Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |