Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |