Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I appeal to you to contribute to the new clinic. 新しい病院に寄付をお願いいたします。 Please don't die. お願いだから死なないで。 By all means. ぜひお願いします。 Mr. Young wishes his son would study harder. ヤングさんは息子がもっと勉強してくれる様にと願っている。 Could you give me a wake-up call at seven? 7時にモーニングコールをお願いできますか。 I'd like you to look after my dog while I'm gone. 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 We would appreciate it if you grant us this concession. この件を、ご承認いただけますよう、お願いいたします。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 Please settle this account by October 28, 1998. 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 Would you do me a favor? 一つお願いを聞いて頂けませんか。 My best regards. よろしくお願いします。 I welcome any corrections or additions to these minutes. この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 I asked a favor of him. 私は彼に1つお願いをした。 Your room number, please. 部屋番号をお願いします。 My neighbor is having some work done on his roof starting tomorrow, so he came to let me know about it. "There might be a lot of dust, so I apologize beforehand. Thank you in advance." 明日からお隣で屋根の工事をさせていただくんでご挨拶に伺いました。ほこりが出たりしてご迷惑掛かるかも知れませんがよろしくお願いします。 This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 Give me five tens and the rest in ones. 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 It is only normal to want to be happy. 幸福を願うのはごく普通のことだ。 We besought that he might give us the medicine. 彼がその薬をくれるよう懇願した。 If wishes were horses, beggars might ride. 願っただけで望みがかなうなら貧乏人も金持ちになれようが。 Please fasten your seat belts and prepare for departure. シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 Actually, I have a favor to ask of you. 実はお願いがあるのです。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? For two weeks from tomorrow, please. 明日から2週間お願いします。 May I have the check, please? 勘定をお願いします。 I hope you will get well soon. あなたの病気がよくなることを願っています。 May I ask you to do me a favor? 一つお願いがあるのですが。 Please refrain from smoking here. ここでは禁煙願います。 May I ask a very special favor of you? 折り入ってお願いしたいことがあるのですが。 I'm begging you, could you stop treating me like a pet? お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 He applied for the position. 彼はその地位を志願した。 I'd like a room in the corner of the building. 角部屋でお願いします。 I'd like a twin room, please. 二人部屋をお願いします。 It is provided that the applicants must be woman. 志願者は女性に限ると規定されている。 For a full day from today please. 今日から丸1日お願いします。 He is eager that you come tomorrow. 彼は君が明日来ることを強く願っている。 Could you please tell me your room number? 部屋番号をお願いします。 We hope that you will be able to join us at this seminar. あなたがこのセミナーに参加してくださること願っています。 Red wine, please. 赤ワインをお願いします。 Can I have seconds on rice and cabbage? ライスとキャベツをお代わりお願いします。 May I ask a favor of you? お願いを聞いていただけないか。 I want to speak to Mr. Sato, please. 佐藤さんをお願いします。 I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 I'd like a nonstop flight to New York. ニューヨークまでの直行便をお願いします。 I'd like to see the doctor soon. すぐに診察をお願いしたいのですが。 This is room No. 1025. Room service, please. こちらは1025号室ですが、ルームサービスをお願いします。 Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. ゆで卵は半熟でお願いね。 She has a great wish to travel around the world. 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 Show me your passport, please. パスポートをお願いします。 Please develop and print this film. このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 The check, please. お愛想お願いします。 Excuse me, could you spare me a few minutes? I have a favor to ask you. すみませんが、2~3分時間をさいていただけませんか。お願いがあるんです。 Tom was finally able to buy himself a home, as he had long desired. トムはついに念願のマイホームを手に入れた。 We'd like a double room with bath. 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 Pizza, please. ピザをお願いします。 I hope everything is okay. うまくいっていることを願っています。 Ophelia wishes Hamlet were still in love with her. オフィーリアは、ハムレットがまだ自分を愛していてくれることを願っている。 Please don't do anything that would besmirch the Matsuno family name! 松野の家名をけがすことがないようにお願いしますよ。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 I hope that you will continue to favor us with your support. 今後ともご支援いただけますよう、よろしくお願いします。 He pleaded with the judge for mercy. 彼は裁判官に寛大な処置を願った。 Once more, please. もう1度お願いします。 Please give me the same thing. 同じものをお願いします。 Please don't interrupt me while I'm talking. お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 I think I need braces. 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 I do hope that he will get well soon. 彼がすぐに良くなるように、心から願っています。 I'm anxious for a promotion. 私は昇進を切に願っている。 Waiter, I'd like to order. ウエーターさん、注文お願いします。 He is eager for success. 彼はなんとしても成功したいと願っている。 I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 I hope neither of them was injured in the crash. あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 We all wish for permanent world peace. 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 It is our ardent hope that the war will end soon. 戦争の早期終結が我々の熱烈な願いです。 Could you spell your name, please? あなたのお名前のスペルをお願いします。 May I have the check, please? お勘定をお願いします。 Do you think your mom could set me up, too? お母さんに私のもお願いできないかしら。 Some women longed to have the right to vote. 選挙権を持ちたいと願った女性もいた。 At length, my wish was realized. とうとう私の願いが実現した。 I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. すいません、サビ抜きでお願いします。 "Why don't you wish a little harder?" asked the little white rabbit. 「なぜあなたの願い事は小さくて高いの?」と小さい白いウサギが聞きました。 I'll expect to hear from you by Tuesday. 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 A shampoo and a set, please. シャンプーとセットをお願いします。 And a wish is engraved on the base of the statue: そして記念碑の基底部分には願い事が刻まれている。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 I hope my dream will come true. 願いが現実になるとよいのだが。 Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. トムは明日、自分の職場で会おうとメアリーにお願いした。 We hoped he would come and help us at once. 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 He sent in his application to the office. 彼は事務所に願書を提出した。 The 'gold' yearned for by the Japanese synchronized swimming world was not quite reached. 日本シンクロ界の悲願である金には、あと一歩で届かなかった。 We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 I need it right away. 今すぐいるんだ、大至急お願い! I'd like to reserve a table for three. 3名で予約をお願いしたいんですが。 I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 I'd like a suite. スイートルームをお願いします。 Exact change, please. つり銭のいらないようにお願いします。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表の時間は三十分でお願いします。