Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no use studying when you are sleepy. 眠いときに勉強しても無駄だ。 I tried again for no reason. もう一度やったが無駄だった。 I'm afraid you can't. すみませんが駄目なんですよ。 My father is economical of his time. 父は時間を無駄にしない。 He has not failed for nothing. 彼は無駄に失敗しなかった。 It's useless to try and resist. 無駄な抵抗をやめなさい。 He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 Had it not been for your advice he would have been ruined. あなたの忠告がなかったならば、彼は駄目になっていたでしょう。 It's a waste of time. それは時間の無駄です。 The boy made vain efforts to reach the shore. その少年は海岸に辿り着こうと無駄な努力をした。 We protested, but it was in vain. 抗議はしたが無駄だった。 All my advice was lost on her. 彼女への忠告はすべて無駄だった。 There is no time to lose. 無駄にする時間はない。 It's time that you stopped wasting your youth on idle pastimes. ぶらぶら遊んで若い日々を無駄に過ごすのをやめるべき時だ。 No, we have to go now. いや駄目だ、今すぐに行かなくちゃ行けない。 There's no use crying over spilt milk. すでに起こったこと嘆いても無駄だ。 It is no use quarreling with grown-ups. 大人と口喧嘩しても無駄だよ。 I do not want to exert myself in vain. 無駄な努力はしたくない。 The child threw a tantrum because he wanted the toy. 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 It is no use trying to argue with him. 彼と議論しようとしても無駄だ。 That politician won't meet you unless you grease his palm. あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 It's useless to keep on thinking any more. これ以上考えても無駄だ。 He did not go to America for nothing. 彼はアメリカへ行ったが無駄ではなかった。 I tried to talk him out of the project, but in vain. 彼を説いてその計画をやめさせようとしたが無駄だった。 It is no use asking him again. 彼にもう一度頼んでも無駄だ。 Don't get fat. 太っては駄目ですよ。 She thought that he was wasting electricity. 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 It is no use trying to persuade him. 彼を説得しようとしても無駄だ。 Please hold the line so as not to lose your place in the queue. 獲得した優先権を無駄にしないために、そのまま切らずにお待ちください。 It's not good to stay up late at night. 夜遅くまで起きていては駄目だよ。 It's no use asking me for money. 僕に金をせびろうとしても駄目だ。 It came to nothing. それは無駄になった。 Everything's gone wrong. 何もかもが駄目になってしまった。 That computer class was a waste of time. このコンピューターコースをやった(に通った)のは時間の無駄だった。 It's no use arguing with him. 彼と論議しても無駄だ。 He's likely to be late so you'd better tell him again that the meeting time is seven to make double sure. あいつまた待ち合わせの時間に遅れてくるかもしれないから、集合は7時だって駄目を押しておいてよ。 I tried in vain to explain the reason. 私はその理由を説明しようとしたが無駄だった。 He regrets having wasted his time. 彼は時間を無駄にしたことを後悔している。 You must not give up. 諦めちゃ駄目だ。 Even if I try, it's no use, anyway. 俺なんかどうせやっても無駄だよ。 The child threw a tantrum because he wanted me to buy him a toy. 子供がおもちゃを買って欲しいと駄々をこねていた。 She considered him extravagant with electricity. 彼女は彼が電気を無駄遣いしていると考えた。 He has taken all this trouble for nothing. 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 It's no use bandying words with them. 彼らと言い争ってみても無駄だ。 It's no use trying anything. 何をやっても無駄だよ。 I wore out two pairs of jogging shoes last year. 去年はジョギングシューズを2足駄目にした。 I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 Though he is young, he never wastes time. 彼は若いけれども、決して時間を無駄にしない。 Don't be so hard on yourself. そんなに自分に厳しくしちゃ駄目だよ。 Crying is of no avail. 泣いても無駄です。 All you need to do is get back the time you have wasted. 無駄にした時間を取り戻しさえすれば。 In this way, we waste a lot of time. こんな風にして、私たちは多くの時間を無駄にする。 