Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |