Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| The blare of the radio burst upon our ears. | ラジオの騒音が我々を襲った。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| Stop making a fuss over nothing. | 何でもないことに大騒ぎするのはやめなさい。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |
| A loud noise made him jump. | 大きな騒音で彼はとび上がった。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| The noise startled him. | 彼は騒音にぎょっとした。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. | この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| Her voice was heard above the noise. | 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| It's no big deal. | 大騒ぎする程でもない。 | |
| It looked as if we were on the eve of a revolution. | まるで革命前夜のような騒ぎだった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| Loud music always makes Fred hit the roof. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I found it difficult to make myself heard because of the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The noise kept me from sleeping last night. | その騒音のために、私は昨夜は眠れなかった。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のせいで、彼は眠ることができなかった。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| This continuous noise annoys me. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| The trouble blew over in a few days. | 騒ぎは2、3日で過ぎ去った。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場の火事のニュースで大騒ぎになった。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |