Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. 1918年に全国で米騒動が起こりました。 I could not sleep because of the noise. 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 Don't make such a noise! そんなに騒がないで。 I cannot put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 What trifles are you making a great fuss about? 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. 公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。 When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 I can't put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 The noise continued for several hours. その騒音は数時間続いた。 What are you making all the fuss about? なんでそんなに騒いでいるのか。 Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 They would never fuss about me if I were Fred Smith. 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 The confirmation hearings turned into a free-for-all. 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 This noise should be put up with. この騒音は我慢すべきだ。 He never turns up without making a fuss. 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 They didn't notice the increase in noise. 騒音の増加に気付かなかった。 Don't make noise here. ここで騒いでは行けません。 He admonished them for being noisy. 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 I got sick of the constant noise of the street traffic. 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 My mother told me not to be noisy. 母は私に「騒いではいけません」と言った。 You must not make noises in the classroom. 教室で騒がしくしてはいけません。 I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 It was so noisy there that I couldn't make myself heard. そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 What's all this noise about? いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 Women tend to fuss over trifling matters. 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 The thick walls baffle outside noises. 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 Now's no time to make a racket! そういう時に騒いではいけません。 I was kept awake all night by the noise. 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 I could not make myself heard on account of the noise. 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 There's nothing to make such a fuss about. こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 It looked as if we were on the eve of a revolution. まるで革命前夜のような騒ぎだった。 The air conditioner makes too much noise. そのエアコンは騒音が多すぎる。 Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 The room was in disorder. その部屋は騒然としていた。 I can't put up with the noise any longer. 私はその騒音にはもはやがまんできない。 Large planes brought about large amounts of sound pollution. 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 Don't be so noisy, please. どうかそんなに騒がないで下さい。 He was awoken by the noise. 彼は騒音で目を覚まされた。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 Don't make so much noise. そんなに騒いではいけません。 I found it difficult to make myself heard due to the noise. 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 Boys, don't make any noise. 君たち、騒がないで。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 I can't put up with the noise. その騒音には我慢できない。 The traffic noise interfered with my sleep. 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 They were all fed up with the noise. 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 Her voice could hardly be heard above the noise. 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 The noise kept me awake all night. その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 Thought it was noise on the street, I could hear my name called. 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 The party ended up with great revelry. パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 The continual noise deafened us. 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 I can't put up with this noise any more. 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 That street was very noisy. その通りは騒々しかった。 Her voices did not carry well over the noise. 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 He was roused by a knocking at the door. 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 This continuous noise annoys me. このひっきりなしの騒音は頭にくる。 I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 The children are clamoring to go to the zoo. 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 I don't like to be made a fuss about. 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 People who make no noise are dangerous. 騒ぎ立てない人は危険だ。 My cousin was familiar with trouble when he was young. 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 Don't make a scene in public. 人前で大騒ぎするな。 There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 I can not bear this noise any more. この騒音には、もう我慢できないの。 I couldn't make myself heard in the noisy class. 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 Don't be noisy here. ここで騒がしくしてはいけない。 This incessant noise drives me mad. このひっきりなしの騒音は頭にくる。 I can't tolerate this noise any longer. この騒音にはもう我慢することができません。 He couldn't sleep because of the noise outside his window. 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 Her voice could hardly be heard above the noise. 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 You will soon get accustomed to the noises. あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 I can't bear the noise any longer. これ以上その騒音を我慢することはできない。 What's the commotion? 何だこの大騒ぎは? I cannot stand that noise anymore. 私はあの騒音にはもう我慢できない。 The teacher scolded her class for being noisy. 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 The noise from the street affected our work. 通りの騒音で仕事に影響が出た。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 The noise of city life annoys me greatly. 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 It took a long time to accustom myself to the noise. その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 Students bustled about all through the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 You must not be noisy. 騒がしくしてはいけない。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 This noise is driving me crazy. この騒音が私をいらいらさせる。 We are annoyed at that constant noise. ひっきりなしの騒音にいらいらする。