Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let me see a menu. | メニューをお願いします。 | |
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| "Yes, orange juice please," says Mike. | 「ええ、オレンジジュースをお願いします。」マイクは言った。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| Mary can't bring herself to eat chocolates in the shape of cute animals, so she asked Tom not to give her any anymore. | メアリーは、かわいい動物の形のチョコレートは食べるに忍びないのでもう渡さないでほしいとトムにお願いした。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I'm anxious for a promotion. | 私は昇進を切に願っている。 | |
| Some women longed to have the right to vote. | 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| What's the name of that store again, please? | お店の名前をもう一度お願いします。 | |
| Orange juice, and two eggs over easy. | オレンジジュースと卵2個をオーバー・イージーでお願いする。 | |
| I'd like to make reservations for dinner tomorrow. | 明日の夜のディナーの予約をお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| I need it immediately. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| May I ask a favor of you? | お願いを聞いていただけないか。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| His wife begged him not to run any risk. | 彼の妻は彼に危険を冒さないでね、と懇願した。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |
| I'm looking forward to working with you. | よろしくお願いします。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| I have just one more thing to ask of you - get lost. | もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| Waiter, I'd like to order. | ウエーターさん、注文お願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| He pleaded with the judge for mercy. | 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| Let me wish upon a shooting star. | 星に願いを。 | |
| Thank you very much for the consideration you will give to our request. | どうぞ宜しくお願い申し上げます。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| There is a look of appeal on her sad face. | 彼女の悲しそうな顔には哀願の様子がうかがえる。 | |
| Please. | お願いします。 | |
| The bill, please. | 勘定お願いします。 | |
| Mother is anxious for my happiness. | 母は私の幸福を願ってくれている。 | |
| Please reply as soon as possible. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| This is the last time I'll ask you to do anything. | 私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| If it's not too much trouble, I would like some help. | ご迷惑でなければ、お願いしたいのですが。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I hope it won't be long before I hear from her. | 近いうちに彼女から便りがあることを願っている。 | |
| My wish is to study painting in Paris. | 私の願いはパリで絵の勉強をすることです。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible. | 在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。 | |
| My wish is to conquer this mountain. | 私の願いはこの山を征服することである。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Would you do me a favor? | お願いしたいことがあるのですが。 | |
| Do you think your mom could set me up, too? | お母さんに私のもお願いできないかしら。 | |
| Can I leave a message? | 伝言お願いできますか。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| Charge it, please. | カードでお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| I wrote off for an application form. | わたしは手紙で願書を送るよう決めた。 | |
| He recommended me to apply for the job. | 彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いてくれませんか。 | |
| Pizza, please. | ピザをお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| Stop yelling, I beg you. | わめくのをやめて、お願いだから。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| Her wish was realized at last. | 彼女の願いがとうとう実現された。 | |
| If a sick person folds one thousand paper cranes, her wish will come true. | もし病気の人が千羽の鶴を折ると、その人の願いが叶うの。 | |
| Could you come and see me tomorrow? | 明日おいでを願えますか。 | |