UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '騒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She told us not to make a noise.彼女は私たちに、騒ぐな、といった。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。
I cannot put up with this noise.この騒音は我慢出来ない。
Critics are just crying wolf about protectionism.評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。
I'm going crazy from too much noise.騒音で頭が変になりそうだ。
My head is splitting from the noise.騒音で頭が割れそうだ。
He chastised them for being noisy.彼は彼らを騒がしいとたしなめた。
He was awoken by the noise.彼は騒音で目を覚まされた。
I found it difficult to make myself heard due to the noise.騒音のため、声がなかなか通らなかった。
He was always annoyed in the city by noises of one sort or another.都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。
It looked as if we were on the eve of a revolution.まるで革命前夜のような騒ぎだった。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
He was roused by a knocking at the door.彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。
I can't put up with all that noise.私はあの騒音には耐えられない。
She carried on talking in spite of the loud noise.彼女は騒音にかまわず話しつづけた。
It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry.酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。
Don't make noise here.ここで騒いでは行けません。
Students bustled about all through the night.学生は一晩中騒ぎ回った。
I cannot put up with the noise any longer.もうその騒音には我慢できない。
This noise is something which I refuse to put up with.この騒音は耐え難い音だ。
The police intervened in the disturbance.警察が騒動に介入した。
The noise kept me from sleeping last night.その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。
The noise distracted him from studying.彼は騒音で気が散って勉強できなかった。
Japan is an extremely noisy country.日本は非常に騒がしい国だ。
What's the commotion?何だこの大騒ぎは?
The bus driver glared at us for shouting.騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。
Don't make so much noise.そんなに騒音を立てるな。
This incessant noise drives me mad.このひっきりなしの騒音は頭にくる。
The noise from the street affected our work.通りの騒音で仕事に影響が出た。
It was so noisy there that I couldn't make myself heard.そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。
I was kept awake all night by the noise.騒音のために私は一晩中目をさましていた。
I got sick of the constant noise of the street traffic.私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。
Either turn down that noise or turn it off.その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。
He is raising a big stink over a minor glitch.彼はささいな故障に大騒ぎをしています。
Her voice was heard above the noise.彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。
Don't make such a noise!そんなに騒がないで。
The room was in disorder.その部屋は騒然としていた。
I could not sleep because of the noise.騒音のせいで私は眠ることができなかった。
He asked us not to make any noise.彼は私達に騒がないように言った。
There was a report from the neighbours because a drunkard was making noise in the park. When the police officers arrived at the scene, Kusanagi was alone, dead drunk and completely naked.公園で酔っ払いが騒いでいると近隣住民から通報があり、警察官が駆けつけたところ、泥酔し全裸になった草彅が一人でいた。
To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing.騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。
What a fuss about nothing!つまらないことで何という騒ぎだ。
Can you keep the noise down?騒音を下げてくれないか。
This noise should be put up with.この騒音は我慢すべきだ。
Don't make a fuss about trifles.つまらないことで騒ぎ立てるな。
Boys, don't make any noise.君たち、騒がないで。
Thought it was noise on the street, I could hear my name called.通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。
You must not make noises in the classroom.教室で騒がしくしてはいけません。
The noise outside his window prevented him from sleeping.窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。
The noise is driving me crazy.この騒音が私をいらいらさせる。
I can't stand this noise.この騒音にはがまんできない。
On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar.私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。
It took a long time to accustom myself to the noise.その騒音に慣れるのに長い時間かかった。
The noise continued for several hours.その騒音は数時間続いた。
The anger of the people exploded, leading to a series of riots.国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。
Can you put up with the noise?その騒音に耐えられますか。
Don't be noisy on such an occasion.そういう時に騒いではいけません。
I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends.丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。
The boy began to make noise.その少年は騒ぎ始めた。
It's not time to be kicking up a fuss.そういう時に騒いではいけません。
The news of the fire in the factory caused a sensation.工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
The children are sleeping. Please don't be so noisy.子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。
Don't be so noisy, please.どうかそんなに騒がないで下さい。
He admonished them for being noisy.彼は彼らを騒がしいとたしなめた。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
I could not make myself heard on account of the noise.私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。
How noisy he is!彼は何と騒がしいのだろう。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
The whole town was in an uproar.町中が大騒ぎをしていた。
I couldn't make myself heard above the noise.騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。
The residents made complaints about the noise.住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。
Traffic noise is very harsh to the ear.車の騒音はとても耳障りだ。
The whole town was in a ferment.町中が大騒ぎをしていた。
I'm going to rock the boat.ひと騒動起こしてやります。
The children are clamoring to go to the zoo.子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。
They would never fuss about me if I were Fred Smith.私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。
This continuous noise annoys me.このひっきりなしの騒音は頭にくる。
What trifles are you making a great fuss about?何を小さなことに大騒ぎしているのか。
I can't put up with that noise any longer.私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
Hey guys, please be quiet.君たち、騒がないで。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
We can not carry on conversation in such a noisy room.こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus.まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。
What's all this noise about?いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。
Don't run down the stairs so noisily.そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。
You are too sensitive to noise.君は騒音に神経質すぎる。
Don't make noise here.ここで騒がないで下さい。
Don't make such a noise here.ここではそんなに騒ぐな。
People who make no noise are dangerous.騒ぎ立てない人は危険だ。
It's no big deal.大騒ぎする程でもない。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
What is all this bother about?この騒ぎはどうしたの。
The group of noisy boys was getting out of hand.騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。
How can you stand all these noises?よくもこんな騒音に耐えれますね。
I can't put up with this noise.この騒音には耐えられない。
When Fred hears loud music, he gets annoyed.騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。
It was so noisy that I couldn't make myself heard.とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
I can't put up with that noise.あの騒音には我慢できない。
I could not make myself heard above the noise.騒音で私の声は届かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License