We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The dog came running up to me.
犬が私のところに駆けよってきた。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
She is second to none in her command of French.
彼女はフランス語の駆使能力においては誰にも劣らない。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
After slapping Tom, Mary ran out of the room.
トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警察を見て駆け出した。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.