Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't make noise here. ここで騒いでは行けません。 Now's no time to make a racket! そういう時に騒いではいけません。 He chastised them for being noisy. 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 The noise startled him. 彼は騒音にぎょっとした。 The blare of the radio burst upon our ears. ラジオの騒音が我々を襲った。 You noisy children will be chucked off by the driver. お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 Her voice could hardly be heard above the noise. 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 Don't make so much noise. そんなに騒音を立てるな。 There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 Loud music is bad for your health. 騒々しい音楽は健康に悪いです。 The whole town was in an uproar. 町中が大騒ぎをしていた。 Women tend to fuss over trifling matters. 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 You have to put up with all these noises. 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 The noise of the heavy traffic kept me awake all night. ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 The world has become dangerous. 世の中物騒になっているのよ。 The Fed is trying to stave off a run on the banks. 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 Never be noisy in this room. この部屋では決して騒いではいけません。 Her voice was heard above the noise. 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 I can't put up with that noise. あの騒音には我慢できない。 We have got used to that noise. 私たちはその騒音に慣れた。 Don't make a scene. 声を立てて騒ぐな。 Don't make such a noise! そんなに騒がないで。 The noise distracted him from studying. 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 Baby is sleeping. Don't be so loud. 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 I used to work in a noisy room. よく騒がしい部屋で働いたものだった。 He admonished them for being noisy. 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 You must not make noises in the classroom. 教室で騒がしくしてはいけません。 I could hear someone calling my name on the noisy platform. 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 I cannot put up with the noise any longer. もうこれ以上その騒音には我慢できない。 The noise outside his window prevented him from sleeping. 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 It took a long time to accustom myself to the noise. その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 I'm going to rock the boat. ひと騒動起こしてやります。 The noise from the street affected our work. 通りの騒音で仕事に影響が出た。 What a fuss about nothing! つまらないことで何という騒ぎだ。 When Fred hears loud music, he gets annoyed. 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 He is raising a big stink over a minor glitch. 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 I could not sleep because of the noise. 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 Her voice could hardly be heard above the noise. 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 I'm tormented by the noise of traffic. 車の騒音に悩まされています。 There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. 公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。 Don't make such a noise here. ここではそんなに騒ぐな。 Noises interfered with my studying. 騒音が勉強の妨げとなった。 The noise kept me from sleeping last night. その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 He was awoken by the noise. 彼は騒音で目を覚まされた。 That street was very noisy. その通りは騒々しかった。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 The confirmation hearings turned into a free-for-all. 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 He couldn't sleep because of the noise outside his window. 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 The room was in disorder. その部屋は騒然としていた。 Don't make so much noise. そんなに騒ぐな。 They would never fuss about me if I were Fred Smith. 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 I can't put up with that loud noise. このひどい騒音には耐えられない。 Don't make a fuss about trifles. つまらないことで騒ぎ立てるな。 What is all the fuss about? この大騒ぎは何ですか。 The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 They made a great tumult last night. 彼らは昨夜大騒ぎをした。 That street was very noisy during the day. その通りは昼間は大変騒がしかった。 What's this noise? この騒音はなんだ? I cannot stand that noise anymore. 私はあの騒音にはもう我慢できない。 We can not carry on conversation in such a noisy room. こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 It was so noisy there that I couldn't make myself heard. そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 The party ended up with great revelry. パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 The noise lessened gradually. 騒音は徐々に減少した。 They were all fed up with the noise. 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 This continuous noise annoys me. このひっきりなしの騒音は頭にくる。 What's the commotion? 何だこの大騒ぎは? I'm used to the noise. 私は騒音になれている。 The children are sleeping. Please don't be so noisy. 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 Students bustled about all the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 Can you keep the noise down? 騒音を下げてくれないか。 I can't endure the noise. その騒音に我慢できない。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 I can't put up with the noise. その騒音には我慢できない。 I'm going crazy from too much noise. 騒音で頭が変になりそうだ。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 He asked us not to make any noise. 彼は私達に騒がないように言った。 Don't be so noisy, please. どうかそんなに騒がないで下さい。 He never turns up without making a fuss. 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 He was roused by a knocking at the door. 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 This noise should be put up with. この騒音は我慢すべきだ。 I found it difficult to make myself heard due to the noise. 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 There's nothing to make such a fuss about. こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 I can't stand this noise. この騒音にはがまんできない。 What trifles are you making a great fuss about? 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 I cannot put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 The police intervened in the disturbance. 警察が騒動に介入した。 I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。