I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.
浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。
I wrote off for an application form.
わたしは手紙で願書を送るよう決めた。
I hope so, too.
私もそう願います。
Please leave nothing behind.
御忘れ物なきようお願いします。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Please reply as soon as possible.
折り返しお返事をお願いします。
Could you come and see me tomorrow?
明日おいでを願えますか。
It is provided that the applicants must be woman.
志願者は女性に限ると規定されている。
Can I extend my stay?
延泊をお願いできますか?
I'd like to check out.
チェックアウトお願いします。
My best regards.
よろしくお願いします。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」
Mail your application for admission directly to the school office.
入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。
The check, please.
勘定お願いします。
Check, please.
清算をお願いします。
He was anxious for fame.
彼は名声を得たいと強く願っていた。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
Flight reconfirmation, please.
フライトの再確認をお願いします。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?
なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
God may be listening to his wish.
神様は彼の願いを聞いているかもしれない。
May I be so bold as to request your assistance?
恐縮ですがお手伝い願えませんか。
Mr. Young wishes his son would study harder.
ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。
We all wished for peace.
私たちは皆平和を願った。
Be quiet, please! Don't make a sound.
お願いだから静かにして! 音を立てないで。
I'd like to make reservations for dinner tomorrow.
明日の夜のディナーの予約をお願いします。
I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words.
お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。
I'd like to have a coffee.
コーヒーをお願いします。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
We soon believe what we desire.
願っていることはすぐに信じる。
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.
おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true.
もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。
My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance."