Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I cannot put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |