Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like my egg very, very soft boiled. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| God, hear my plea. | 神よ、我が願いを聞き給え。 | |
| May I ask a favor of you? | お願い事があるのですか。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| Will you send someone to fix it as soon as possible? | できるだけ早く修理の人をお願いします。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| It is provided that the applicants must be woman. | 志願者は女性に限ると規定されている。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| I hope so, too. | 私もそう願います。 | |
| May all of your wishes come true! | 貴方がた皆の願いが叶いますように! | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| I'll ask Tom. | トムにお願いしようかな。 | |
| Umm, I have a request... | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| Please don't use more water than you need. | 節水をお願いします。 | |
| She's asking for the impossible. | 彼女は無理なお願いをしている。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| Can I extend my stay? | 延泊をお願いできますか? | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| May I be so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! | 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| Dr. Clark, may I ask a favor of you? | クラーク博士、お願いがあるのですが。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみな幸福を願う。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| Could you speak more slowly, please? | もっとゆっくりお願いできますか。 | |
| Six-thirty, it's possible. | できれば、6時半でお願いします。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「あなたの願い事は本当にそれなの?」と小さい白いウサギが聞きました。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Could you please repeat what you just said? | さきほどおっしゃったことを、もう一度お願いできますか。 | |
| Excuse me, I have a request. | あのう、お願いがあるんですが。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| Can you give him first aid? | 彼に応急処置をお願いします。 | |
| May I bother you for a moment? | ちょっとお願いしたいことがあるんだけど。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | プレゼンの時間は三十分でお願いします。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| We hope that you will be able to join us at this seminar. | あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I have but one wish. | 私はただ1つの願いがある。 | |
| Hello. May I speak to Mr Johnson, please? | もしもしジョンソンさんをお願いします。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| You need to pay in advance. | 前金でお願いします。 | |
| I'd like my coffee after the meal. | コーヒーを食後にお願いします。 | |
| I'd like to order the same. | 同じものをお願いします。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| May I talk to Mr. Brown? | ブラウンさんをお願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今夜から三泊で予約をお願いしてあります。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Could you please issue me a visa again? | ビザの再発給をお願いしたいのですが。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Please reply by return. | 折り返しお返事をお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Could you ring up these books for me? | これらの本をお願いできますか。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| I do hope that he will get well soon. | 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |