Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |