Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |