Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please, help my daughter. | お願い、私の娘を助けてあげて。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| Please stay seated until the plane comes to a complete stop. | 飛行機が完全に止まりますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| I'm traveling, and I'd like to make an appointment. | 旅行者ですが診察をお願いしたいのですが。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| I addressed a petition to the mayor. | 私は市長に請願を出した。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Be quiet, please! Don't make a sound. | お願いだから静かにして! 音を立てないで。 | |
| The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. | 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 | |
| She went against her parent's wishes, and married the foreigner. | 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| The auditorium is filled to capacity with anxious applicants. | 講堂は心配そうな志願者で満員である。 | |
| Pardon me, can you add another wine bottle please? | すみません、ワイン1本追加お願いします。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Japan follows the principle of first-to-file. | 日本は先願主義を採用している。 | |
| Could you find me an attorney? | 弁護士をお世話願えませんか。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| The check, please. | 勘定お願いします。 | |
| We all wished for peace. | 私たちは皆平和を願った。 | |
| Mail your application for admission directly to the school office. | 入学願書は直接学校の事務室に送って下さい。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| You shouldn't rely on others. It's important to want to help yourself. | 他力本願じゃだめだよ。自分でなんとかしようという気持ちがなくちゃ。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Please send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| Homesickness is a longing to go back to where you are from. | ホームシックとは、自分の出身地に戻りたいと思う願いのことである。 | |
| Please don't cry. | お願いだから泣かないで。 | |
| I'd like to pay the check, please. | 支払いをお願いします。 | |
| They knelt down and prayed that the war would end soon. | 彼らはひざまずいて戦争の早期終結を願った。 | |
| May I have your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| Please bring us two cups of coffee. | コーヒーを2杯お願いします。 | |
| Would you sign here? | ここにサインをお願いできますか。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I entreat your pardon. | 私をお許し下さるようお願い申し上げます。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| I'd like a room with a good view, please. | 景色のよい部屋をお願いします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter. | 2歳の娘の健康診断をお願いします。 | |
| Chicken, please. | チキンをお願いします。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Seven dollars, please. | 7ドルお願いします。 | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| We'd like a deposit of $50. | 50$の内金をお願いします。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いできる? | |
| We have asked you repeatedly to settle your outstanding account for the invoice No.1111. | 私どもは、再三にわたり未払いになっている請求書1111のお支払いをしていただくようにお願いしてまいりました。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. | オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 | |
| Can I ask you a favor? | あなたにお願い事をしてもよいでしょうか。 | |
| If so then I want you to do something for me. That will make us even. | だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。 | |
| The check, please. | お愛想お願いします。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| I hope that you will get well soon. | 君が早く回復するのを願っています。 | |
| I hope the weather clears up before we have to leave. | 我々が出発しなければならぬときの前に晴れてくれることを願う。 | |
| We will have to consider each application on a case-by-case basis. | 1つ1つの出願を1件ずつ考慮しなければならないだろう。 | |
| A cup of tea, please. | 紅茶を1杯お願いします。 | |
| Please make your reservation one week in advance. | 予約は一週間前にお願いします。 | |
| Please treat me this year as well as you did last year. | 今年もよろしくお願いします。 | |
| I sincerely hope for his happiness. | 私は彼の幸福を心から願っています。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| I'd like to reconfirm my flight. | フライトのリコンファームをお願いします。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| May I ask a favor of you? | あなたにひとつお願いしたいのですが。 | |
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I'm not much good at anything, but please be kind to me. | 不束者ですがよろしくお願いします。 | |
| I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor. | 浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| We all wish for happiness. | 私たちはみんなの幸福を願う。 | |
| Could you give me a wake-up call at seven? | 7時にモーニングコールをお願いできますか。 | |
| Smoking, please. | 喫煙席をお願いします。 | |
| Twenty thousand yen, please. | 2万円お願いします。 | |
| I'd like a double for four nights from tonight for about fifty dollars a night. | 1泊50ドルくらいのダブルの部屋を一室、今晩から4泊お願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| Please introduce yourself, sir. What's your profession? | 自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか? | |
| Mr. Young wishes his son would study harder. | ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| We request your attendance at the meeting. | ぜひ会に出席をお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| I look forward to hearing your thoughts on this matter. | これにつきまして、お考えをお聞かせ願えればと存じます。 | |
| Could you spell your name, please? | あなたのお名前のスペルをお願いします。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |