Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |