Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |