Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |