Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |