Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Check in, please. | チェックインをお願いします。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Please hurry up! | お願い、急いで! | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way. | 他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| There was a look of appeal in her eyes. | 彼女は目に懇願の表情を浮かべていた。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Please continue your favors towards us. | 今後ともよろしくお願いいたします。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| May I speak to Mike, please? | マイクさんをお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を懇願した。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |
| May I ask you to do me a favor? | 一つお願いがあるのですが。 | |
| His desire is to go into business. | 彼の願望は商売を始める事です。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |