Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |