Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |