Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |