I'd like to make reservations for dinner tomorrow.
明日の夜のディナーの予約をお願いします。
Thank you in advance.
よろしくお願いいたします。
We hope that you will be able to join us at this seminar.
あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years; block by
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.
1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you.
苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。
I'm looking forward to working with you.
よろしくお願いします。
Excuse me, but could you do me a favor?
すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。
I hope neither of them was injured in the crash.
あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
Twenty thousand yen, please.
2万円お願いします。
Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know!
お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ!
Please reply by return.
折り返しお返事をお願いします。
Applicants are requested to apply in person.
志願者は本人自身で申し込むことになっています。
Excuse me, I have a request.
あのう、お願いがあるんですが。
All aboard!
ご乗車願います!
What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like.
おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
Could you bring me a Japanese newspaper?
日本語の新聞をお願いします。
He was not anxious for fame.
彼は名声を願っていなかった。
Please put your name and address, please.
ここに住所とお名前をお願いします。
I'd like you very much to accept my request.
私のお願いを受け入れるのことが欲しいですが。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.