Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |