If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
He is what we call a pioneer.
彼はいわゆる先駆者だ。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
He ran into the classroom.
彼は教室に駆け込んだ。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
It's very hard to get rid of the cockroaches in our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
We galloped our horses over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
She came hurrying to his bedside.
彼女は急いで彼の病床へ駆けつけた。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
Seeing me, the dog rushed up to me.
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
The dog came running up to me.
犬が私のところに駆けよってきた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
She raced him down the hill.
彼女は彼と競争して丘を駆け降りた。
A shooting star dashed through the sky.
流れ星が空を駆けた。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He ran at the sight of the policeman.
彼は警察を見て駆け出した。
A mouse is running around the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
He drove his car to Yokohama.
彼は愛車を駆って横浜へ行った。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
He ran down to the lake.
彼は湖のところまで駆け下った。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
They were pioneers of space flight.
彼らは宇宙飛行の先駆者だった。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.