Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked. 公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。 Loud music is bad for your health. 騒々しい音楽は健康に悪いです。 Can you put up with the noise? その騒音に耐えられますか。 There's nothing to make such a fuss about. こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing. 風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。 The noise is driving me crazy. この騒音が私をいらいらさせる。 I'm used to the noise. 私は騒音になれている。 You noisy children will be chucked off by the driver. お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 The teacher told the boy not to make noise. 騒ぐなと先生はその少年に言った。 If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 They were all fed up with the noise. 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 My cousin was familiar with trouble when he was young. 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 The news of the fire in the factory caused a sensation. 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 This noise should be put up with. この騒音は我慢すべきだ。 Don't make noise here. ここで騒がないで下さい。 How can you stand all these noises? よくこの騒音にたえられますね。 Stop making a fuss over nothing. 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 Her voice could hardly be heard above the noise. 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 It was so noisy there that I couldn't make myself heard. そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 The traffic noise interfered with my sleep. 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 The children are sleeping. Please don't be so noisy. 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 They made a great tumult last night. 彼らは昨夜大騒ぎをした。 Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 That street is very noisy. その通りは騒々しい。 I cannot tolerate noisy children. 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 The noise continued for several hours. その騒音は数時間続いた。 Don't make so much noise. そんなに騒ぐな。 Don't make a scene in public. 人前で大騒ぎするな。 I can't put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 They would never fuss about me if I were Fred Smith. 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 Either turn down that noise or turn it off. その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 Critics are just crying wolf about protectionism. 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 I'm going crazy from too much noise. 騒音で頭が変になりそうだ。 Boys, don't make any noise. 君たち、騒がないで。 This noise is something which I refuse to put up with. この騒音は耐え難い音だ。 Loud music always makes Fred hit the roof. 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 The boy began to make noise. その少年は騒ぎ始めた。 With this noise, I couldn't sleep a wink. この騒音で一睡も出来なかった。 The noise kept me awake all night. その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 I can't apply my mind to anything with all that noise! あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 The noise from the street affected our work. 通りの騒音で仕事に影響が出た。 Her voice could hardly be heard above the noise. 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 This noise is driving me crazy. この騒音が私をいらいらさせる。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 Don't make such a noise here. ここではそんなに騒ぐな。 We can not carry on conversation in such a noisy room. こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 I'm not accustomed to the city noises. 私は都会の騒音に慣れていない。 There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 What is all the fuss about? この大騒ぎは何ですか。 This continuous noise annoys me. このひっきりなしの騒音は頭にくる。 Don't make such a noise! そんなに騒がないで。 When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 People who make no noise are dangerous. 騒ぎ立てない人は危険だ。 I cannot stand this noise. この騒音にはがまんできない。 We have to put up with a lot of noise when the children are at home. 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 When Fred hears loud music, he gets annoyed. 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 I could hear someone calling my name on the noisy platform. 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 Her voice was heard above the noise. 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 He is raising a big stink over a minor glitch. 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 He never turns up without making a fuss. 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 How can you stand all these noises? よくもこんな騒音に耐えれますね。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 This incessant noise drives me mad. このひっきりなしの騒音は頭にくる。 He glanced at the noisy child with a sour expression. 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 The tourists painted the whole town red. 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 I cannot put up with all that noise. 私はあの騒音には耐えられない。 Don't make noise here. ここで騒いでは行けません。 Thought it was noise on the street, I could hear my name called. 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 I felt the terror of my neighbors after the earthquake. 地震の後、この辺りは物騒だ。 I can't put up with the noise. その騒音には我慢できない。 Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 They are amid the city noises. 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 The noise kept me from sleeping last night. その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 It was so noisy there that I couldn't make myself heard. そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 I can't put up with the noise any longer. 私はその騒音にはもはやがまんできない。 The noise of city life annoys me greatly. 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 The whole town was in an uproar. 町中が大騒ぎをしていた。 Large planes brought about large amounts of sound pollution. 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 The noise of the heavy traffic kept me awake all night. ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 This noise is annoying. この騒音は苛々する。 You will soon get accustomed to the noises. あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 I cannot put up with the noise any longer. 私はあの騒音にはもう我慢できない。 Baby is sleeping. Don't be so loud. 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 She carried on talking in spite of the loud noise. 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 I can't stand that noise. あの騒音には耐えられない。 There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 I can't stand listening to loud music. 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 Don't be noisy here. ここで騒がしくしてはいけない。 It took a long time to accustom myself to the noise. その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 The trouble blew over in a few days. 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 The confirmation hearings turned into a free-for-all. 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 The news caused a great stir. そのニュースで大騒ぎとなった。 He couldn't sleep because of the noise outside his window. 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 I could not make myself heard in the noisy class. 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 What a fuss about nothing! つまらないことで何という騒ぎだ。