Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm going to rock the boat. | ひと騒動起こしてやります。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| I can't put up with that loud noise. | このひどい騒音には耐えられない。 | |
| Can you put up with the noise? | その騒音に耐えられますか。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒いでは行けません。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| It's not time to be kicking up a fuss. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Don't make noise here. | ここで騒がないで下さい。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| Don't be noisy here. | ここで騒がしくしてはいけない。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| Don't make noise. Keep quiet. | 騒いではいけない、静かにしていなさい。 | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| That street is very noisy. | その通りは騒々しい。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| My head is splitting from the noise. | 騒音で頭が割れそうだ。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| They made a great tumult last night. | 彼らは昨夜大騒ぎをした。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| Her voices did not carry well over the noise. | 彼女の声は騒音でよく届かなかった。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| Starting off, first on the agenda is about this morning's two-in-a-bed ruckus. | まず最初の議題は今朝の同衾騒動の件について。 | |
| He couldn't sleep because of the noise outside his window. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| He was always annoyed in the city by noises of one sort or another. | 都市では彼はいつも何らかの騒音に悩まされた。 | |
| The air conditioner makes too much noise. | そのエアコンは騒音が多すぎる。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| Loud music is bad for your health. | 騒々しい音楽は健康に悪いです。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| The news caused a great stir. | そのニュースで大騒ぎとなった。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| I couldn't make myself heard in the noisy class. | 私は騒々しいクラスで声が通らなかった。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| Women tend to fuss over trifling matters. | 女性はささいなことに大騒ぎをしがちだ。 | |
| The moment the teacher left the classroom, it became quite noisy. | 先生が教室から離れた途端、ガヤガヤと騒がしくなった。 | |
| Hey guys, please be quiet. | 君たち、騒がないで。 | |
| The teacher scolded her class for being noisy. | 先生はクラスが騒がしいのでしかった。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| It took a long time to accustom myself to the noise. | その騒音に慣れるのに長い時間かかった。 | |
| The noise bothers me. | 騒音でこまっている。 | |
| Don't make such a noise! | そんなに騒がないで。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Everybody was so up in arms but it seems they got all panicky about nothing. | 大騒ぎした割には、大山鳴動して鼠一匹ということになったようだね。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I can't stand that noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| The noise of city life annoys me greatly. | 都市生活の騒音に私はとてもいらいらする。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| It was so noisy that I couldn't make myself heard. | とても騒々しかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| The noise outside his window prevented him from sleeping. | 窓の外の騒音のために、彼は眠ることができなかった。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| The whole town was in an uproar. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| The noise continued for several hours. | その騒音は数時間続いた。 | |