Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |