Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The child threw a tantrum because he wanted the toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| I'm not going to waste my money. | 私はお金を無駄遣いするつもりはない。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| That's just a waste of taxpayer money. | それは納税者のお金の無駄遣いだけですよ。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| Suffice it to say that, after all, this won't do. | 結局これでは駄目だとだけ言っておこう。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| Please put your shoes in the getabako when you take them off. | 脱いだ靴は下駄箱にお入れください。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| It is no use worrying about it. | それを思い悩んだって無駄だよ。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| It's no use thinking about one's lost youth. | 自分の失われた青春を考えても無駄である。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| He didn't die in vain. | 彼の死は無駄ではなかった。 | |
| I tried again for no reason. | もう一度やったが無駄だった。 | |
| Don't give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It's no use regretting it now. | いまさら後悔しても無駄だ。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| I'm afraid you can't. | すみませんが駄目なんですよ。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| You'll have to get off at the bank and take the A52. | 銀行のところで降りて、A52に乗り換えないと駄目ですよ。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| It is no use trying to solve this problem. | この問題を解こうとしても無駄である。 | |
| It's no use trying to convince Tom. | トムを説得するだけ無駄だ。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| This is a pun. | これは駄洒落です。 | |
| It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. | ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| Don't give up! | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| It was no use trying to take her to the hospital. | 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| This day was just a waste of time and money. | この日は、単に時間とお金の無駄だった。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| Though he is young, he never wastes time. | 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| It isn't futile to go to university. | 大学へ行くことは無駄ではない。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| No, we have to go now. | いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| The boy made vain efforts to reach the shore. | その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |