Hunger is perhaps the strongest of all human drives.
人間を行動に駆りたてるもののうち、飢えが恐らく最も強力であろう。
The boys scampered in all directions at the sight of their teacher.
少年達は先生の姿を見ると四方八方に駆け出した。
A boy came running toward me.
少年は私に向かって駆けてきた。
Seeing me, the dog rushed up to me.
私を見るとその犬は私に駆けよってきた。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
The dog ran around and around.
犬はぐるぐる駆け回った。
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
We have to be ready not only for a straightforward test of strength, but also for a struggle in which every strategy comes into play.
いつも真っ向勝負だけでなく、たまには虚虚実実の駆け引きとやらもやってみたいよね。
He took her cubs, and ran up the mountain without looking back.
彼は小熊を連れ去り、振り返らずに山を駆け上がった。
Hunger drove him to steal.
空腹が彼を盗みに駆り立てた。
He was borne away by an impulse.
彼は衝動に駆られた。
If you want to go there in time, you'd better make a bee-line for your class right away.
授業に遅れたくないなら、今すぐに駆けつけた方がいいよ。
He ran into the room.
彼は部屋に駆け込んだ。
Ken ran up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
The cowboys rounded up the herd of cattle.
牧童たちは牛の群れを駆り集めた。
Ken dashed up the slope.
ケンは坂を駆け上った。
A boy came running toward me.
少年が私に向かって駆けてきた。
He darted into the hall and up the stairs.
彼は玄関へ飛び込んできて階段を駆け上った。
I rushed out of my house.
急いで家から駆け出した。
We had a gallop over the hill.
我々は馬を飛ばしてその丘を駆け抜けた。
What on earth spurred them to such an action?
一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
The two lovers who eloped were crucified.
駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。
We hired a company to get rid of the insects under our house.
私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。
The pioneers have overcome a series of obstacles.
先駆者達は一連の障害を克服してきた。
Tom ran up the stairs.
トムは駆け足で階段を上っていった。
He rapidly ascended to the top.
彼は頂上に足早に駆け登った。
Let's race to the Izakaya!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
The children ran down the hill.
子供たちは丘を駆け下りた。
She is second to none in her command of French.
彼女はフランス語の駆使能力においては誰にも劣らない。
As soon as he heard of it, he hastened to the spot.
それを聞いて彼は逸早く現場に駆けつけた。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.
電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
Let's race to the pub!
居酒屋まで駆けっこしましょう!
I started running into the night to find the truth in me.
俺は本当の自分を見付けるために夜の中へ駆け出していた。
She was seen to run up the stairs with tears in her eyes.
彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。
He jumped up the steps three at a time.
彼は2段飛ばしに階段を駆け上がった。
That's cheating to start running before everyone else.
先に駆け出すなんてずるいぞ。
She dashed downstairs.
彼女は階段を駆け下りた。
We ran down the hill.
我々はあの丘を駆けおりた。
Bad money drives out good.
悪貨は良貨を駆逐する。
The crocus is a forerunner of spring.
クロッカスは春の先駆けである。
He ran as fast as he could.
彼は全速で駆けた。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.