Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom asked for a raise. | トムは昇給を願い出た。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| A glass of cold water please! | お冷やお願いします! | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I'd like the bill, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Would you speak more slowly, please? | もう少しゆっくりお願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for my three-year-old son. | 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| There's no rush. If you would, in your own time. | 急ぎません。ゆっくりお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| Please refrain from smoking here. | ここではおタバコをご遠慮願います。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |