Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I hope we stay in touch. | これからも連絡を取り合えることを願っています。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for fluoride treatments for my son. | 息子の歯のフッソ塗布の予約をお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I need first aid. | 応急処置をお願いします。 | |
| He asked me if I could do him a favor. | 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あそこのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| May I have your name and address? | 名前と住所をお願いします。 | |
| I'm really looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| God may be listening to his wish. | 神様は彼の願いを聞いているかもしれない。 | |
| Couldn't you just do it later? | ちょっとそれは後にお願いできませんか? | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| I'd like you very much to accept my request. | 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| Your room number, please? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I hope my dream will come true. | 願いが現実になるとよいのだが。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は快く私の願いを聞いてくれた。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle. | 今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| He yielded to her ardent wishes. | 彼は彼女の熱烈な願いに負けた。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| If you see a mistake, then please correct it. | もし間違いがありましたら、訂正をお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | お願い、来客にパンフレットを配るのを手伝ってください。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Show me your passport, please. | パスポートをお願いします。 | |
| I hope my son will bring himself to study hard. | 息子が何とか勉強する気になってくれることを願うよ。 | |
| All hope of my promotion went up in smoke after my reorganization plan fell through. | わたしの再組織計画案が失敗した後、昇進の願いは全て失敗に終わった。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| I'd like a wake-up call at six tomorrow morning. | 明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| His wish was realized at last. | 彼の願いがついに実現した。 | |
| Please repair the car. | この車の修理をお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| He entreated his wife not to leave him. | 彼は妻に別れないでくれと哀願した。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| If wishes were horses, beggars might ride. | 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| I hope everything is okay. | うまくいっていることを願っています。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Permit me to stay. | 滞在許可をお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Your room number, please. | 部屋番号をお願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| I hope the new plan will work out satisfactorily. | 今後の計画が申し分なく上手くいくことを願っている。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| I'm sorry to bother you, but I would like to ask you a favor. | お邪魔してすいませんが、お願いしたいことがあるんです。 | |
| He wants her to go away and leave him in peace. | 彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |