No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction.
私を見つけるやいなや彼女は私のいる方へ駆け出した。
She raced him down the hill.
彼女は彼と競争して丘を駆け降りた。
He ran at full speed.
彼は全速で駆けた。
His curiosity prompted him to ask questions.
彼は好奇心に駆られて質問した。
He ran up the stairs.
彼は階段を駆け上がった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
マスコミが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆けつけた。
He was flying down the road.
すごい勢いで駆けていったよ。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
Don't run down the stairs so noisily.
そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
Anybody who shows up late has to chug!
さあ、駆けつけ三杯、威勢よくぱっといきましょう。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
I must rid my kitchen of cockroaches.
台所からゴキブリを駆除しなければならない。
The cowboys rounded up the herd of cattle.
牧童たちは牛の群れを駆り集めた。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
John came running into the room.
ジョンが部屋に駆け込んできた。
They were pioneers of space flight.
彼らは宇宙飛行の先駆者だった。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
"I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.
「わたしは森の中に入って、山に駆け上がったことを後悔していない。」と弟は答えた。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
You are doing well for a cub reporter.
駆け出しの新聞記者にしては腕がいい。
As it began to rain, I ran into my house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
I ran into the house because it started to rain.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
It seems Ann and Zachary ran off together.
アンとザチャリーは駆け落ちしたらしいんだ。
Since it began raining, I ran into the house.
雨が降り始めたので、私は家に駆け込んだ。
He rushed into the room with his coat on.
彼はコートを着たまま部屋に駆け込んできました。
Her desire to be a doctor spurred her on.
彼女の医者になりたいと言う欲求が彼女を駆り立てた。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
It is very hard to get rid of cockroaches from our house.
我々の家からゴキブリを駆除するのはとても難しい。
Then he got dressed, stuffed his lecture notes into his briefcase, and ran down the stairs.
それから服を着て、講義用のメモを手さげ鞄に詰め込み、階段を駆け下りた。
He has a perfect command of English.
彼は英語を自由に駆使する。
When the house caught fire, an awful feeling came over me.
その家に火がついたとき私は恐怖の念に駆られた。
In the fourth place, even if we succeeded in carrying off the bear cubs, we could not run up a mountain without stopping to rest.
第四に、小熊を連れ去ることに成功しても、私たちは休憩をせずに山を駆け上がることができるだろうか。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
Ken ran up the hill.
ケンは坂を駆け上った。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
He is what we call a pioneer.
彼はいわゆる先駆者だ。
He ran up the stairs panting.
彼ははあはあ言いながら階段を駆け上がった。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道陣が彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速駆け付けました。
I ran upstairs two steps at a time.
私は一度に2段駆け上がった。
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
Seeing me, the dog rushed up to me.
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
I'm out of breath after running up the stairs.
階段を駆け上がったので、息が切れた。
He drove his car to Yokohama.
彼は愛車を駆って横浜へ行った。
I ran to my mother.
私は母に駆け寄った。
Advertisements urge us to buy luxuries.
宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
They are trying to drive Japanese goods out of the market.
彼らは日本品を市場から駆逐しようとしている。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
Five fire engines rushed to the scene of the fire.
5台の消防車が火事の現場に駆けつけた。
Voyages of exploration were the earliest in the history of studying the ocean.
海洋研究の歴史の先駆けとなったのは、探検のための航海だった。
He ran up to her.
彼は彼女の所に駆け寄った。
He was flying down the road.
ものすごい勢いで駆けていった。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
The dog came running up to me.
犬が私のところに駆けよってきた。
He ran up the stairs breathing very hard.
彼はあえぎあえぎ階段を駆け上がった。
One mouse is running around in the room.
鼠が一匹部屋を駆けまわっている。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.