Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |