Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |