Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| It came to nothing. | それは無駄になった。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| Don't give up! | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| He tried it again, but in vain. | 彼は再びそれをやってみたが無駄だった。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. | どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| I'm not going to waste my money. | 私はお金を無駄遣いするつもりはない。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| Please put your shoes in the shoebox when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| Don't waste your pocket money. | お小遣いは無駄遣いしないでください。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| We need rules! | ルールがないと駄目だ! | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| By the way, my English is absolutely hopeless. | ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| It is no good talking about it. | そのことをはなしても無駄です。 | |
| I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| It is no use trying to convince him of that. | 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |