Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |