Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |