Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |