Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |