Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |