Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |