Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I hope that you will continue to favor us with your support. | 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| This is room No. 1025. Room service, please. | こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I'd like a nonstop flight to New York. | ニューヨークまでの直行便をお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| I am longing for you to succeed as a businessman. | 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Everyone has his intellectual desire. | 誰にも知的な願いがある。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| May I have your name and room number, please? | お名前と部屋番号をお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Just sign here. | ここにサインをお願いします。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| Please let me have my bill. | お勘定をお願いね。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| After pay withholding tax, please send the tax paid receipt in PDF format. | 毎度のことですが、源泉徴収税納付後、納税証明をPDFで結構ですから、送って いただけるよう、お願いします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |