Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |