Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |