Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |