Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |