"May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?"
「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」
If wishes were horses, beggars might ride.
願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
I want to put this on house charge.
つけでお願いします。
Waitress, I'd like to order.
ウエイトレスさん、注文お願いします。
I don't want your pity.
お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。
Could you please repeat what you just said?
さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。
Please pay the cashier.
お会計はレジでお願いします。
Could you please issue me a visa again?
ビザの再発給をお願いしたいのですが。
May I ask a favor of you?
あなたにひとつお願いしたいのですが。
I have a favor to ask of you.
一つお願いがあります。
I hope everything is okay.
うまくいっていることを願っています。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
If you wouldn't mind, I could use a hand.
良かったらお願いします。
Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’
イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。
He asked me if I could do him a favor.
彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。
I look forward to hearing your thoughts on this matter.
これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。
I'd like to have a coffee.
コーヒーをお願いします。
I hope we stay in touch.
これからも連絡を取り合えることを願っています。
Some women longed to have the right to vote.
選挙権を持ちたいと願った女性もいた。
He applied for the position.
彼はその地位を志願した。
Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you.
すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。
May I make so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
Give me five tens and the rest in ones.
10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。
Make it a person-to-person call, please.
指名通話でお願いします。
She put in for a raise.
彼女は昇給を願い出た。
He was anxious for his brother to meet you.
彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。
I'd like to ask a favor of you.
お願いしたい事があるのですが。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by