The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
He is what we call a pioneer.
彼はいわゆる先駆者だ。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
He drove his car to Yokohama.
彼は愛車を駆って横浜へ行った。
They were pioneers of space flight.
彼らは宇宙飛行の先駆者だった。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
A boy came running towards me.
少年が私の方へ駆けて来た。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
After slapping Tom, Mary ran out of the room.
トムをひっぱたいた後、メアリーは部屋から駆けだした。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
He ran at the sight of the policeman.
彼は警察を見て駆け出した。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
She is second to none in her command of French.
彼女はフランス語の駆使能力においては誰にも劣らない。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.