Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。 | |
| He tried to borrow a large sum of money from them in vain. | 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| It is no use making an excuse like that. | そのような言い訳をしても無駄だ。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| Suffice it to say that, after all, this won't do. | 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 | |
| I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. | どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| There's no point going there now. I'm sure they are closed. | 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 | |
| That won't make any difference. | そんなことやったって無駄だ。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| Don't waste Tom's time. | トムの時間を無駄にするな。 | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| It came to nothing. | それは無駄になった。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| Don't give up! | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| This is a pun. | これは駄洒落です。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| Don't waste your pocket money. | お小遣いは無駄遣いしないでください。 | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| It is no use worrying about it. | それを思い悩んだって無駄だよ。 | |