Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| The foundation of a college was her great ambition. | 大学の設立が彼女の大きな願いだった。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| She was anxious to recover from illness. | 彼女は病気が治ることを願った。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| May I ask you a favor? | ひとつお願いしてもよろしいですか。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I hope you will get well soon. | あなたの病気がよくなることを願っています。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |