Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |