When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
She is second to none in her command of French.
彼女はフランス語の駆使能力においては誰にも劣らない。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
He drove his car to Yokohama.
彼は愛車を駆って横浜へ行った。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警察を見て駆け出した。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
The dog came running up to me.
犬が私のところに駆けよってきた。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.