Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| Suffice it to say that, after all, this won't do. | 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| This AC unit wastes a lot of electricity. | このエアコンは沢山電気を無駄遣いしてる。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| The child threw a tantrum because he wanted the toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. | どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| His efforts come to nothing. | 彼の努力は無駄におわった。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| We protested, but it was in vain. | 抗議はしたが無駄だった。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| I'm not going to waste my money. | 私はお金を無駄遣いするつもりはない。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| He tried to borrow a large sum of money from them in vain. | 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| I'm afraid you can't. | すみませんが駄目なんですよ。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta is broken. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| It's not good to stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| No, we have to go now. | いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| We need rules! | ルールがないと駄目だ! | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |