He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
He chastised them for being noisy.
彼は彼らを騒がしいとたしなめた。
What's all this noise about?
いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。
When he saw her letter, he felt somewhat uneasy.
彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。
That street is very noisy.
その通りは騒々しい。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
Stop making a fuss over nothing.
何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。
Loud music is bad for your health.
騒々しい音楽は健康に悪いです。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
You must not make noises in the classroom.
教室で騒がしくしてはいけません。
The blare of the radio burst upon our ears.
ラジオの騒音が我々を襲った。
I can't put up with that noise.
あの騒音には我慢できない。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.
国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
I cannot tolerate noisy children.
私は子供達の騒々しさは我慢できない。
Her voice could hardly be heard above the noise.
彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。
The loud noise is driving me crazy.
騒音で頭が変になりそうだ。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Don't make such a noise!
そんなに騒がないで。
Large planes brought about large amounts of sound pollution.
大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
They were all fed up with the noise.
彼らはみな、騒音にうんざりしていました。
Japan is an extremely noisy country.
日本は非常に騒がしい国だ。
Don't be noisy here.
ここで騒がしくしてはいけない。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
I can't put up with this noise any more.
私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
That street was very noisy during the day.
その通りは昼間は大変騒がしかった。
I got sick of the constant noise of the street traffic.
私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
I can't endure the noise.
その騒音に我慢できない。
The noise continued for several hours.
その騒音は数時間続いた。
Don't make a scene.
声を立てて騒ぐな。
He admonished them for being noisy.
彼は彼らを騒がしいとたしなめた。
He complained about the noise.
彼はその騒音に不平を言った。
Either turn down that noise or turn it off.
その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。
The noise disturbed his sleep.
騒音が彼の睡眠を妨げた。
That street was very noisy.
その通りは騒々しかった。
I cannot put up with the noise any longer.
私はあの騒音にはもう我慢できない。
I cannot put up with this noise.
この騒音にはがまんできない。
I can't stand that noise.
その騒音に我慢できない。
I cannot put up with the noise any longer.
もうその騒音には我慢できない。
His voice was heard above the din.
彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
The tourists painted the whole town red.
観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。
Critics are just crying wolf about protectionism.
評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
He was roused by a knocking at the door.
彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
Women tend to fuss over trifling matters.
女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。
I'm not accustomed to the city noises.
私は都会の騒音に慣れていない。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
I cannot stand this noise.
この騒音にはがまんできない。
What trifles are you making a great fuss about?
何を小さなことに大騒ぎしているのか。
The noise kept me awake all night.
その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。
I can't stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
She told us not to make a noise.
彼女は私たちに、騒ぐな、といった。
A loud noise made him jump.
大きな騒音で彼はとび上がった。
Hey guys, please be quiet.
君たち、騒がないで。
They would never fuss about me if I were Fred Smith.
私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。
I could not sleep because of the noise.
騒音のせいで私は眠ることができなかった。
Don't make so much noise.
そんなに騒音を立てるな。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
He heard the noise.
彼は騒音を聞いた。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.
大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail.
私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。
Don't be noisy on such an occasion.
そういう時に騒いではいけません。
I'm going to rock the boat.
ひと騒動起こしてやります。
The noise bothers me.
騒音でこまっている。
This noise is driving me crazy.
この騒音が私をいらいらさせる。
I cannot put up with this noise.
この騒音は我慢出来ない。
I can't put up with that noise any longer.
私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
Don't make noise here.
ここで騒いでは行けません。
I can't put up with that loud noise.
あの大きな騒音には我慢できない。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.
ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
I was kept awake all night by the noise.
騒音のために私は一晩中目をさましていた。
The noise startled him.
彼は騒音にぎょっとした。
I could hear someone calling my name on the noisy platform.
騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。
The boy began to make noise.
その少年は騒ぎ始めた。
The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy.
先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。
The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.