Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |