All Sadako could do now was to make paper cranes and hope for a miracle.
今禎子にできることは、折り鶴を折って奇跡を願うことだけだった。
This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann.
トムですけど、アンをお願いします。
I'd like the most inexpensive room you have for four nights.
一番安い部屋を1室、4泊お願いします。
I'd like to make reservations for dinner tomorrow.
明日の夜のディナーの予約をお願いします。
I hope we will be able to keep in touch.
今後もおつきあいいただけるよう願っています。
I hope that I will be able to help you at some other time.
別の機会にお役に立てることを願っています。
I'm sorry, but I'd like to order.
すみません、注文お願いします。
We all wish for permanent world peace.
私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
She's asking for the impossible.
彼女は無理なお願いをしている。
Would you do me a favor?
ちょっとお願いしていいですか。
"Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please."
「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」
I need a favor.
頼みたいことがあります、ちょっとお願いしてもよろしいでしょうか。
I think I need braces.
歯列の矯正をお願いしたいのですが。
I hope my dream will come true.
願いが現実になるとよいのだが。
I'd like to confirm our reservations.
予約の確認をお願いしたいのですが。
May I have this dance?
この踊りのお相手を願えますか。
We'd like a deposit of $50.
50$の内金をお願いします。
You are expected to appear well here at the shop.
この店では清爽でお願いします。
He asked my pardon.
彼は私の許しを願った。
I need it ASAP.
大至急お願い、なるべく早くお願いします。
Check, please.
勘定お願いします。
"What is your wish?" asked the little white rabbit.
「あなたの願い事はなに?」と小さい白いウサギが聞きました。 `Anata no negaigoto wa nani?' To chīsai shiroi usagi ga kikimashita.
I want beef, too.
「僕もビーフをお願いします」
At length, my wish was realized.
とうとう私の願いが実現した。
I hope that he will succeed.
彼が成功することを願っています。
I would like mine rare.
レアでお願いします。
When you contact me, please do so by phone.
連絡するなら電話でお願いします。
He wants her to go away and leave him in peace.
彼は、彼女が立ち去ってそっとしておいてくれることを願っている。
If so then I want you to do something for me. That will make us even.
だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。
Please make sure that your seat belt is securely fastened.
ご自分のシートベルトが安全にかかっているかお確かめ願います。
Young girls' desire for slim figures is strong.
ほっそりとした姿に対する若い女性の願望は強い。
Please limit your presentation to 30 minutes.
プレゼンの時間は三十分でお願いします。
Please refrain from smoking here.
ここではおタバコをご遠慮願います。
The check, please.
勘定書をお願いします。
I'd like to ask a favor of you.
お願いしたい事があるのですが。
I'd like to get a medical examination for my two-year-old daughter.
2歳の娘の健康診断をお願いします。
He realized his wishes.
彼は念願を果たした。
This is the last time I'll ask you to do anything.
私が何かしてほしいとあなたにお願いするのはこれが最後です。
He was anxious for fame.
彼は名声を得たいと強く願っていた。
"I'd like to talk to Mr Smith." "This is Smith speaking."
「スミスさんをお願いしたいのですが」「はい、わたしがスミスですが」
There were twice as many university applicants in 1992 as in 1982.
1992年には、大学志願者の数は1982年の2倍となった。
He's the last person I would ask help from, because he is completely unreliable.
彼にだけはお願いしたくないね。何故って、全く信用ならないから。
Check, please.
清算をお願いします。
Your room number, please.
部屋番号をお願いします。
The bill, please.
勘定お願いします。
Please introduce yourself, sir. What's your profession?
自己紹介をお願いします。お仕事は何をされていますか?
Keep an eye on the baby while I am away.
僕がいない間、この赤ちゃんをお願いするよ。
Can I ask you to join me?
お付き合い願えますか?
Please continue your favors towards us.
今後ともよろしくお願いいたします。
He recommended me to apply for the job.
彼はその仕事を志願するよう僕に勧めた。
I besought him to help me.
私は彼に助けてくれと懇願した。
Yes, orange juice, please.
ええ、オレンジジュースをお願いします。
The megalomaniac differs from the narcissist by the fact that he wishes to be powerful rather than charming, and seeks to be feared rather than loved. To this type belong many lunatics and most of the great men of history.