Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |