Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |