Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like a suite. | スイートルームをお願いします。 | |
| Could I have a glass of white wine? | 白ワインをグラスでお願いします。 | |
| Can I ask you to join me? | お付き合い願えますか? | |
| "Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please." | 「この髪型にしてもらえますか?」「前髪を短く、横は長めにお願いします」 | |
| "Do you really wish that?" asked the little white rabbit. | 「本当にそれを願っているの?」小さな白うさぎは聞きました。 | |
| Excuse me, but could you do me a favor? | すみませんが、お願いを聞いていただけますか。 | |
| Please settle this account by October 28, 1998. | 1998年10月28日までに、この請求書に対するお支払いをお願いします。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| The mayor granted our request. | 市長は私達の願いを聞き入れてくれた。 | |
| Please let me know if you have any questions. | 何か聞きたい事とかあれば質問よろしくお願いします。 | |
| I hope you will favor me with your guidance at that time. | その節はよろしくご指導のほどお願いいたします。 | |
| Thank you very much if the shipment has already been made and please disregard this inquiry. | 出荷済みでしたら、お礼を申し上げるとともに、この依頼を無視してくださるようお願いします。 | |
| "Shall I close the window?" "Yes, please." | 「窓を閉めましょうか」「お願いします」 | |
| They appealed to us for help. | 彼らは我々に援助を懇願した。 | |
| He realized his wishes. | 彼は念願を果たした。 | |
| Please give me the same thing. | 同じものをお願いします。 | |
| Can I leave a message? | 伝言をお願いしたいのですが。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| Please remain seated for a few minutes. | 少しの間そのままでお願いします。 | |
| I think I need braces. | 歯列の矯正をお願いしたいのですが。 | |
| May I ask a favor of you? | 一つお願いを聞いてくれませんか。 | |
| Beef, please. | ビーフをお願いします。 | |
| Please don't do translations if you're crap at it. This is a plea from the English translation clients. | ヘタクソな人は英訳しないでください。英訳依頼者からのお願いです。 | |
| May I speak to Bill? | ビルをお願いします。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| We'd like a deposit for one night. | 一泊分の内金をお願いします。 | |
| Do you have laundry service? | クリーニングをお願いできますか。 | |
| Exact change, please. | つり銭のいらないようにお願いします。 | |
| Please just leave me alone. | お願いだから一人にしておいてくれ。 | |
| I'm begging you, could you stop treating me like a pet? | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 | |
| I hope everything will turn out well in the end. | 最後には全て旨く行く事を願っている。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 | |
| I wish I could give up smoking. | 私はタバコをやめることが出来ないかと願っている。 | |
| May I have the check, please? | お勘定をお願いします。 | |
| Please refrain from smoking here. | ここでは禁煙願います。 | |
| If you can't take it, give up and do what I, your older sister, asked of you. | 苦しかったらギブアップして、お姉さんのお願いを聞きなさいっ。 | |
| He hopes he'll win and I hope so too. | 彼は勝てると思っており、私もそう願っている。 | |
| I have a favor to ask of you. | 一つお願いがあります。 | |
| By all means. | ぜひお願いします。 | |
| I'd like a room with a good view. | 眺めのよい部屋をお願いします。 | |
| I asked him not to drive so fast. | そんなにスピードを出して運転しないでと彼にお願いした。 | |
| We long for peace. | 私達は平和を願う。 | |
| A vodka martini, please. | ウオツカマティーニをお願いします。 | |
| Make a wish and blow out the candles. | 願いごとを言ってロウソクを吹いて消しなさい。 | |
| He is anxious for our happiness. | 彼は私たちの幸福を願ってくれている。 | |
| Thank you in advance. | よろしくお願いします。 | |
| I asked a favor of him. | 私は彼に1つお願いをした。 | |
| May I have this dance? | この踊りのお相手を願えますか。 | |
| May we ask you to remit in full settlement at your earliest convenience? | なるべく早く、全額をご送金くださるようお願いします。 | |
| I'd like to make an appointment for a permanent. | パーマの予約をお願いします。 | |
| Keep an eye on the baby while I am away. | 僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。 | |
| Fill it up, please. | 満タンでお願いします。 | |
| Check, please. | 清算をお願いします。 | |
| I wish you good luck with your new responsibilities. | 私はあなたが新しい責務をうまくこなせるよう願っています。 | |
| "I'm just thinking about my wish," replied the little black rabbit. | 「僕は、僕の願い事について考えていたのだ」小さい黒いウサギがいいました。 | |
| That's $7.65, please. | 7ドル65セント、お願いします。 | |
| Name and address, please. | 名前と住所をお願いします。 | |
| I'd be delighted if they asked me to give a speech. | スピーチをお願いされた時には、喜んでやらせていただきます。 | |
| Could you bring my breakfast to room 305? | 305号室に朝食をお願いできますか。 | |
| He longs for the fellowship of the rich. | 彼は金持ちと付き合いたいと願っている。 | |
| I'd like two singles for three nights from the 21st for about sixty dollars a night. | 1泊60ドルくらいのシングルの部屋を2室、21日から3泊でお願いします。 | |
| Easy on the mustard. | マスタードは少なめにお願いします。 | |
| Please send it by special delivery. | 速達便でお願いします。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| Please pay cash, not by credit card. | クレジットカードではなく現金でお願いします。 | |
| My desire to become a doctor grew out of looking after my sickly brother. | 医者になりたいという願望は病弱な弟の世話をしたことから芽生えた。 | |
| I am sorry I have imposed so much on you. | たいそうご無理をお願いしてすみません。 | |
| Please put your name and address, please. | ここに住所とお名前をお願いします。 | |
| I want the concert to be a success at any cost. | 是非とも、コンサートが成功することを願っている。 | |
| I besought him to help me. | 私は彼に助けてくれと懇願した。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| For God's sake don't tell it to anyone. | お願いだから、誰にもそのことは言わないで。 | |
| I'd like to have this meat dish with your best white wine. | この肉と、いちばん上等な白ワインも一緒にお願いします。 | |
| A coke, please. | コーラひとつお願いします。 | |
| I'd like to get a view of the ocean. | 海に面した部屋でお願いします。 | |
| I can't keep up with you. Could you dictate a bit slower? | ついていけません。もっとゆっくりでお願いします。 | |
| Not a word to anyone, please. | 他言無用でお願いします。 | |
| For the love of Heaven, don't get angry. | お願いだから、怒らないでください。 | |
| Peter applied to his boss for a raise. | ピーターは、昇給を願い出た。 | |
| In ten-dollar bills, please. | 10ドル札でお願いします。 | |
| May I have your name, please? | お名前をお願いします。 | |
| I'd like a table by the window. | 窓際の席をお願いします。 | |
| She prayed that her mother would forgive her. | 彼女は母親が許してくれる事を願った。 | |
| He had national welfare at heart. | 彼は国民の幸福を念願した。 | |
| He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable. | 彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。 | |
| I'd like a large portion please. | ご飯は大盛りでお願いします。 | |
| I hope so. | 私もそう願います。 | |
| Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? | あ、ダビングできるなら私のもお願いして良いですか? | |
| We request this address. | この住所へお願いします。 | |
| We soon believe what we desire. | 願っていることはすぐに信じる。 | |
| Hello. This is Joe Carlton. May I speak to Michael? | もしもし、ジョー・カールトンですが、マイケル君をお願いします。 | |
| Actually, I have a favor to ask of you. | 実はお願いがあるのです。 | |
| We are wishing from the bottoms of our hearts, that he and everyone passes the admission examination. | 我々は皆、彼が入学試験に合格することを心から願っている。 | |
| Her wish is to study abroad someday. | 彼女の願いはいつか外国に留学することだ。 | |
| Would you do me a favor? | ちょっとお願いしていいですか。 | |
| There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982. | 1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。 | |
| Please develop and print this film. | このフィルムの現像と焼付けをお願いします。 | |
| May I have an advance on my salary? | 給料の前借りをお願いできますか。 | |
| Please boil the eggs just a little so that even the whites are not quite hard. | ゆで卵は半熟でお願いね。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |