Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |