Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| She told us not to make a noise. | 彼女は私たちに、騒ぐな、といった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I can't put up with that loud noise. | あの大きな騒音には我慢できない。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| You will soon get accustomed to the noises. | あなたもすぐ騒音には慣れるでしょう。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒ぐな。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| Never be noisy in this room. | この部屋では決して騒いではいけません。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| The noise from the street affected our work. | 通りの騒音で仕事に影響が出た。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| She put her hands over her ears to shut out the noise. | 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |