Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |