Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |