Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I am anxious for his success. | 私は彼の成功を心から願っている。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Applicants are requested to apply in person. | 志願者は本人自身で申し込むことになっています。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Would you please do me a favor? | どうかお願いがあるのですが。 | |
| I hope that I will be able to help you at some other time. | 別の機会にお役に立てることを願っています。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| We'd like separate checks, please. | 伝票は別々にお願いします。 | |
| Can I have seconds on rice and cabbage? | ライスとキャベツをお代わりお願いします。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| I wonder if you could do me a favor. | お願いを聞いてもらえないかな。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Do watch your step. | 足元に御用心願います。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| I'd like to ask Tom to answer a few questions. | 質問にいくつか答えていただくよう、トムにお願いしたいのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| A glass of red wine, please. | グラスワインの赤をお願いします。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| He is eager to succeed. | 彼はうまくいくように強く願っている。 | |
| Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. | すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 | |
| I'd like to ask a favor of you. | お願いしたい事があるのですが。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| I hope you will correct the situation immediately. | 状況をただちに正していただけるようお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Could you do me a favor? | お願いを聞いてもらえませんか。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| She begged for mercy. | 彼女は慈悲を願った。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything for me. | 私が何とかして欲しいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| Please make certain your seat belt is fastened. | 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に嘆願書を提出した。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| Hello. May I speak to Mr. Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| I need it right away. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| I named my daughter Nairu wishing her long life. | 長く生きられることを願って娘を菜依瑠と名付けた。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いしてもいいですか。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| My best regards. | よろしくお願いします。 | |
| I'd like to make a collect call to Japan. | 日本へのコレクトコールをお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Please don't die! | お願い、死なないで! | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| Don't be too hard on me please. | お手柔らかにお願いします。 | |
| It is our ardent hope that the war will end soon. | 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| I'd like to check out. | チェックアウトお願いします。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| May I ask a very special favor of you? | 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I'd like to page someone. | 呼び出しをお願いします。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Everybody desires happiness. | 誰でも幸福を願っている。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |