Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is no use complaining. | 不平を言っても無駄だ。 | |
| Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. | アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 | |
| The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. | パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 | |
| He tried in vain to convince them of his innocence. | 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 | |
| The drowning man called for help, but in vain. | 溺れている人は、助けを求めたが無駄だった。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| So use it wisely and don't waste it. | 無駄使いしないようにね。計画的に使ってね。 | |
| He tried in vain to pull the wool over my eyes. | 彼は私の目をくらまそうとしたが無駄であった。 | |
| I regretted having wasted a great deal of time. | 多くの時間を無駄にしてしまったことを後悔した。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| He tried to borrow a large sum of money from them in vain. | 彼は彼らから多額の金を借りようとしたが駄目だった。 | |
| Don't you think it of no use worrying about what will happen tomorrow? | 明日何が起こるかと心配するのは無駄なことだと思いませんか。 | |
| No, we have to go now. | いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| This is a pun. | これは駄洒落です。 | |
| It is no use studying when you are sleepy. | 眠いときに勉強しても無駄だ。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。 | |
| He regrets having wasted his time. | 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 | |
| What I regret now is, rather, that I wasted time. | 今後悔していることは、時間の無駄をしたことのほうです。 | |
| She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing. | 雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。 | |
| Don't give up! | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It's a waste of time to stay longer. | これ以上待つことは時間の無駄だ。 | |
| My father doesn't waste his time. | 父は時間を無駄にしない。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It is no use asking for her help. | 彼女の援助を求めても無駄である。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| You can't fool me with a trick like that. | そんな手で私の目をごまかそうとしても無駄だ。 | |
| Mother told me not to waste the money. | 母は私にそのお金を無駄遣いしないようにと言った。 | |
| I'm afraid all my efforts to help her will be to no purpose. | 彼女を助けようとするわたしの努力はすべてまったく無駄になるだろうと思う。 | |
| They didn't die for nothing. | 彼らは無駄に死んだのではない。 | |
| It is no use arguing with her. | 彼女と議論しても無駄だ。 | |
| John tried in vain to solve the problem. | ジョンはその問題を解こうとしたが無駄だった。 | |
| I'm afraid you can't. | すみませんが駄目なんですよ。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| It is difficult to make up for wasted time. | 無駄にした時間を埋め合わせることは難しい。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| I wore out two pairs of jogging shoes last year. | 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| You must make up for lost time. | 無駄にした時間を取り返さなければならない。 | |
| Don't get taken in by their advertising; I don't see how they can sell something like that for that price. | 広告に乗せられては駄目だ。あんなものがそんな値段で売れるわけないだろう。 | |
| Haste makes waste. | 急ぐと無駄が出来る。 | |
| There's no point going there now. I'm sure they are closed. | 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 | |
| He did not go to America for nothing. | 彼はアメリカに行ったが無駄ではなかった。 | |
| It is no use pretending you know nothing about it. | そのことについて何も知らないふりをしても無駄だ。 | |
| You must not give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It is no use making an excuse like that. | そのような言い訳をしても無駄だ。 | |
| It is useless to try to persuade him to agree. | 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 | |
| He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. | あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 | |
| I figure that there is no point in trying to persuade him. | 彼を説得しても無駄だと思う。 | |
| No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances. | 外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。 | |
| I tried in vain to explain the reason. | 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 | |
| I think my German isn't very good. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| He tried hard in vain. | 彼は一生懸命努力したが無駄だった。 | |
| Don't give up. | 諦めちゃ駄目だ。 | |
| It has resulted in nothing. | それは無駄に終わった。 | |
| All our attempts were in vain. | 私たちの試みはすべて無駄だった。 | |
| He has taken all this trouble for nothing. | 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| I don't like to see food go to waste. | 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 | |
| He consumed much of each day in idle speculation. | 彼は毎日の大半を無駄な考え事に費やしている。 | |
| It is no use reading such a book. | こんな本は読んでも無駄だ。 | |
| It's no use asking me for money. | 僕に金をせびろうとしても無駄だ。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| He regrets his having wasted his money. | 彼は自分の金を無駄に使ってしまったことを後悔した。 | |
| We shouldn't waste even one grain of rice. | 私たちは米一粒でさえ無駄にしてはいけません。 | |
| It is no use trying again. | もう一度やってみても無駄だ。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| He tried in vain to solve the problem. | 彼はその問題のために無駄に疲れた。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It is no use crying over spilt milk. | こぼれたミルクを嘆いても無駄だ。 | |
| It's a waste of time. | それは時間の無駄です。 | |
| The farmer regretted having wasted some wheat. | その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。 | |
| Don't waste your time and money. | 時間と金を無駄に使うな。 | |
| Golf is a waste of land in such a small country as Japan. | 日本のように国土の狭い国では、ゴルフは土地の無駄遣いだ。 | |
| There is no use in asking him for assistance. | 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 | |
| It's no use trying anything. | 何をやっても無駄だよ。 | |
| It's no use arguing with him. | 彼と論議しても無駄だ。 | |
| I waste a lot of time daydreaming. | 私は空想にふけって多くの時間を無駄に過ごす。 | |
| It's no use trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |
| He often spends his time idly. | 彼はよく時間を無駄に過ごす。 | |
| When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time. | 高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。 | |
| As long as you won't face the truth, you will cry in vain. | 真実に直面しなければ、君の涙は無駄になる。 | |
| That's no good! You're tall so you've got to be in the forward defence. | 駄目だよ。君、背が高いんだから前衛に来てくれないと。 | |
| You had better not wander around here by yourself. | こんなところを一人でぶらついていては駄目ですよ。 | |
| I think I'm really not any good at German. | 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| It is no use trying to persuade him. | 彼を説得しようとしても無駄だ。 | |
| Don't be so hard on yourself. | そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 | |
| All my efforts proved of no avail. | ぼくの努力は、すべて無駄になった。 | |
| It is useless to reason with a bigot. | 偏屈な奴とまともに話し合っても無駄だ。 | |
| She tried in vain to please him. | 彼女は彼を喜ばせようとしたが無駄だった。 | |
| Don't waste your pocket money. | お小遣いは無駄遣いしないでください。 | |
| This is money that our mother earned by the sweat of her brow, so use it carefully. | お母さんが汗水たらして働いたお金なんだから、大切に使わなくては駄目だよ。 | |
| I do not want to exert myself in vain. | 無駄な努力はしたくない。 | |
| It is no use arguing with him about it. | そのことで彼と論議しても無駄だ。 | |
| The autocrat strove in vain to deal with the situation. | 独裁者はその事態に対処しようとしたが無駄だった。 | |
| It's no good trying to persuade her. | 彼女を説得しようとしても無駄だ。 | |