Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| Everything's gone wrong. | 何もかもが駄目になってしまった。 | |
| I think my German is really bad. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| We pushed the rock hard in vain. | 私たちはその石を懸命に押してみたが無駄だった。 | |
| There is no point in studying if you are feeling tired. | 疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It is no use your waiting for him. | 君が彼を待っても無駄だ。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| It was no use trying to take her to the hospital. | 彼女を病院に連れて行こうとしても無駄でした。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | おぼれている男は助けを求めたが、無駄だった。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| It is no use trying to escape. | 逃げようとしても無駄だ。 | |
| It is useless even if I discuss with you. | あなたと議論しても無駄だ。 | |
| All his efforts came to nothing. | 彼の努力は全て無駄になった。 | |
| It is no use trying to play a trick on me. | 私をだまそうとしても無駄ですよ。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| My father makes good use of his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| This is a pun. | これは駄洒落です。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| Hey, you! No running by the pool! | そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 | |
| I don't want to waste your time. | 君の時間を無駄にしたくないんだ。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| No, we have to go now. | いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| It's a waste of time to study when you're sleepy. | 眠たいときに勉強するのは時間の無駄だ。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| It is of no use to try to find him in the crowd. | 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 | |
| It came to nothing. | それは無駄になった。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It's useless to try and resist. | 無駄な抵抗をやめなさい。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. | 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| All my efforts came to nothing. | 努力をしたが無駄だった。 | |
| We knocked at the door for five minutes, but in vain. | 我々は五分間ドアをノックしたが、無駄だった。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と議論しても無駄だ。 | |
| Don't waste time on trifles. | つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 | |
| It's no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| It's no use for him to try to find out the real reason. | 彼が本当の理由を見つけようとしたって無駄だ。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| Thank you for looking at my poor scribblings. | 私の駄文を見ていただきありがとうございます。 | |
| Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. | あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | その事で彼と議論しても無駄だ。 | |
| It is no use your resisting. | あなたが抵抗しても無駄だ。 | |
| Idling away your time is not good. | 時間を無駄に使うことはよくない。 | |
| If you ask me, reading comics is a complete waste of time. | 言えというなら言いますが、漫画を読むのはまったく時間の無駄である。 | |
| She tried hard in vain to make both ends meet on a small salary. | 彼女はわずかな給料でやりくりしようとしたが無駄だった。 | |
| All you need to do is get back the time you have wasted. | 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| In this way, we waste a lot of time. | こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| We looked for our lost puppy, but in vain. | 私たちはいなくなった子犬を捜したが無駄だった。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| He tried in vain to put an end to their heated discussion. | 彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。 | |
| All the energy was wasted. | すべての努力が無駄になった | |
| All their efforts were in vain. | 彼らの努力はみんな無駄だった。 | |
| Even if I try, it's no use, anyway. | 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| He frowns on his wife's wasting money. | 彼は妻の無駄遣いに渋い顔をする。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| It's no use worrying about it. There's nothing you can do. | それを思い悩んだって無駄だよ。君にできることは何もないのだから。 | |
| I shouldn't have wasted my time reading that. | あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 | |
| It is no use your trying to persuade him. | 君が彼を説得しようとしても無駄である。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| It is bad for people not to have aspirations. | 人間は理想が無くっては駄目です。 | |
| It's useless to keep on thinking any more. | これ以上考えても無駄だ。 | |
| That's just a waste of taxpayer money. | それは納税者のお金の無駄遣いだけですよ。 | |
| By the way, my English is absolutely hopeless. | ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。 | |
| It's no use asking him for help. | 彼に助けを求めても無駄だ。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |