Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I appeal to you to contribute to the new clinic. | 新しい病院に寄付をお願いいたします。 | |
| I'd like to make an appointment for a cleaning. | 歯のクリーニングの予約をお願いします。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| I'd like an aisle seat, please. | 通路側の席をお願いします。 | |
| Please don't say that. | お願いだからそんなこと言わないで。 | |
| She put in for a raise. | 彼女は昇給を願い出た。 | |
| Please leave nothing behind. | 御忘れ物なきようお願いします。 | |
| He besought her to favor him. | 彼は彼女の好意を得ようと願った。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Yes, orange juice, please. | ええ、オレンジジュースをお願いします。 | |
| Come on! Give me a chance. | お願いだ!俺にチャンスをくれ。 | |
| Can I make a reservation? | 予約をお願いできますか。 | |
| Close the door, please! | お願いだからドアを閉めて! | |
| I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required. | お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。 | |
| Thank you for sending the product information asked for. | お願いいたしました製品に関する情報ありがとうございました。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| Please don't die. | お願いだから死なないで。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Volunteers collected donations for the benefit of the handicapped. | 自ら志願した人たちが障害者の為に寄付を集めた。 | |
| Will you do me a favor? | 私の願いを聞いていただけますか。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| She readily listened to my request. | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 | |
| I thought it strange that the petition had been turned down. | 請願が却下されたのはおかしいと思った。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| Oh, please, stop that noise! | あぁ、お願いだから、その雑音を何とかして! | |
| The office telegraphed that they had not received my application. | 事務局は私の願書を受け取っていないと電報で知らせてきた。 | |
| He was anxious for fame. | 彼は名声を得たいと強く願っていた。 | |
| I have a dream that AIDS will be cured in my lifetime. | エイズが私が生きているうちに治ることを願っているよ。 | |
| It is only normal to want to be happy. | 幸福を願うのはごく普通のことだ。 | |
| I use the subject line to determine the contents so please fill it in. | 内容が件名で判断出来ますので、記入をお願い致します。 | |
| Fill it with regular, please. | レギュラー満タンでお願いします。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| He was eager to return to school in September. | 彼は9月に復学したいと切に願った。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| I welcome any corrections or additions to these minutes. | この議事録に関して、訂正、追加がありましたらお願いします。 | |
| May I ask a favor of you? | ひとつお願いしたいのですが。 | |
| We'd like separate checks. | 勘定書は別々にお願いします。 | |
| I'd like a single from the 24th for two nights. | シングルの部屋を24日から2泊お願いしたいのですが。 | |
| My first task was to screen out unqualified applicants. | 私の最初の務めは資格のない志願者をふるいにかけることだった。 | |
| Once more, please. | もう1度お願いします。 | |
| You are expected to appear well here at the shop. | この店では清爽でお願いします。 | |
| I'd like to reserve a table for three. | 3名で予約をお願いしたいんですが。 | |
| He was not anxious for fame. | 彼は名声を願っていなかった。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| We would like to ask your help in clearing up our financial problems with your company. | 貴社との間の財政上の問題を解決するために貴社のご助力を仰ぎたく、お願いをする次第です。 | |
| We are looking forward to receiving your quote as soon as possible. | できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。 | |
| I'd like to send this by registered mail. | これを書留でお願いします。 | |
| Please don't waste water. | 節水をお願いします。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| Can I bother you for something? | ちょっとお願いがあるんですが。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| May I ask a favor of you? | お願いがありますが、聞いていただけますか。 | |
| I know you must be buried in your mountain of mails, but I wonder if I can hear from you regarding the mail I sent you last week? | あなたがメールの山に埋もれているのは知っていますが、私が先週送ったメールの返事をお願いできませんでしょうか。 | |
| For two weeks from tomorrow, please. | 明日から2週間お願いします。 | |
| I'd like three twenties, six fives, and the rest in ones. | 20ドル札3枚、5ドル札6枚、残りを1ドル札でお願いします。 | |
| The criminal pleaded with him to change his mind. | 罪人は考えを変えるよう彼に懇願した。 | |
| Thanking you in anticipation. | 前もってお願いします。 | |
| Coffee, please. | コーヒーをお願いします。 | |
| What's your wish? | 君の願いは何? | |
| I'd like a window seat, please. | 窓側の席をお願いします。 | |
| I hope that he will succeed. | 彼が成功することを願っています。 | |
| Please sign your name here. | ご署名をお願いします。 | |
| We look forward to working more closely with you in the future. | 今後とも、おつきあいのほど、よろしくお願いします。 | |
| We hope that you will succeed. | 私達は君の成功を念願している。 | |
| Could you please not talk to me about cakes? I'm in the middle of a diet, and you're making me want one, you know! | お願い、私にケーキの話はしないでくれる?ダイエット中なのに食べたくなっちゃうでしょ! | |
| A red wine, please. | 赤ワインをお願いします。 | |
| I would be grateful if you could give him some information on local conditions. | 彼に現地の情報を教えてくださるよう、お願いいたします。 | |
| Young girls' desire for slim figures is strong. | ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。 | |
| Anything you could do in support of their effort would be very much appreciated. | 彼らにご助力いただけますよう、お願いいたします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Stop trying to make us follow all these subtle clues. I wish you would say what you want to say more clearly. | 真綿で首を絞めるような言い方をしないで、お願いだから、もっとはっきり言ってくれない。 | |
| Oh, have a heart. | ねえ、お願い。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| I'm sorry, but I'd like to order. | すみません、注文お願いします。 | |
| Please keep this secret. | この事は内密にお願いします。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| I asked for a table over there. | あのテーブルをお願いしたいのですが。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I hope that Tom will never do that again. | トムが二度とそれをやらないことを願うよ。 | |
| I hope that she'll get well soon. | 彼女の一日も早い回復を願っています。 | |
| I'd like a room in the corner of the building. | 角部屋でお願いします。 | |
| All aboard! | ご乗車願います! | |
| "May I speak to Mr Smith?" "Will you hold the line?" | 「スミスさんをお願いしたいのですが」「そのまま切らずにお待ちください」 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いできますか。 | |
| May I have the check, please? | 勘定をお願いします。 | |
| Please use the water with economy. | 節水をお願いします。 | |
| A shampoo and a set, please. | シャンプーとセットをお願いします。 | |
| May I make so bold as to request your assistance? | 恐縮ですがお手伝い願えませんか。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| Could you bring me a Japanese newspaper? | 日本語の新聞をお願いします。 | |