Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| There was a problem with the architecture of that company's new computer. They're going through a recall frenzy right now. | あの社の新しいコンピューターはアーキテクチャーに問題があって回収騒ぎになっているんだってさ。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Students bustled about all the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| The noise distracted him from studying. | 彼は騒音で気が散って勉強できなかった。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| If she hadn't made waves about it, she never would have got her money back. | もし彼女が騒ぎ立てなかったら、彼女のお金は戻ってこなかっただろう。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |