Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| I need a favor. | 頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Please bring me my bill. | 勘定をお願いします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| She kindly listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| A beer, please. | ビールひとつお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| I besought him for a favorable answer. | 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| If you enjoyed this, please give a click on the vote link! | お楽しみいただけましたら、ポチっと1票お願いいたします! | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| Can I leave a message, please? | 伝言をお願いできますか。 | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Waitress, I'd like to order. | ウエイトレスさん、注文お願いします。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I wish for once I could be something. | 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| Extension 45 please. | 内線45番をお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| Let us hope the world will never be on the brink of a nuclear war. | 世界が核戦争寸前にならないよう願いましょう。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| He said to me, "Please do me a favor". | 彼は「一つ私の願いをきき入れてください。」と私に言った。 | |
| We are all eager for him to win the Nobel prize. | 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| And a wish is engraved on the base of the statue: | そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| I'd like to see the doctor soon. | すぐに診察をお願いしたいのですが。 | |
| "Would you like some tea?" "Yes, please." | 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | トムですけど、アンをお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| If you wouldn't mind, I could use a hand. | 良かったらお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Can I get an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| I'm going to ask for a new desk. | 新しいデスクをお願いします。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |