Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The residents made complaints about the noise. | 住民たちは騒音に対して苦情を訴えた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |