The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs.
火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.
あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。
I figure that there is no point in trying to persuade him.
彼を説得しても無駄だと思う。
What will I do? The strap on one of my geta is broken.
どうしよう。下駄の鼻緒が切れちゃった。
This is a pun.
これは駄洒落です。
It's a waste of time to study when you're sleepy.
眠たいときに勉強するのは時間の無駄だ。
He tried to give up smoking last year, but it was in vain.
彼は昨年たばこを止めようとしたが、無駄だった。
He has apple-polished in vain.
彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。
If you want to stay a member of this club, you have to fish or cut bait.
このままクラブのメンバーを続けたいと思うなら、君ははっきりと協力する姿勢をみせなければ駄目だ。
In any case, I don't like it because I don't!
とにかく、駄目なものは駄目なの!
You must make up for lost time.
無駄にした時間を取り返さなければならない。
He didn't die in vain.
彼の死は無駄ではなかった。
Since we have no money, it's no use thinking of a holiday.
お金が無いのだから、休日のことを考えても無駄だよ。
So use it wisely and don't waste it.
無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。
Her actions were in vain.
彼女のした事は無駄だった。
It'll be useless to stand against them.
あの人達に反抗しても無駄ですよ。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
It's no good trying to persuade her.
彼女を説得しようとしても無駄だ。
Why don't you make up for the lost time?
無駄にした時間を取り戻したらどうなの。
He tried to give up smoking but in vain.
彼はタバコをやめようとしたが無駄だった。
I wore out two pairs of jogging shoes last year.
去年はジョギングシューズを2足駄目にした。
He regrets having wasted his time.
彼は時間を無駄にしたことを後悔している。
Please hold the line so as not to lose your place in the queue.
獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。
There is no time to lose.
無駄にする時間はない。
I tried to make myself understood, but in vain.
自分の意思を伝えようと努めたが無駄だった。
There's no point in taking a camera.
カメラを持っていっても無駄だ。
It's no use your begging him for help.
あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。
What I regret now is, rather, that I wasted time.
今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。
I can't afford to waste a single yen.
1円たりとも無駄使いはできない。
I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through.
君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。
It is no use arguing with her.
彼女と議論しても無駄だ。
Even if I try, it's no use, anyway.
俺なんかどうせやっても無駄だよ。
It is difficult to make up for wasted time.
無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。
He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure.
あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.