Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| I felt the terror of my neighbors after the earthquake. | 地震の後、この辺りは物騒だ。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |