Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |