Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| That's just a waste of taxpayer money. | それは納税者のお金の無駄遣いだけですよ。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| No, you may not. | いや駄目です。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| I'm not going to waste my money. | 私はお金を無駄遣いするつもりはない。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| I think my German is really fucked up. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| Everything's gone wrong. | 何もかもが駄目になってしまった。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| We looked for our lost puppy, but in vain. | 私たちはいなくなった子犬を捜したが無駄だった。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| Don't waste your money. | 無駄遣いをするな。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Hey, you! No running by the pool! | そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| There is nothing to be gained by flattery. | お世辞を言っても無駄だ。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| No, we have to go now. | いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |