Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |