Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| If you ask me, reading comics is a complete waste of time. | 言えというなら言いますが、漫画を読むのはまったく時間の無駄である。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| Because of his habit of wasting money, he couldn't get married. | 彼はお金を無駄遣いするくせのために結婚できなかった。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| It is no use trying to convince him of that. | 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| I think my German is really fucked up. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| We need rules! | ルールがないと駄目だ! | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| No, you may not. | いや駄目です。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Everything's gone wrong. | 何もかもが駄目になってしまった。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| There is nothing to be gained by flattery. | お世辞を言っても無駄だ。 | |
| This AC unit wastes a lot of electricity. | このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| I'm afraid you can't. | すみませんが駄目なんですよ。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |