Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Drive safely. | 安全運転でお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| He wishes to erase bad memories. | 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| I do beseech you, hear me through. | お願いいたします、最後までお聞きください。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Thank you in advance for your help. | ご協力をお願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |