Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| There is nothing to be gained by flattery. | お世辞を言っても無駄だ。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| It's no good his trying to find the true reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| Don't waste your time. | 時間を無駄にしてはいけない。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| It was no use trying to take her to the hospital. | 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| That's just a waste of taxpayer money. | それは納税者のお金の無駄遣いだけですよ。 | |
| I'm afraid you can't. | すみませんが駄目なんですよ。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It is no good waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| Don't give up! | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| It's a waste of time to study when you're sleepy. | 眠たいときに勉強するのは時間の無駄だ。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| That won't make any difference. | そんなことやったって無駄だ。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| There's no point going there now. I'm sure they are closed. | 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait. | このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |