Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |