There is no point in studying if you are feeling tired.
疲れているのなら勉強したって無駄だぞ。
He tried to give up smoking last year, but it was in vain.
彼は去年たばこをやめようとしたが無駄だった。
It's useless to try and resist.
無駄な抵抗をやめなさい。
He didn't die in vain.
彼の死は無駄ではなかった。
It is no use making an excuse like that.
そのような言い訳をしても無駄だ。
They should not waste time and money on people who will never wake up again.
二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。
It's no use trying to persuade her.
彼女を説得しようとしても無駄だ。
Waste not a single grain of rice!
ご飯の一粒たりとも無駄にするな!
It is useless to talk to him.
彼に話しかけても無駄だ。
It is no use trying again.
もう一度やってみても無駄だ。
There is no use talking to her.
彼女に説教しても無駄である。
It came to nothing.
それは無駄になった。
The small business man failed and his business went down for the count.
こじんまりと商売していた男は失敗した。そしてかれの商売は完全に駄目になった。
It is no use worrying about it.
それを思い悩んだって無駄だよ。
The farmer regretted having wasted some wheat.
その農民は小麦を無駄にしたことを後悔した。
By the way, my English is absolutely hopeless.
ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。
Don't give up!
諦めちゃ駄目だ。
Suffice it to say that, after all, this won't do.
結局これでは駄目だとだけ言っておこう。
It is no use your trying to persuade him.
君が彼を説得しようとしても無駄である。
It is no use talking to him. He never listens.
彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
He worked hard to no purpose.
彼は一生懸命やったが無駄だった。
It isn't futile to go to university.
大学へ行くことは無駄ではない。
There is no use crying for help. No one will hear you.
助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。
That won't make any difference.
そんなことやったって無駄だ。
My father doesn't waste his time.
父は時間を無駄にしない。
Though he is young, he never wastes time.
彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。
She considered him extravagant with electricity.
彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。
I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible.
彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。
It is no good talking about it.
そのことをはなしても無駄です。
He thought that there was no point in studying further in this field.
彼はこの分野でさらに研究しても無駄だと思った。
Don't waste your time and money.
時間と金を無駄にするな。
Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.