Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| Don't make a scene in public. | 人前で大騒ぎするな。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |