Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |