Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |