Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |