Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
After slapping Tom, Mary ran out of the room.
トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
The cowboys rounded up the herd of cattle.
牧童たちは牛の群れを駆り集めた。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
Seeing me, the dog rushed up to me.
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
After running up the hill, I was completely out of breath.
丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.