Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| He has not failed for nothing. | 彼は無駄に失敗しなかった。 | |
| That's just a waste of taxpayer money. | それは納税者のお金の無駄遣いだけですよ。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| All his efforts were useless. | 彼の努力は全て無駄であった。 | |
| I think all my efforts to help her will just be a waste of my time. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| It is no use asking a favor of that man. | あの男に頼みごとをしても無駄だ。 | |
| It'll be a waste of time if we wait for them any longer. | これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| Do you think I'm wasting my time? | 僕が時間を無駄にしてるって思ってる? | |
| He thought that there was no point in studying further in this field. | 彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。 | |
| He tried to give up smoking last year, but it was in vain. | 彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Don't give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| Don't waste your money. | 無駄遣いをするな。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんなふうにして、わたしたちは多くの時間を無駄にする。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| If it hadn't been for your advice, he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| The other one doesn't work. | もう一方は駄目です。 | |
| If you ask me, reading comics is a complete waste of time. | 言えというなら言いますが、漫画を読むのはまったく時間の無駄である。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| This meeting is a waste of time. Everybody is just talking in vague theoretical terms. | 皆、空理空論ばかり言って、時間の無駄だよ、この会議は。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| We all knew that Bob was on a wild-goose chase after Marge, because she was already happily engaged. | わたしたちは、ボッブがマージを追いかけても無駄であることを知っていた。なぜなら、マージはすでに婚約をしていたから。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| There's no use crying over spilt milk. | すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| It is no use asking him again. | 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| Don't sit up late at night. | 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| I tried to persuade her in vain. | 私は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| He had not gone though all that hard training for nothing - he won first prize. | 彼があれだけの苦しいトレーニングをしたのも無駄ではなかった彼は1位になった。 | |
| It is vain to argue with them about the problem. | 彼らとその問題について議論しても無駄だ。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted the toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| We waste a lot of time. | 私達は、多くの時間を無駄にする。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| I was chagrined at missing you. | 君に会い損ねて地団駄を踏んだよ。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄にするな。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| In times of crisis one should never idealise the past. | 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| There's no point going there now. I'm sure they are closed. | 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| It's no use pleading because they'll never give in. | 彼らは決して折れないだろうから弁解しても無駄だ。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| My father is economical of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| It's a waste of time to study when you're sleepy. | 眠たいときに勉強するのは時間の無駄だ。 | |
| Don't waste any more time responding to that customer. | その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| Had it not been for your advice he would have been ruined. | あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 | |
| All our efforts were without result. | 我々のあらゆる努力は無駄になった。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| Her actions were in vain. | 彼女のした事は無駄だった。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| Don't waste your breath. | 無駄口をたたくな。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| Waste not a single grain of rice! | ご飯の一粒たりとも無駄にするな! | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |