Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are working hard to make up for lost time. | 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論をしても無駄だ。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを手に入れようとしたが、全く無駄だった。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| By the way, my English is absolutely hopeless. | ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| Don't waste Tom's time. | トムの時間を無駄にするな。 | |
| Thank you for looking at my poor scribblings. | 私の駄文を見ていただきありがとうございます。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| Don't waste your money. | 無駄遣いをするな。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| There is no use talking to her. | 彼女に説教しても無駄である。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| I slipped on my geta and dashed outside. | 下駄を突っかけて表に飛び出した。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| It's a waste of time to study when you're sleepy. | 眠たいときに勉強するのは時間の無駄だ。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| Don't give up! | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日はただ時間とお金の無駄だった。 | |
| He tried it again, but in vain. | 彼は再びそれをやってみたが無駄だった。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| Don't stay up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| There is no point in pretending to be sick. | 仮病を使っても無駄ですよ。 | |
| Don't give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| Let's not waste time. | 時間を無駄にしないようにしよう。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| It came to nothing. | それは無駄になった。 | |
| I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. | どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| He tried to borrow a large sum of money from them in vain. | 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| It is no use trying to convince him of that. | 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| It's no use telling me anything. | 私に何を言っても無駄です。 | |
| Since we have no money, it's no use thinking of a holiday. | お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。 | |
| I think my German is really fucked up. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| It was a wild goose chase. | 無駄足だったよ。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |