Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄なことだ。 | |
| No matter what I tell him, it's useless, so I don't interfere anymore. | あいつには何を言っても無駄だから、もう口出ししないことにしたんだ。 | |
| I tried to get it, but in vain. | 私はそれを手に入れようとしたが、無駄だった。 | |
| Spare the rod and spoil the child. | 鞭を惜しむと子供は駄目になる。 | |
| Why don't you make up for the lost time? | 無駄にした時間を取り戻したらどうなの。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| Don't waste your money. | 無駄遣いをするな。 | |
| It'll be useless to stand against them. | あの人達に反抗しても無駄ですよ。 | |
| Everything's gone wrong. | 何もかもが駄目になってしまった。 | |
| I think that watching TV is a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| It is no use your trying to deny it. | 君がそれを否定しようとしても無駄です。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| It is not good wishing. | 望んでも無駄だ。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| One who is not willing to learn is not worth teaching. | 学ぶ気のない者には教えるだけ無駄だ。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| She considered him extravagant with electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| There's no point in taking a camera. | カメラを持っていっても無駄だ。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄になった。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。 | |
| It's no use your saying anything. | 君が何を言っても無駄だ。 | |
| It's a waste of time to study when you're sleepy. | 眠たいときに勉強するのは時間の無駄だ。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| It is no use quarreling with grown-ups. | 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| It's is no use trying to fix it now. | いまそれを直そうったって無駄だ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばそうとしたが無駄だった。 | |
| My advice was not lost upon her. | 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Their efforts were not for nothing. | 彼らの努力は無駄ではなかった。 | |
| We tried in vain to talk him out of smoking. | 私たちは彼に喫煙をやめるよう説得したが無駄だった。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| A lot of time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| Please hold the line so as not to lose your place in the queue. | 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 | |
| The other one doesn't work. | もう一方は駄目です。 | |
| He looked upon any time not spent in study as so much lost time. | 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 | |
| He tried to persuade her in vain. | 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |
| In any case, I don't like it because I don't! | とにかく、駄目なものは駄目なの! | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| Let's hurry so as not to waste time. | 時間を無駄にしない為に急ごう。 | |
| It's no use waiting for him to come. | 彼が来るのを待っても無駄だ。 | |
| It is no use giving her advice. | 彼女に忠告しても無駄だ。 | |
| He tried it again, but in vain. | 彼は再びそれをやってみたが無駄だった。 | |
| Crying is of no avail. | 泣いても無駄です。 | |
| He has apple-polished in vain. | 彼はいろいろゴマをすったが、無駄だった。 | |
| It is no use excusing yourself. | 弁解しても無駄だ。 | |
| You can't just answer emails from people you don't know. | 知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| That computer class was a waste of time. | このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 | |
| You've got to be careful or else you'll miss it again. | 注意しなくては駄目だよ、さもないとまたやり損なうよ。 | |
| Much time was wasted. | 多くの時間が無駄に使われた。 | |
| You must be careful not to waste time. | 時間を無駄にしないように気を付けなければならない。 | |
| It is no use your holding me back. | 引き止めても無駄だ。 | |
| It's no use your begging him for help. | あなたが彼に援助を求めても、無駄というものだ。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| By the way, my English is absolutely hopeless. | ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| He idles away his time. | 時間を無駄に過ごしてしまう。 | |
| She thought that he was wasting electricity. | 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 | |
| It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. | 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 | |
| I look on watching TV as a waste of time. | 私はテレビを見ることは時間の無駄だと思う。 | |
| There is no use crying for help. No one will hear you. | 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 | |
| He worked hard to no purpose. | 彼は一生懸命やったが無駄だった。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| Tom regretted having wasted a great deal of his life. | トムは多くの人生を無駄にしてきたことを後悔した。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| It is no use trying to argue with him. | 彼と議論しようとしても無駄だ。 | |
| Trying to do such a thing is a waste of time. | そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 | |
| The small business man failed and his business went down for the count. | こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。 | |
| I tried to get it, but to no purpose. | 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 | |
| All my advice was lost on her. | 彼女への忠告はすべて無駄だった。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| Taxpayers are angry about wasteful government spending. | 納税者は政府支出の無駄に怒っている。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Let's hope this boat engine doesn't give up the ghost when we're halfway to Hawaii. | このボートのエンジンがハワイへの航路のなかばで駄目にならなければよいね。 | |
| If you ask me, reading comics is a complete waste of time. | 言えというなら言いますが、漫画を読むのはまったく時間の無駄である。 | |
| You can't believe a word of it. | そんな言葉を信じては駄目。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| "Er, Karin ..., shouldn't we call it a night soon?" "No! No quitting while ahead! Next time I'll win for sure!" | 「あの、かりんさん・・・、そろそろお開きにしませんか?」「駄目、勝ち逃げ禁止!今度こそボクが勝つの!」 | |