Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I hope your wishes will come true. | あなたの望みがかなうことを願っています。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| Please be quiet for mercy's sake during the lesson. | お願いだから授業中は静かにして下さい。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| He applied for the position. | 彼はその地位を志願した。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切願している。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. | 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| "What is your wish?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Please pay at the register. | レジでお願いします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つ願いを聞いて頂けませんか。 | |
| We were hoping something interesting would happen. | 僕らは何か面白いことが起こるのを願っていた。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Have them send you an application form over the Internet. | インターネットで願書を取り寄せるといいよ。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| I would like mine rare. | レアでお願いします。 | |