Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |