Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |