Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 I can't abide that noise. あの騒音には我慢できない。 The police intervened in the disturbance. 警察が騒動に介入した。 The Fed is trying to stave off a run on the banks. 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 I cannot tolerate noisy children. 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 You have to put up with all this noise. 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 What are you making all the fuss about? なんでそんなに騒いでいるのか。 I could not sleep because of the noise. 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 I couldn't make myself heard above the noise. 騒音で私の声は通らなかった。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 Loud music is bad for your health. 騒々しい音楽は健康に悪いです。 I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. 公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。 We are annoyed at that constant noise. ひっきりなしの騒音にいらいらする。 The bus driver glared at us for shouting. 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 I cannot put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 I used to work in a noisy room. よく騒がしい部屋で働いたものだった。 Students bustled about all the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 The noise of city life annoys me greatly. 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 You must not be noisy. 騒がしくしてはいけない。 He wondered why they looked excited and tried to get their attention. 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 Much ado about nothing. つまらないことで何という騒ぎだ。 The beginning of the trouble was his careless remark. 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 Either turn down that noise or turn it off. その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 The noise outside his window prevented him from sleeping. 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 It's noisy around here, so speak a little louder. 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 She put her hands over her ears to shut out the noise. 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 He said to me, 'Don't make such a noise.' そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 He was awoken by the noise. 彼は騒音で目を覚まされた。 I don't like to be made a fuss about. 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 I'm going to rock the boat. ひと騒動起こしてやります。 I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 Never be noisy in this room. この部屋では決して騒いではいけません。 How can you stand all these noises? よくこの騒音にたえられますね。 Noise is the most serious problem for those who live around the airports. 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 It took a long time to accustom myself to the noise. その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 It was so noisy there that I couldn't make myself heard. そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 Don't be noisy here. ここで騒がしくしてはいけない。 You have to put up with all these noises. 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 I can't put up with the noise any longer. もうその騒音には我慢できない。 The children are sleeping. Please don't be so noisy. 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 What is all the fuss about? この大騒ぎは何ですか。 Students bustled about all through the night. 学生は一晩中騒ぎ回った。 I'm tormented by the noise of traffic. 車の騒音に悩まされています。 What's the commotion? 何だこの大騒ぎは? I can not stand that noise. あの騒音には耐えられない。 What is all this bother about? この騒ぎはどうしたの。 It's not time to be kicking up a fuss. そういう時に騒いではいけません。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 The noise bothers me. 騒音でこまっている。 She carried on talking in spite of the loud noise. 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 He heard the noise. 彼は騒音を聞いた。 Now's no time to make a racket! そういう時に騒いではいけません。 I'm going crazy from too much noise. 騒音で頭が変になりそうだ。 There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 The boy began to make noise. その少年は騒ぎ始めた。 She told us not to make a noise. 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 He asked us not to make any noise. 彼は私達に騒がないように言った。 The tourists painted the whole town red. 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 I cannot stand that noise anymore. 私はあの騒音にはもう我慢できない。 People who make no noise are dangerous. 騒ぎ立てない人は危険だ。 That street was very noisy. その通りは騒々しかった。 Don't run down the stairs so noisily. そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 My father complained about the traffic noise. 父は交通騒音について不平をこぼした。 We have got used to that noise. 私たちはその騒音に慣れた。 If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 You must not make noises in the classroom. 教室で騒がしくしてはいけません。 Can you keep the noise down? 騒音を下げてくれないか。 Don't make a scene in public. 人前で大騒ぎするな。 Traffic noise is very harsh to the ear. 車の騒音はとても耳障りだ。 The room was in disorder. その部屋は騒然としていた。 There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 My mother told me not to be noisy. 母は私に「騒いではいけません」と言った。 He chastised them for being noisy. 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 The noise kept me awake all night. その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 The air conditioner makes too much noise. そのエアコンは騒音が多すぎる。 Large planes brought about large amounts of sound pollution. 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 I could not make myself heard on account of the noise. 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 Don't make noise here. ここで騒いでは行けません。 I can not bear this noise any more. この騒音には、もう我慢できないの。 It's no big deal. 大騒ぎする程でもない。 I was kept awake all night by the noise. 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 Women tend to fuss over trifling matters. 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 The continual noise deafened us. 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 Don't make such a noise here. ここではそんなに騒ぐな。 Hey guys, please be quiet. 君たち、騒がないで。 This incessant noise drives me mad. このひっきりなしの騒音は頭にくる。 Don't make such a noise! そんなに騒がないで。 Japan is an extremely noisy country. 日本は非常に騒がしい国だ。 There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 Stop making a fuss over nothing. 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。