed.私達は君の成功を念願している。
I need first aid.応急処置をお願いします。
Please move to the rear of the bus.バスの中へお詰め願います。
Can I ask you to join me?お付き合い願えますか?
Would you do me a favor?一つお願いを聞いていただきたいのですが。
We'd like a deposit of $50.50$の内金をお願いします。
Chicken, please.チキンをお願いします。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
Check, please.勘定お願いします。
Show me your passport, please.パスポートをお願いします。
I'd like to make an appointment for a cleaning.歯のクリーニングの予約をお願いします。
I entreat your pardon.私をお許し下さるようお願い申し上げます。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.日本へ指名通話をお願いします。
I have just one more thing to ask of you - get lost.もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。
May I ask a favor of you?一つ願いを聞いて頂けませんか。
I'd like a nonstop flight to New York.ニューヨークまでの直行便をお願いします。
Asked to do her a favor, he completely ignored it.彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。
I want the concert to be a success at any cost.是非とも、コンサートが成功することを願っている。
Will you do me a favor?私の願いを聞いてくれませんか。
I wish you good luck with your new responsibilities.私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
Do you have laundry service?クリーニングをお願いできますか。
Her hope didn't come true.彼女の願いは届かなかった。
If wishes were horses, beggars might ride.願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
Umm, I have a request...あのう、お願いがあるんですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License