Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| That's just a waste of taxpayer money. | それは納税者のお金の無駄遣いだけですよ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| I think my German is really fucked up. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted the toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| We need rules! | ルールがないと駄目だ! | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| Thank you for looking at my poor scribblings. | 私の駄文を見ていただきありがとうございます。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| That won't make any difference. | そんなことやったって無駄だ。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| I tried to make myself understood, but in vain. | 自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| Packaging can actually prevent certain kinds of waste. | 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| We looked for our lost puppy, but in vain. | 私たちはいなくなった子犬を捜したが無駄だった。 | |
| I think exams are ruining education. | 試験が教育を駄目にしていると思う。 | |
| Suffice it to say that, after all, this won't do. | 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| There is nothing to be gained by flattery. | お世辞を言っても無駄だ。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |