Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |