Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| It's a waste of time to study when you're sleepy. | 眠たいときに勉強するのは時間の無駄だ。 | |
| He tried to borrow a large sum of money from them in vain. | 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. | この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| He tried in vain to lift up the stone. | 彼はその石を持ち上げようとしたが無駄だった。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| You're wasting your time. | 時間の無駄ですよ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| What will I do? The strap on one of my geta has come undone. | どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| It is no use arguing with such a foolish man. | そんな馬鹿な奴と議論しても無駄だ。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| There is no time to lose. | 無駄にする時間はない。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| Hey, you! No running by the pool! | そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| It came to nothing. | それは無駄になった。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| I don't see any point in persuading him. | 彼を説得しても無駄だ。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| It is no use your pretending that you know nothing. | 何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| It is no use arguing with him. | 彼と言い争っても無駄だ。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| He tried to give up smoking but in vain. | 彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| No, we have to go now. | いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 | |
| It is no use making an excuse like that. | そのような言い訳をしても無駄だ。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| I can't afford to waste a single yen. | 1円たりとも無駄使いはできない。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| It's no use trying to persuade the boy. | その少年を説得しようとしても無駄だ。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| Don't give up! | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |