Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |