Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |