Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll have a coffee and a croissant. | コーヒーとクロワッサン、お願いします。 | |
| I hope we will be able to keep in touch. | 今後もおつきあいいただけるよう願っています。 | |
| What you call a 'charm', you know, is what girls wish upon that they may get together with the person they love and such like. | おまじないって言うのはね、女の子が好きな人と結ばれるように願をかけたりすることだよ。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| I'd like to travel first-class. | ファーストクラスでお願いします。 | |
| I want beef, too. | 「僕もビーフをお願いします」 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I believe that I had ordered a blanket. | 毛布をお願いしたはずなのですが。 | |
| She graciously listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| For three nights starting January 3rd, please. | 1月3日から3泊、お願いします。 | |
| I'm sorry, can you make the sushi without wasabi. | すいません、サビ抜きでお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちは、世界平和を願っている。 | |
| I'm here to ask for your help. | あなたに応援をお願いしたくてここに来ました。 | |
| Please stay seated until we reach the terminal. | ターミナルに到着いたしますまで、お座席をお立ちになりませんようお願いいたします。 | |
| My prayers were answered. | 私の願いはかなえられた。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| He is eager that you come tomorrow. | 彼は君が明日来ることを強く願っている。 | |
| Could I have the bill, please? | お勘定をお願いね。 | |
| Turning around, Jesus saw them following and asked, ‘What do you want?’ | イエスは振り向き、彼らがついてくるのを見て言われた、「何か願いがあるのか」。 | |
| I need it yesterday. | 今すぐいるんだ、大至急お願い! | |
| He applied for the job and got it. | 彼はその仕事に志願し採用された。 | |
| Would you do me a favor? | 一つお願いを聞いて頂けませんか。 | |
| Their wish is engraved on the base of the statue. | 像の土台に彼らの願いが刻まれている。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| Give me five tens and the rest in ones. | 10ドル紙幣を5枚、残りは1ドル紙幣でお願いします。 | |
| This school was recommended to me by someone I asked to help me with the visa application process. | ビザの一連の手続きをお願いしている方がこの学校を薦めてくれました。 | |
| She has a great wish to travel around the world. | 彼女は世界一周をしたいという強い願望を持っている。 | |
| Could you take this, please? | これをお願いします。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| Be an angel and turn the radio down. | お願いだからラジオの音を小さくしてちょうだい。 | |
| Fish, please. | 魚をお願いします。 | |
| Five gallons of regular, please. | レギュラーを5ガロンお願いします。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Could you do me a favor? Will you lend me some money? | お願いがあるんですが。お金を貸していただけませんか。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| He is eager for success. | 彼はなんとしても成功したいと願っている。 | |
| Airmail, please. | 航空便でお願いします。 | |
| I need it ASAP. | 大至急お願い、なるべく早くお願いします。 | |
| We hoped he would come and help us at once. | 私たちは彼がすぐに来て、手伝ってくれるのを願った。 | |
| Please fasten your seat belts and prepare for departure. | シートベルトをお締めになり、出発のご準備をお願いいたします。 | |
| Did you get your wish? | 願いがかないましたか。 | |
| Please make sure that your seat belt is securely fastened. | ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。 | |
| At length, my wish was realized. | とうとう私の願いが実現した。 | |
| Please read it once more. | もう1回読んでよ、お願い。 | |
| Flight reconfirmation, please. | フライトの再確認をお願いします。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I need a favor. | ちょっとお願いしてもいいですか。 | |
| My dream is to become a very strong mahjong player. | 僕の願いはとっても強い麻雀打ちになることです。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Your wish will come true in the near future. | 君の願いは近い将来実現するだろう。 | |
| "I just wish that I could be with you forever and always," replied the little black rabbit. | 「僕の今の願い事は君といつも、いつまでもずっといっしょにいることなのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| First, we will present a petition to the mayor and collect signatures. | まず、市長あてに、請願書を提出して、署名運動をしています。 | |
| His wish is to go to America. | 彼の願いはアメリカにいくことです。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| This is Aya, this is Aya. Please respond. | こちらアヤ、こちらアヤ、応答お願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| I want to put this on house charge. | つけでお願いします。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| Could you please tell me your room number? | 部屋番号をお願いします。 | |
| All of us would like to get rid of nuclear weapons. | 私達は核兵器の廃絶を願っている。 | |
| Please give me the money in twenty-dollar bills. | 全部20ドル札で、お願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| We all wish, from the bottom of our hearts, that he pass the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| I'm begging you. Don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. | お願い、私を笑わせないで!昨日腹筋のやり過ぎでお腹が筋肉痛なの! | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Please, help my daughter. | お願いだ、私の娘を助けてくれ。 | |
| Please limit your presentation to 30 minutes. | 発表の時間は三十分でお願いします。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| The check, please. | 勘定書をお願いします。 | |
| Can I make a reservation for golf? | ゴルフの予約をお願いします。 | |
| The Hilton Hotel, please. | ヒルトン・ホテルまでお願い。 | |
| I'll expect to hear from you by Tuesday. | 火曜日までに返事をいただけるようお願いします。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Could you please help me? | ちょっとお願いしたいのですが。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| I hope my last mail didn't sound too harsh. | 前のメールがきつく響かなかったことを願っています。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| Could I ask a favor of you? | ひとつお願いをしてもいいでしょうか。 | |
| Please extend this visa. | ビザの延長をお願いします。 | |
| Meat, please. | 肉をお願いします。 | |
| I had hoped that he would recover. | 彼が回復するように願ったのだが。 | |