Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |