My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
The dog came running up to me.
犬が私のところに駆けよってきた。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
They were pioneers of space flight.
彼らは宇宙飛行の先駆者だった。
Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
After running up the hill, I was completely out of breath.
丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
She is second to none in her command of French.
彼女はフランス語の駆使能力においては誰にも劣らない。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He is what we call a pioneer.
彼はいわゆる先駆者だ。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警察を見て駆け出した。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
After slapping Tom, Mary ran out of the room.
トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。
Seeing me, the dog rushed up to me.
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
He drove his car to Yokohama.
彼は愛車を駆って横浜へ行った。
The cowboys rounded up the herd of cattle.
牧童たちは牛の群れを駆り集めた。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
She raced him down the hill.
彼女は彼と競争して丘を駆け降りた。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.