I'm not much good at anything, but please be kind to me.
不束者ですがよろしくお願いします。
I want beef, too.
「僕もビーフをお願いします」
Thank you for sending the product information asked for.
お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。
I'd like a large portion please.
ご飯は大盛りでお願いします。
I have just one more thing to ask of you - get lost.
もう一つお願いがある。とっとと消え失せろ。
I'd like you to look after my dog.
私の犬の世話をお願いしたいのですが。
Could I have one for tomorrow morning?
明日の朝1台お願いできますか。
I do beseech you, hear me through.
お願いいたします、最後までお聞きください。
Would you do me a favor?
一つお願いを聞いて頂けませんか。
Tom asked for a raise.
トムは昇給を願い出た。
She happily granted my request.
彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。
Do you think your mom could set me up, too?
お母さんに私のもお願いできないかしら。
We look forward to working more closely with you in the future.
今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。
She kindly listened to my request.
彼女は快く願いを聞いてくれた。
I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower?
ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。
Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients.
ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.
飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
I was wondering if you could do me a favor?
ちょっとお願いしたいことがあるのですが。
I'd like a nonstop flight to New York.
ニューヨークまでの直行便をお願いします。
A vodka martini, please.
ウオツカマティーニをお願いします。
Permit me to stay.
滞在許可をお願いします。
Please send it by special delivery.
速達便でお願いします。
Please pay the cashier.
お会計はレジでお願いします。
I'm begging you, before freaking out on me listen to the end of what I have to say.
お願いですからヒスを起こす前に話は最後まで聞いてください。
Could you do me a favor? Will you lend me some money?
お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
Attach a recent photograph to your application form.
あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
Please hurry up!
お願い、急いで!
Could you bring me a Japanese newspaper?
日本語の新聞をお願いします。
The bill, please.
勘定お願いします。
I'd like to page someone.
呼び出しをお願いします。
My wish is to study painting in Paris.
私の願いはパリで絵の勉強をすることです。
You are expected to appear well here at the shop.
この店では清爽でお願いします。
Please just leave me alone.
お願いだから一人にしておいてくれ。
Umm, I have a request...
あのう、お願いがあるんですが。
I'd like a wake-up call at six tomorrow morning.
明日の朝6時にモーニングコールをお願いします。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.
在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Please speak slowly.
ゆっくりとお話願います。
May I bother you for a moment?
ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by