Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |