Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mail your application for admission directly to the school office. 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 They appealed to us for help. 彼らは我々に援助を懇願した。 My first task was to screen out unqualified applicants. 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 I'd like you very much to accept my request. 私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。 I am anxious for his success. 私は彼の成功を心から願っている。 Please don't use more water than you need. 節水をお願いします。 I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 Japan follows the principle of first-to-file. 日本は先願主義を採用している。 We all wish for happiness. 私たちはみな幸福を願う。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I'll ask Tom. 私からトムにお願いしておきます。 Can you please tell me your name once more? もう一度お名前をお願いします。 I hope that Tom will never do that again. トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 Close the door, please! お願いだからドアを閉めて! Would you do me a favor? 一つお願いを聞いていただきたいのですが。 I sincerely hope for their happiness. 私は彼らの幸福を心から願っています。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 I'd like to page someone. 呼び出しをお願いします。 I'm really looking forward to working with you. よろしくお願いします。 Please don't take any trouble on my account. 私のためにご心配はご無用に願います。 We'd like a room for two with a bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 I'm traveling, and I'd like to make an appointment. 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 I hope you will favor me with your guidance at that time. その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 The bill, please. 勘定お願いします。 Would you speak more slowly, please? もう少しゆっくりお願いします。 His wish was realized at last. 彼の願いがついに実現した。 "I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking." 「スミスさんをお願いしたいのですが」「スミスですが」 A red wine, please. 赤ワインをお願いします。 This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 Will you send someone to fix it as soon as possible? できるだけ早く修理の人をお願いします。 I besought him to help me. 私は彼に助けてくれと懇願した。 Can I make a reservation for golf? ゴルフの予約をお願いします。 Drive safely. 安全運転でお願いします。 I hope your wishes will come true. あなたの望みがかなうことを願っています。 Can I ask you to join me? お付き合い願えますか? I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 I have just one more thing to ask of you - get lost. もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。 I'd like to travel first-class. ファーストクラスでお願いします。 Hello. May I speak to Mr Johnson, please? もしもしジョンソンさんをお願いします。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! She readily listened to my request. 彼女は快く願いを聞いてくれた。 Please leave nothing behind. 御忘れ物なきようお願いします。 I hope that he will succeed. 彼が成功することを願っています。 Chicken, please. チキンをお願いします。 I want beef, too. 「僕もビーフをお願いします」 Thank you in advance for your help. ご協力をお願いします。 We'd like separate checks, please. 伝票は別々にお願いします。 "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." 「中川さんをお願いします」「私ですが」 What's your wish? 君の願いは何? Can I leave a message? 伝言をお願いできますか。 Attach a recent photograph to your application form. あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。 Could you find me an attorney? 弁護士をお世話願えませんか。 I'd like you to look after my dog. 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 When you contact me, please do so by phone. 連絡するなら電話でお願いします。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 I hope everything will turn out well in the end. 最後には全て旨く行く事を願っている。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 I'd like to get a refund. 払い戻しをお願いします。 He besought her to favor him. 彼は彼女の好意を得ようと願った。 Will I do as your partner? お相手願えましょうか。 The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. 講堂は心配そうな志願者で満員である。 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. ゆで卵は半熟でお願いね。 We long for peace. 私達は平和を願う。 Her wish was realized at last. 彼女の願いがとうとう実現された。 Would you do me a favor? お願いしたいことがあるのですが。 He asked me if I could do him a favor. 彼は私に願いを聞いてもらえるかどうか尋ねた。 I'd like to send this by registered mail. これを書留でお願いします。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 Will you do me a favor? 私の願いを聞いていただけますか。 Could I have the bill, please? お勘定をお願いね。 I use the subject line to determine the contents so please fill it in. 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 We are all eager for him to win the Nobel prize. 我々はみんな彼がノーベル賞をもらうことを切に願っている。 We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. トムですけど、アンをお願いします。 She put in for a raise. 彼女は昇給を願い出た。 I hope you will correct the situation immediately. 状況をただちに正していただけるようお願いします。 He was not anxious for fame. 彼は名声を願っていなかった。 He wishes to erase bad memories. 彼は嫌な思い出が消えることを願っている。 May I ask a favor of you? 一つ願いを聞いて頂けませんか。 All aboard! ご乗車願います! We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 I asked for a table over there. あのテーブルをお願いしたいのですが。 For three nights starting January 3rd, please. 1月3日から3泊、お願いします。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 Please make certain your seat belt is fastened. 恐れ入りますが、もう一度、座席のベルトをお確かめ下さいますよう、お願いします。 A cup of tea, please. 紅茶を1杯お願いします。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 For God's sake don't tell it to anyone. お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。