Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |