You noisy children will be chucked off by the driver.
お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。
I used to work in a noisy room.
よく騒がしい部屋で働いたものだった。
The noise is getting louder and louder.
その騒音がますます大きくなってきている。
With this noise, I couldn't sleep a wink.
この騒音で一睡も出来なかった。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
The tourists painted the whole town red.
観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.
まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
He makes a mountain out of a molehill.
小さいことを大げさに騒ぐ。
Don't make so much noise.
そんなに騒ぐな。
I'm used to the noise.
私は騒音になれている。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
Hey guys, please be quiet.
君たち、騒がないで。
The children are clamoring to go to the zoo.
子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。
He couldn't sleep because of the noise outside his window.
窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。
You must not be noisy.
騒がしくていけない。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
I could not make myself heard in the noisy class.
私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
Large planes brought about large amounts of sound pollution.
大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
I can not stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
I can't put up with this noise any more.
私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
I cannot stand that noise anymore.
私はあの騒音にはもう我慢できない。
Don't be so noisy, please.
どうかそんなに騒がないで下さい。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
I can't put up with the noise.
その騒音には我慢できない。
You will soon get accustomed to the noises.
あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。
Can you put up with the noise?
その騒音に耐えられますか。
They didn't notice the increase in noise.
騒音の増加に気付かなかった。
Don't make a scene.
声を立てて騒ぐな。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。
To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing.
騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。
He was roused by a loud knocking at the door.
彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。
This incessant noise drives me mad.
このひっきりなしの騒音は頭にくる。
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
Noises interfered with my studying.
騒音が勉強の妨げとなった。
Women tend to fuss over trifling matters.
女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。
The blare of the radio burst upon our ears.
ラジオの騒音が我々を襲った。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
The news caused a great stir.
そのニュースで大騒ぎとなった。
This noise is annoying.
この騒音は苛々する。
He heard the noise.
彼は騒音を聞いた。
People who make no noise are dangerous.
騒ぎ立てない人は危険だ。
I can't stand listening to loud music.
騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。
The noise kept me awake all night.
その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。
I can't endure the noise.
その騒音に我慢できない。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
The traffic noise interfered with my sleep.
車の騒音が私の眠りの邪魔になった。
I'm going crazy from too much noise.
騒音で頭が変になりそうだ。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。
I cannot put up with this noise.
この騒音にはがまんできない。
Her voice was heard above the noise.
彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
You are too sensitive to noise.
君は騒音に神経質すぎる。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
Don't make such a noise here.
ここではそんなに騒ぐな。
This noise should be put up with.
この騒音は我慢すべきだ。
Much ado about nothing.
つまらないことで何という騒ぎだ。
Students bustled about all the night.
学生は一晩中騒ぎ回った。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.
通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
I can't put up with that noise any longer.
私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
Don't make noise here.
ここで騒がないで下さい。
Because of the street fighting, the city is in utter confusion.