It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He is what we call a pioneer.
彼はいわゆる先駆者だ。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
The cowboys rounded up the herd of cattle.
牧童たちは牛の群れを駆り集めた。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
She is second to none in her command of French.
彼女はフランス語の駆使能力においては誰にも劣らない。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
They were pioneers of space flight.
彼らは宇宙飛行の先駆者だった。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.