Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 I'd like to have this meat dish with your best white wine. この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 I'd like you to look after my dog during my absence. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 Could you speak more slowly, please? もっとゆっくりお願いできますか。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 What's your wish? 君の願いは何? Pizza, please. ピザをお願いします。 That's $7.65, please. 7ドル65セント、お願いします。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 Six-thirty, it's possible. できれば、6時半でお願いします。 Chicken, please. チキンをお願いします。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。 I believe that I had ordered a blanket. 毛布をお願いしたはずなのですが。 What's the name of that store again, please? お店の名前をもう一度お願いします。 They knelt down and prayed that the war would end soon. 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 All aboard! ご乗車願います! "What is your wish?" asked the little white rabbit. 「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita. His wife begged him not to run any risk. 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 "Would you like some tea?" "Yes, please." 「お茶でも入れようか?」「うん、お願い」 If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 "Shall I close the window?" "Yes, please." 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 "Yes, orange juice please," says Mike. 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 I'd like you to look after my dog while I'm out. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 Do watch your step. 足元に御用心願います。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! Please just leave me alone. お願いだから一人にしておいてくれ。 Beef, please. ビーフをお願いします。 And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 Fish, please. 魚をお願いします。 Please read it once more. もう1回読んでよ、お願い。 "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 Please continue your favors towards us. 今後ともよろしくお願いいたします。 We all wish for permanent world peace. 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 The check, please. お愛想お願いします。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 I'd like to make a person-to-person call to Japan. 日本へ指名通話をお願いします。 Stop yelling, I beg you. わめくのをやめて、お願いだから。 Umm, I have a request... あのう、お願いがあるんですが。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 Please bring us two cups of coffee. コーヒーを2杯お願いします。 Peter applied to his boss for a raise. ピーターは、昇給を願い出た。 I'm here to ask for your help. あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 I have a reservation for three nights from tonight. 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 May I ask a favor of you? あなたにひとつお願いしたいのですが。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 We suggested Kyoritsu Bussan approach you for assistance. 共立物産に、貴社にご助力をお願いするよう提案しました。 I wish for once I could be something. 一度でいい意味のある存在になりたいと願う。 Man hopes to master nature with science and technology. 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! This is Aya, this is Aya. Please respond. こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? I was wondering if you could do me a favor? ちょっとお願いしたいことがあるのですが。 Can I get an advance on my salary? 給料の前借りをお願いできますか。 I besought him for a favorable answer. 彼の色よい返事を得ようと懇願した。 I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 Please remain seated for a few minutes. 少しの間そのままでお願いします。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 Asked to do her a favor, he completely ignored it. 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 We will have to consider each application on a case-by-case basis. 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 Come on! Give me a chance. お願いだ!俺にチャンスをくれ。 My dream is to become a very strong mahjong player. 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 I do hope you will come and visit us soon. あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 Just sign here. ここにサインをお願いします。 Could you take this, please? これをお願いします。 Their wish is engraved on the base of the statue. 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 May I ask a favor of you? 一つお願いしてもいいですか。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 I am longing for you to succeed as a businessman. 私はあなたが実業家として成功することを心から願っています。 My prayers were answered. 私の願いはかなえられた。 I'll take a rain check on that. 次の機会にお願いします。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 Could you bring my breakfast to room 305? 305号室に朝食をお願いできますか。 Applicants are requested to apply in person. 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 Please treat me this year as well as you did last year. 今年もよろしくお願いします。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 Excuse me, I have a request. あのう、お願いがあるんですが。 Permit me to stay. 滞在許可をお願いします。 I'd like to check out. チェックアウトお願いします。 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 I want to put this on house charge. つけでお願いします。 By all means. ぜひお願いします。 She prayed that her mother would forgive her. 彼女は母親が許してくれる事を願った。