It looked as if we were on the eve of a revolution.
まるで革命前夜のような騒ぎだった。
If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back.
もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
The group of noisy boys was getting out of hand.
騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。
The thick walls baffle outside noises.
厚い壁が外の騒音をさえぎっている。
It took a long time to accustom myself to the noise.
その騒音に慣れるのに長い時間かかった。
The children are clamoring to go to the zoo.
子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。
The police intervened in the disturbance.
警察が騒動に介入した。
I cannot put up with the noise any longer.
もうその騒音には我慢できない。
I felt the terror of my neighbors after the earthquake.
地震の後、この辺りは物騒だ。
You must not be noisy.
騒がしくしてはいけない。
Don't make a scene in public.
人前で大騒ぎするな。
I got sick of the constant noise of the street traffic.
私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。
I cannot stand that noise anymore.
私はあの騒音にはもう我慢できない。
Don't make so much noise.
そんなに騒音を立てるな。
The noise lessened gradually.
騒音は徐々に減少した。
Don't be noisy here.
ここで騒がしくしてはいけない。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.
その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
The confirmation hearings turned into a free-for-all.
証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。
Don't make such a noise here.
ここではそんなに騒ぐな。
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country.
1918年に全国で米騒動が起こりました。
I found it difficult to make myself heard due to the noise.
騒音のため、声がなかなか通らなかった。
I can't put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
He is raising a big stink over a minor glitch.
彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
The continual noise deafened us.
絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。
The traffic noise interfered with my sleep.
車の騒音が私の眠りの邪魔になった。
He makes a mountain out of a molehill.
小さいことを大げさに騒ぐ。
Don't make a scene.
声を立てて騒ぐな。
They didn't notice the increase in noise.
騒音の増加に気付かなかった。
She made a fuss about her benefits.
彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。
I can not bear this noise any more.
この騒音には、もう我慢できないの。
He chastised them for being noisy.
彼は彼らを騒がしいとたしなめた。
The whole town was in a ferment.
町中が大騒ぎをしていた。
I can't put up with that loud noise.
このひどい騒音には耐えられない。
You have to put up with all these noises.
君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。
What is all this bother about?
この騒ぎはどうしたの。
The whole town was in an uproar.
町中が大騒ぎをしていた。
The children are sleeping. Please don't be so noisy.
子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
How can you stand all these noises?
よくもこんな騒音に耐えれますね。
You have to put up with all this noise.
君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。
This noise should be put up with.
この騒音は我慢すべきだ。
This noise is something which I refuse to put up with.
この騒音は耐え難い音だ。
Women tend to fuss over trifling matters.
女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。
Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing.
大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。
Don't make such a noise!
そんなに騒がないで。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
They are amid the city noises.
彼らは町の騒音の真っただ中にいる。
He asked us not to make any noise.
彼は私達に騒がないように頼んだ。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.
ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
You noisy children will be chucked off by the driver.
お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
He couldn't sleep because of the noise outside his window.
窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。
The Fed is trying to stave off a run on the banks.
米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。
I can't apply my mind to anything with all that noise!
あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。
I can't stand this noise.
この騒音にはがまんできない。
I'm not accustomed to the city noises.
私は都会の騒音に慣れていない。
The noise startled him.
彼は騒音にぎょっとした。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
What is all the fuss about?
この大騒ぎは何ですか。
I'm used to the noise.
私は騒音になれている。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
I can't abide that noise.
あの騒音には我慢できない。
Noise is the most serious problem for those who live around the airports.
騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.
交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
The residents made complaints about the noise.
住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
Don't make noise here.
ここで騒がないで下さい。
I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends.
丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
We have got used to that noise.
私たちはその騒音に慣れた。
I can not stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
I'm going crazy from too much noise.
騒音で頭が変になりそうだ。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar.
私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。
He heard the noise.
彼は騒音を聞いた。
To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing.
騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。
The noise kept me awake all night.
その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。
The room was in disorder.
その部屋は騒然としていた。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音で私の声は通らなかった。
Can you keep the noise down?
騒音を下げてくれないか。
Her voice was heard above the noise.
彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。
Don't make a fuss about trifles.
つまらないことで騒ぎ立てるな。
I don't know how she puts up with the noise of a jet plane.
ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。
I can't tolerate this noise any longer.
この騒音にはもう我慢することができません。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.