Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |