UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '願'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Name and address, please.名前と住所をお願いします。
He wants her to go away and leave him in peace.彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
Please extend this visa.ビザの延長をお願いします。
Stop yelling, I beg you.わめくのをやめて、お願いだから。
May I ask a favor of you?一つお願いを聞いてくれませんか。
Please stay seated until the plane comes to a complete stop.飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。
Please don't cry.お願いだから泣かないで。
I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime.エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。
Flight reconfirmation, please.フライトの再確認をお願いします。
Check, please.お会計お願いします。
Excuse me, but could you do me a favor?すみませんが、お願いをきいてくださいませんか。
He asked my pardon.彼は私の許しを願った。
I'd like to make a person-to-person call to Japan.日本へ指名通話をお願いします。
Will I do as your partner?お相手願えましょうか。
Easy on the mustard.マスタードは少なめにお願いします。
Can I extend my stay?延泊をお願いできますか?
May I speak to Mike, please?マイクさんをお願いします。
Check in, please.チェックインをお願いします。
I am anxious for his success.私は彼の成功を心から願っている。
I hope that she'll get well soon.彼女の一日も早い回復を願っています。
Excuse me, I have a request.あのう、お願いがあるんですが。
If wishes were horses, beggars might ride.願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。
Can I leave a message?伝言をお願いできますか。
Homesickness is a longing to go back to where you are from.ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。
Can I make a reservation?予約をお願いできますか。
He is eager to succeed.彼はうまくいくように強く願っている。
Can I bother you for something?ちょっとお願いがあるんですが。
I'd like a suite.スイートルームをお願いします。
Please don't say that.お願いだからそんなこと言わないで。
Could I have one for tomorrow morning?明日の朝1台お願いできますか。
May I have your name and address?名前と住所をお願いします。
My prayers were answered.私の願いはかなえられた。
Could you find me an attorney?弁護士をお世話願えませんか。
Thank you in advance.よろしくお願いします。
Show me your passport, please.パスポートをお願いします。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.トムですけど、アンをお願いします。
May I speak to Mike, please?マイクをお願いします。
May I have the check, please?勘定をお願いします。
If so then I want you to do something for me. That will make us even.だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。
For two weeks from tomorrow, please.明日から2週間お願いします。
Could I have the bill, please?お勘定をお願いできる?
Could you please help me?ちょっとお願いしたいのですが。
We'd like a deposit for one night.一泊分の内金をお願いします。
"Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit.「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。
Could you make it another time?別の機会にお願いできませんか。
"Do you really wish that?" asked the little white rabbit.「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。
We request your attendance at the meeting.ぜひ会に出席をお願いします。
Oh, please, stop that noise!あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして!
Two for the lunch buffet, please.ランチブッフェを二人、お願いします。
May all of your wishes come true!貴方がた皆の願いが叶いますように!
May I ask you to do me a favor?一つお願いがあるのですが。
His dream came true.彼の願いがかなった。
They knelt down and prayed that the war would end soon.彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。
I hope it won't be long before I hear from her.近いうちに彼女から便りがあることを願っている。
Waiter, I'd like to order.ウエーターさん、注文お願いします。
I'd like to confirm our reservations.予約の確認をお願いしたいのですが。
I wish you good luck with your new responsibilities.私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
It is everyone's wish to succeed in life.人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。
We ask that those who have had a change to their residence report and have not yet submitted a change report please do so as quickly as possible.在留届に変更があったり、未だに変更届を提出されていない方は、至急提出頂きますようお願いします。
Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name!松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。
I'd like a nonstop flight to New York.ニューヨークまでの直行便をお願いします。
This only increased his desire to be revenged on the murderous duke.これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。
We all wish for permanent world peace.私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。
Five gallons of regular, please.レギュラーを5ガロンお願いします。
Please use the water with economy.節水をお願いします。
Attach a recent photograph to your application form.あなたの願書に最近の写真を貼りなさい。
Can I ask you to join me?お付き合い願えますか?
Please reply by return.折り返しお返事をお願いします。
I hope that you will continue to favor us with your support.今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。
She graciously listened to my request.彼女は快く願いを聞いてくれた。
Pizza, please.ピザをお願いします。
I do beseech you, hear me through.お願いいたします、最後までお聞きください。
I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night.1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
Twenty thousand yen, please.2万円お願いします。
Waitress, I'd like to order.ウエイトレスさん、注文お願いします。
We'd like a room for two with a bath.浴室付きの二人部屋をお願いしています。
We all wish for permanent world peace.私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
I'd like my coffee after the meal.コーヒーを食後にお願いします。
I besought him for a favorable answer.彼の色よい返事を得ようと懇願した。
I'd like you to look after my dog.私の犬の世話をお願いしたいのですが。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表の時間は三十分でお願いします。
May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience?なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。
Please don't waste water.節水をお願いします。
I'd like to make a collect call to Japan.日本へのコレクトコールをお願いします。
May I ask a favor of you?あなたにひとつお願いしたいのですが。
I'm anxious for a promotion.私は昇進を切に願っている。
I'm sorry, but I'd like to order.すみません、注文お願いします。
His desire is to go into business.彼の願望は商売を始める事です。
I'd be delighted if they asked me to give a speech.スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。
I must request you to obey my orders.私の命令には従ってもらうようお願いいたします。
His wish was realized at last.彼の願いがついに実現した。
Please reply as soon as possible.折り返しお返事をお願いします。
Please hurry up!お願い、急いで!
I hope that Tom will never do that again.トムが二度とそれをやらないことを願うよ。
This is room No. 1025. Room service, please.こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。
I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week?あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。
We'd like separate checks.勘定書は別々にお願いします。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.不束者ですがよろしくお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License