Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |