Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |