There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now.
あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。
This noise is something which I refuse to put up with.
この騒音は耐え難い音だ。
My head is splitting from the noise.
騒音で頭が割れそうだ。
We can not carry on conversation in such a noisy room.
こんな騒がしい部屋では話が続けられない。
Don't make noise here.
ここで騒がないで下さい。
Never be noisy in this room.
この部屋では決して騒いではいけません。
I can't stand that noise.
その騒音に我慢できない。
He never turns up without making a fuss.
彼は、現れるといつも大騒ぎをする。
He was roused by a knocking at the door.
彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。
He makes a mountain out of a molehill.
小さいことを大げさに騒ぐ。
Don't make noise here.
ここで騒いでは行けません。
The people next door were annoyed with us for making so much noise last night.
隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.
ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
That street was very noisy during the day.
その通りは昼間は大変騒がしかった。
The noise bothers me.
騒音でこまっている。
The bus driver glared at us for shouting.
騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。
I could not make myself heard above the noise.
騒音で私の声は届かなかった。
You have to put up with all this noise.
君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。
The noise disturbed his sleep.
騒音が彼の睡眠を妨げた。
I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail.
私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。
Loud music is bad for your health.
騒々しい音楽は健康に悪いです。
The noise is driving me crazy.
この騒音が私をいらいらさせる。
What is all this bother about?
この騒ぎはどうしたの。
Women tend to fuss over trifling matters.
女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。
Her voice could hardly be heard above the noise.
彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。
The noise distracted him from studying.
彼は騒音で気が散って勉強できなかった。
That street was very noisy.
その通りは騒々しかった。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy.
子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。
The trouble blew over in a few days.
騒ぎは2、3日で過ぎ去った。
I can not stand that noise.
あの騒音には耐えられない。
It's no big deal.
大騒ぎする程でもない。
People who make no noise are dangerous.
騒ぎ立てない人は危険だ。
She told us not to make a noise.
彼女は私たちに、騒ぐな、といった。
There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard.
騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。
I couldn't make myself heard above the noise.
騒音に消されて私の声は人に届かなかった。
Don't make so much noise.
そんなに騒音を立てるな。
The news of the fire in the factory caused a sensation.
工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。
With this noise, I couldn't sleep a wink.
この騒音で一睡も出来なかった。
The clear and refreshing sound of the wind chimes is one of the characteristics of summers in Japan, but in recent years the number of people who perceive it merely as noise has been increasing.
風鈴が奏でる涼やかな音は日本の夏の風物詩の一つだが、近年ではただの騒音と捉える人も増えている。
I can't put up with that noise any longer.
私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
I couldn't make myself heard in the noisy class.
私は騒々しいクラスで声が通らなかった。
The news caused a great stir.
そのニュースで大騒ぎとなった。
It took a long time to accustom myself to the noise.
その騒音に慣れるのに長い時間かかった。
The blare of the radio burst upon our ears.
ラジオの騒音が我々を襲った。
This continuous noise annoys me.
このひっきりなしの騒音は頭にくる。
I could not make myself heard on account of the noise.
私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。
Boys, don't make any noise.
君たち、騒がないで。
He wondered why they looked excited and tried to get their attention.
彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Don't make such a noise!
そんなに騒がないで。
You noisy children will be chucked off by the driver.
お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。
The air conditioner makes too much noise.
そのエアコンは騒音が多すぎる。
She carried on talking in spite of the loud noise.
彼女は騒音にかまわず話しつづけた。
Big cities have too high a potential for riots.
大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。
I cannot put up with all that noise.
私はあの騒音には耐えられない。
I used to work in a noisy room.
よく騒がしい部屋で働いたものだった。
I don't like to be made a fuss about.
私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。
Her voice was heard above the noise.
彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。
It was so noisy that I couldn't make myself heard.
とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。
Baby is sleeping. Don't be so loud.
子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。
You will soon get accustomed to the noises.
あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。
Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment.
騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。
I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city.
私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。
I can't abide that noise.
あの騒音には我慢できない。
Can you put up with the noise?
その騒音に耐えられますか。
Don't make such a noise here.
ここではそんなに騒ぐな。
They made a great tumult last night.
彼らは昨夜大騒ぎをした。
What a fuss about nothing!
つまらないことで何という騒ぎだ。
I can not bear this noise any more.
この騒音には、もう我慢できないの。
Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country.