The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase.
パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。
We have discussed the problem several times but to no avail.
我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。
Take care not to throw away this chance.
この機会を無駄にしないように気を付けよ。
It is no use trying to solve this problem.
この問題を解こうとしても無駄である。
There's no point going there now. I'm sure they are closed.
今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。
The small business man failed and his business went down for the count.
こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
It came to nothing.
それは無駄になった。
Had it not been for your advice he would have been ruined.
あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。
There is no use in asking him for assistance.
彼に援助を頼んでも無駄だよ。
It's no use trying to persuade the boy.
その少年を説得しようとしても無駄だ。
Haste makes waste.
急ぐと無駄が出来る。
I think that watching TV is a waste of time.
私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。
This day was just a waste of time and money.
この日はただ時間とお金の無駄だった。
He consumed much of each day in idle speculation.
彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。
It is no use talking with him.
彼に話しても無駄である。
Though he is young, he never wastes time.
彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。
Taxpayers are angry about wasteful government spending.
納税者は政府支出の無駄に怒っている。
It is no use talking with them any longer.
これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
I don't like to see food go to waste.
食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。
It's a waste of time.
それは時間の無駄です。
Don't be so hard on yourself.
そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。
You'll have to get off at the bank and take the A52.
銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。
It is no use trying to escape.
逃げようとしても無駄だ。
You can't fool me with a trick like that.
そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。
It's no good trying to persuade her.
彼女を説得しようとしても無駄だ。
This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long.
昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。
Don't fall in love because we hate you still.
俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。
Don't give up.
諦めちゃ駄目だ。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.
これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
We pushed the rock hard in vain.
私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.
この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
Don't stay up late at night.
夜遅くまで起きていては駄目だよ。
It's no use telling me anything.
私に何を言っても無駄です。
I tried to keep in with her in vain.
彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。
Why don't you make up for the lost time?
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
I do not want to exert myself in vain.
無駄な努力はしたくない。
He tried in vain to put an end to their heated discussion.
彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。
We can ill afford to lose a minute.
1分も無駄にできない。
It'll be useless to stand against them.
あの人達に反抗しても無駄ですよ。
I shouldn't have wasted my time reading that.
あんなものを読んだのは時間の無駄だった。
It is bad for people not to have aspirations.
人間は理想が無くっては駄目です。
It is useless to reason with a bigot.
偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。
A lot of time was wasted.
多くの時間が無駄になった。
Hey, you! No running by the pool!
そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。
What will I do? The strap on one of my geta is broken.
どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
We protested, but it was in vain.
抗議はしたが無駄だった。
Much time was wasted.
多くの時間が無駄になった。
Don't waste your pocket money.
お小遣いは無駄遣いしないでください。
He looked upon any time not spent in study as so much lost time.
彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。
No, we have to go now.
いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
He didn't die in vain.
彼の死は無駄ではなかった。
Please put your shoes in the getabako when you take them off.
脱いだ靴は下駄箱にお入れください。
It's is no use trying to fix it now.
いまそれを直そうったって無駄だ。
I think all my efforts to help her will just be a waste of my time.
彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。
It is no use trying to talk him out of his plan.
計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
It is no use your waiting for him.
君が彼を待っても無駄だ。
You must make up for lost time.
君は無駄にした時間の埋め合わせをしなければならない。
I can't afford to waste a single yen.
1円たりとも無駄使いはできない。
It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes.
ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。
It is no use arguing with her.
彼女と議論しても無駄だ。
Mother told me not to waste the money.
母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。
It is no use your pretending that you know nothing.
何も知らないふりをしても無駄だ。
It is no use arguing with him about it.
そのことで彼と論議しても無駄だ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.