Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When he saw her letter, he felt somewhat uneasy. | 彼女から来た手紙を見たとき、彼は何だか胸騒ぎがした。 | |
| Don't run down the stairs so noisily. | そんなに騒々しく階段を駆け下りるな。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The beginning of the trouble was his careless remark. | 騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| People who make no noise are dangerous. | 騒ぎ立てない人は危険だ。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| I could not sleep because of the noise. | 騒音のせいで私は眠ることができなかった。 | |
| You have to put up with all these noises. | 君はこれらすべての騒音を我慢しなくてはならない。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| That street was very noisy. | その通りは騒々しかった。 | |
| I can't put up with the noise any longer. | 私はその騒音にはもはやがまんできない。 | |
| Yelling about it won't help now. You should have done that when it counted. | 今さら騒いでもどうにもならないよ。後の祭りだよ。 | |
| I can't endure the noise. | その騒音に我慢できない。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | 私はあの騒音にはもう我慢できない。 | |
| Japan is an extremely noisy country. | 日本は非常に騒がしい国だ。 | |
| I don't like to be made a fuss about. | 私は取り立てて騒ぎ立てられるのは好きではない。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| Noise pollution could be avoided if only people were more sensitive to the environment. | 騒音公害は、人々が環境にもっと敏感でありさえすれば避けることができるのに。 | |
| I can't stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| They were all fed up with the noise. | 彼らはみな、騒音にうんざりしていました。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| My mother told me not to be noisy. | 母は私に「騒いではいけません」と言った。 | |
| Noises interfered with my studying. | 騒音が勉強の妨げとなった。 | |
| I can not bear this noise any more. | この騒音には、もう我慢できないの。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| How can you stand all these noises? | よくもこんな騒音に耐えれますね。 | |
| I'm tormented by the noise of traffic. | 車の騒音に悩まされています。 | |
| What trifles are you making a great fuss about? | 何を小さなことに大騒ぎしているのか。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| I don't know how she puts up with the noise of a jet plane. | ジェット機の騒音に彼女はどうしてたえられるのか分からない。 | |
| You must not make noises in the classroom. | 教室で騒がしくしてはいけません。 | |
| When Fred hears loud music, he gets annoyed. | 騒々しい音楽を聞くとフレッドは頭にくるんだ。 | |
| I can't tolerate this noise any longer. | この騒音にはもう我慢することができません。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように頼んだ。 | |
| The traffic noise interfered with my sleep. | 車の騒音が私の眠りの邪魔になった。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音は我慢出来ない。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音のために、私は一晩中眠れなかった。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくていけない。 | |
| I never dreamed of there being such a quiet place in this noisy city. | 私はこんな騒がしい都市にこんなに静かな場所があるなんて夢にもおもいませんでした。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| Students bustled about all through the night. | 学生は一晩中騒ぎ回った。 | |
| This noise is annoying. | この騒音は苛々する。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| He said to me, 'Don't make such a noise.' | そんなに騒ぐな、と彼は私に言った。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| They didn't notice the increase in noise. | 騒音の増加に気付かなかった。 | |
| There was so much noise that Professor Bayley couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったのでベイリー教授は自分の声を通すことができなかった。 | |
| What are you making all the fuss about? | なんでそんなに騒いでいるのか。 | |
| I told the children to be quiet, but they just kept on being noisy. | 子供たちに静かにするように言ったのに、騒々しいままだった。 | |
| I found it difficult to make myself heard due to the noise. | 騒音のため、声がなかなか通らなかった。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | 私は騒がしいクラスで自分の言うことを聞いて貰えなかった。 | |
| The room was in disorder. | その部屋は騒然としていた。 | |
| The noise disturbed his sleep. | 騒音が彼の睡眠を妨げた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| Thought it was noise on the street, I could hear my name called. | 通りが騒がしかったが、私は自分の名前が呼ばれるのが聞こえた。 | |
| This incessant noise drives me mad. | このひっきりなしの騒音は頭にくる。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| The teacher told the boy not to make noise. | 騒ぐなと先生はその少年に言った。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| You are too sensitive to noise. | 君は騒音に神経質すぎる。 | |
| I could hear someone calling my name on the noisy platform. | 騒がしいホームで誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| Much ado about nothing. | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| I'm getting sick and tired of Ms. Maruta and her noisy friends. | 丸田さんたちの騒がしさにはほんとうに嫌気がさした。 | |
| You noisy children will be chucked off by the driver. | お前たち騒がしい子供たちは運転手さんにほうり出されるよ。 | |
| The news of the fire in the factory caused a sensation. | 工場内での火事のニュースは世間を騒がせた。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| The boy began to make noise. | その少年は騒ぎ始めた。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| I got sick of the constant noise of the street traffic. | 私は通りの車の絶え間ない騒音にうんざりした。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| I can't stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| You have to put up with all this noise. | 君はこの全ての騒音を我慢しなければならない。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |