Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| His dream came true. | 彼の願いがかなった。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. | ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| He sent in his application to the office. | 彼は事務所に願書を提出した。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクをお願いします。 | |
| She pleaded with him not to disturb her. | 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| I'd like the most inexpensive room you have for four nights. | 一番安い部屋を1室、4泊お願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| I don't want your pity. | お前らの憐れみなんぞ願い下げだ。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| The company rejected his request for a transfer. | 会社は彼の転勤願いを却下した。 | |
| We would appreciate it if you grant us this concession. | この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |