Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |