Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The party ended up with great revelry. | パーティーはお祭り騒ぎで終わった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| He admonished them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I cannot stand that noise anymore. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| I can't stand this noise any longer. | この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| Don't make a fuss about trifles. | つまらないことで騒ぎ立てるな。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Can you keep the noise down? | 騒音を下げてくれないか。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| What is all the fuss about? | この大騒ぎは何ですか。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I can't put up with all that noise. | 私はあの騒音には耐えられない。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| We have to put up with a lot of noise when the children are at home. | 私たちは子供が家にいるときには騒音にはずい分我慢しなければならない。 | |
| The continual noise deafened us. | 絶え間ない騒音で耳ががーんとなった。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| Big cities have too high a potential for riots. | 大都市では騒動が起こる可能性が大変大きい。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |