Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |