Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Airmail, please. 航空便でお願いします。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 I'll ask Tom. トムにお願いしようかな。 Can I ask you to join me? お付き合い願えますか? A beer, please. ビールひとつお願いします。 I hope neither of them was injured in the crash. あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 She pleaded with him not to disturb her. 彼女は彼に邪魔しないようにと嘆願した。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 Fish, please. 魚をお願いします。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 God may be listening to his wish. 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 In ten-dollar bills, please. 10ドル札でお願いします。 I hope it won't be long before I hear from her. 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 We all wished for peace. 私たちは皆平和を願った。 May I ask a favor of you? ひとつお願いしたいのですが。 I hope so. 私もそう願います。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 I need it yesterday. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 I need it immediately. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 I need a favor. 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 Thank you very much for the consideration you will give to our request. どうぞ宜しくお願い申し上げます。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 Excuse me, but could you do me a favor? すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 We long for peace. 私達は平和を願う。 God, hear my plea. 神よ、我が願いを聞き給え。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 I asked him not to drive so fast. そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 He hopes he'll win and I hope so too. 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 Her wish is to study abroad someday. 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 I hope that she'll get well soon. 彼女の一日も早い回復を願っています。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 Please move to the rear of the bus. バスの中へお詰め願います。 I addressed a petition to the mayor. 私は市長に嘆願書を提出した。 Don't be too hard on me please. お手柔らかにお願いします。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いできる? He recommended me to apply for the job. 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 She begged for mercy. 彼女は慈悲を懇願した。 I'd like to make an appointment for a permanent. パーマの予約をお願いします。 Thank you for sending the product information asked for. お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 I hope we stay in touch. これからも連絡を取り合えることを願っています。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 Can I extend my stay? 延泊をお願いできますか? May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 Thanking you in anticipation. 前もってお願いします。 Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 I want beef, too. 「僕もビーフをお願いします」 We all wish for happiness. 私たちはみんなの幸福を願う。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 Please reply by return. 折り返しお返事をお願いします。 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 Your wish will come true in the near future. 君の願いは近い将来実現するだろう。 I'd like a table by the window. 窓際の席をお願いします。 I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 Please extend this visa. ビザの延長をお願いします。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 I wish you good luck with your new responsibilities. 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 I would be grateful for your approval of this request. このお願いをお認めいただけましたら幸いです。 May I bother you for a moment? ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 Two for the lunch buffet, please. ランチブッフェを二人、お願いします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 Extension 45 please. 内線45番をお願いします。 I wonder if you could do me a favor. お願いを聞いてもらえないかな。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いていただけますか。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 May I ask you a favor? ひとつお願いしてもよろしいですか。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 Once more, please. もう1度お願いします。 Please help me distribute these pamphlets to visitors. お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 We soon believe what we desire. 願っていることはすぐに信じる。 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 Could you do me a favor? Will you lend me some money? お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 We'd like a deposit of $50. 50$の内金をお願いします。 Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 Please pay cash, not by credit card. クレジットカードではなく現金でお願いします。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 May all of your wishes come true! 貴方がた皆の願いが叶いますように! Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 May I speak to Bill? ビルをお願いします。