Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |