As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
He drove his car to Yokohama.
彼は愛車を駆って横浜へ行った。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
They were pioneers of space flight.
彼らは宇宙飛行の先駆者だった。
After running up the hill, I was completely out of breath.
丘を駆け登った後、私は完全に息切れしていた。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
The cowboys rounded up the herd of cattle.
牧童たちは牛の群れを駆り集めた。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
The dog came running up to me.
犬が私のところに駆けよってきた。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
She raced him down the hill.
彼女は彼と競争して丘を駆け降りた。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.