That won't make any difference. そんなことやったって無駄だ。 He tried to persuade her in vain. 彼は彼女を説得しようとしたが無駄だった。 It is of no use to try to find him in the crowd. 群衆の中に彼を捜そうとしても無駄だ。 Packaging can actually prevent certain kinds of waste. 包装によって実際にある種の無駄を防ぐことが出来る。 It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness. 狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。 It's high time you stopped wasting your money. 無駄使いは、とっくにやめていてよいころだ。 Hey, you! No running by the pool! そこのきみ、プールサイドは走っては駄目だよ。 My advice was not lost upon her. 私の忠告は彼女には無駄ではなかった。 There is no use crying for help. No one will hear you. 助けを求めて叫んでも無駄だぞ。誰にも聞こえやしない。 I shouldn't have wasted my time reading that. あんなものを読んだのは時間の無駄だった。 Thank you for looking at my poor scribblings. 私の駄文を見ていただきありがとうございます。 I tried to get it, but to no purpose. 私はそれを得ようとしたが、無駄だった。 He tried in vain to convince them of his innocence. 彼は彼らに自分の無実を信じさせようとしたが無駄だった。 She waited for her lover at the train station, but in vain. 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 Theoretical physics was child's play to Einstein, but he couldn't figure out his income tax. アインシュタインにとって理論物理学は遊びのようなものだったが、そんな彼も税金の計算となるとからきし駄目だった。 His efforts come to nothing. 彼の努力は無駄におわった。 Don't fritter away your allowance. こづかいをあまり無駄づかいしないように。 There is no use waiting for her any longer. これ以上彼女を待っても無駄だ。 I think that watching TV is a waste of time. 私はテレビを見ることを時間の無駄づかいとみなす。 There's no point going there now. I'm sure they are closed. 今出かけても無駄だ。 もう閉店だろう。 It is no use asking a favor of that man. あの男に頼みごとをしても無駄だ。 This day was just a waste of time and money. この日はただ時間とお金の無駄だった。 Don't waste your time and money. 時間と金を無駄に使うな。 Much time was wasted. 多くの時間が無駄に使われた。 Don't waste time on trifles. つまらないことに時間を無駄に過ごすな。 I slipped on my geta and dashed outside. 下駄を突っかけて表に飛び出した。 Much time was wasted. 多くの時間が無駄になった。 A lot of time was wasted. 多くの時間が無駄に使われた。 I think my German is really bad. 私のドイツ語は本当に駄目だと思う。 I don't like to see food go to waste. 食べ物が無駄になるのを見るのはいやだ。 Don't give up. 諦めちゃ駄目だ。 There is no use in asking him for assistance. 彼に援助を頼んでも無駄だよ。 It is no use talking to him. He never listens. 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 It's no good trying to persuade her. 彼女を説得しようとしても無駄だ。 He looked upon any time not spent in study as so much lost time. 彼は勉学に使わぬ時間は無駄にしたように考えた。 It is useless to try to persuade him to agree. 彼に賛成するように説得しようとしても無駄だ。 We are working hard to make up for lost time. 無駄にした時間を埋め合わせるようにがんばって働いています。 Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy. あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。 Trying to do such a thing is a waste of time. そんなことやっても時間の無駄にすぎない。 He idles away his time. 時間を無駄に過ごしてしまう。 All our efforts were without result. 我々のあらゆる努力は無駄になった。 Don't waste your pocket money. お小遣いは無駄遣いしないでください。 I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess. この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。 Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword. Kさんの内緒にしていただくとの約束のもとに前回「左右」後日談なる駄文をお送りしましたが、今回はその後日談です。 We looked for our lost puppy, but in vain. 私たちはいなくなった子犬を捜したが無駄だった。 The patrol car pursued a speeding sports car, but it all ended in a wild-goose chase. パトロール・カーは、違反のスピードを出して走っていたスポーツ・カーを追ったが、結局無駄だった。 It is no use trying to convince him of that. 彼にそのことを信じさせようとしても無駄だ。