Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |