Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The group put up posters to remind people that noise is harmful. | その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。 | |
| He heard the noise. | 彼は騒音を聞いた。 | |
| The thick walls baffle outside noises. | 厚い壁が外の騒音をさえぎっている。 | |
| I used to work in a noisy room. | よく騒がしい部屋で働いたものだった。 | |
| Boys, don't make any noise. | 君たち、騒がないで。 | |
| The bus driver glared at us for shouting. | 騒いでいたのでバスの運転手はこちらを睨んだ。 | |
| He complained about the noise. | 彼はその騒音に不平を言った。 | |
| I can't put up with that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので私の言うことが聞いてもらえなかった。 | |
| We really painted the town red last night. | 僕たちは昨日の夜、町中を飲んでばか騒ぎをして回った。 | |
| He was roused by a loud knocking at the door. | 彼は戸が騒がしくノックされる音に起こされた。 | |
| I could not make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は届かなかった。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| He makes a mountain out of a molehill. | 小さいことを大げさに騒ぐ。 | |
| What is all this bother about? | この騒ぎはどうしたの。 | |
| I can't apply my mind to anything with all that noise! | あんなに騒がしくては何事にも身が入らない。 | |
| This noise should be put up with. | この騒音は我慢すべきだ。 | |
| This noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| The tourists painted the whole town red. | 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 | |
| He was roused by a knocking at the door. | 彼は戸を騒がしくノックする音に起こされた。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうその騒音には我慢できない。 | |
| Don't be so noisy, please. | どうかそんなに騒がないで下さい。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒いではいけません。 | |
| Traffic noise is very harsh to the ear. | 車の騒音はとても耳障りだ。 | |
| The group of noisy boys was getting out of hand. | 騒々しい少年達のグループは、手が付けられなくなっていた。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音にかき消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| I tried to shut out the noise of the traffic, but it was of no avail. | 私は車の騒音を閉め出そうとしたが、それはききめがなかった。 | |
| The noise lessened gradually. | 騒音は徐々に減少した。 | |
| Don't be noisy on such an occasion. | そういう時に騒いではいけません。 | |
| We are annoyed at that constant noise. | ひっきりなしの騒音にいらいらする。 | |
| I can't abide that noise. | あの騒音には我慢できない。 | |
| The children are sleeping. Please don't be so noisy. | 子供たちが寝ています。あまり騒がないでください。 | |
| With this noise, I couldn't sleep a wink. | この騒音で一睡も出来なかった。 | |
| The police intervened in the disturbance. | 警察が騒動に介入した。 | |
| His voice was heard above the din. | 彼の声が騒音にも負けずに聞こえた。 | |
| He never turns up without making a fuss. | 彼は、現れるといつも大騒ぎをする。 | |
| I can't put up with that noise any longer. | 私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。 | |
| I can not stand that noise. | あの騒音には耐えられない。 | |
| What's this noise? | この騒音はなんだ? | |
| I cannot stand this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| He was awoken by the noise. | 彼は騒音で目を覚まされた。 | |
| We have got used to that noise. | 私たちはその騒音に慣れた。 | |
| I'm going crazy from too much noise. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| He glanced at the noisy child with a sour expression. | 彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。 | |
| I can't put up with this noise. | この騒音には耐えられない。 | |
| I could not make myself heard on account of the noise. | 私は騒音のため、自分の声を通らせることができなかった。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| The loud noise is driving me crazy. | 騒音で頭が変になりそうだ。 | |
| How can you stand all these noises? | よくこの騒音にたえられますね。 | |
| Don't make a scene. | 声を立てて騒ぐな。 | |
| There's nothing to make such a fuss about. | こんな大騒ぎをすることは何もありはしない。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | 騒音がひどかったので演説者の声は聞こえなかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音で私の声は通らなかった。 | |
| He chastised them for being noisy. | 彼は彼らを騒がしいとたしなめた。 | |
| I can't endure that noise a moment longer. | あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 | |
| Don't make such a noise here. | ここではそんなに騒ぐな。 | |
| My cousin was familiar with trouble when he was young. | 私のいとこは若いころよく騒ぎをおこしていた。 | |
| I can't put up with the noise. | その騒音には我慢できない。 | |
| On the day of my birthday, my friends made me drink and I caused quite an uproar. | 私は誕生日の日に友達に飲まされて大騒ぎをしてしまいました。 | |
| He asked us not to make any noise. | 彼は私達に騒がないように言った。 | |
| Large planes brought about large amounts of sound pollution. | 大形航空機は大きな騒音公害をもたらした。 | |
| What's the commotion? | 何だこの大騒ぎは? | |
| The Fed is trying to stave off a run on the banks. | 米国連邦準備銀行は銀行の取り付け騒ぎを食い止めようとしています。 | |
| The noise is getting louder and louder. | その騒音がますます大きくなってきている。 | |
| What's all this noise about? | いったいこの騒ぎはどうしたというのだ。 | |
| They are amid the city noises. | 彼らは町の騒音の真っただ中にいる。 | |
| Now's no time to make a racket! | そういう時に騒いではいけません。 | |
| She made a fuss about her benefits. | 彼女は自分の手当について騒ぎ立てました。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| Don't make so much noise. | そんなに騒音を立てるな。 | |
| He is raising a big stink over a minor glitch. | 彼はささいな故障に大騒ぎをしています。 | |
| The noise is driving me crazy. | この騒音が私をいらいらさせる。 | |
| Either turn down that noise or turn it off. | その騒音の音量を下げるか消すかしなさい。 | |
| I could not make myself heard in the noisy class. | その騒がしいクラスで私の声は通らなかった。 | |
| He wondered why they looked excited and tried to get their attention. | 彼はどうして彼女たちが騒いでいるんだろうと思って、注意を引こうとしました。 | |
| That street was very noisy during the day. | その通りは昼間は大変騒がしかった。 | |
| I couldn't make myself heard above the noise. | 騒音に消されて私の声は人に届かなかった。 | |
| The whole town was in a ferment. | 町中が大騒ぎをしていた。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The people next door were annoyed with us for making so much noise last night. | 隣の家の人々は我々が昨夜大騒ぎをしたので閉口した。 | |
| What a fuss about nothing! | つまらないことで何という騒ぎだ。 | |
| This noise is something which I refuse to put up with. | この騒音は耐え難い音だ。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| I cannot put up with this noise. | この騒音にはがまんできない。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| You must not be noisy. | 騒がしくしてはいけない。 | |
| The world has become dangerous. | 世の中物騒になっているのよ。 | |
| The anger of the people exploded, leading to a series of riots. | 国民の怒りが噴出して騒動が繰り返された。 | |
| I cannot tolerate noisy children. | 私は子供達の騒々しさは我慢できない。 | |
| It was so noisy there that I couldn't make myself heard. | そこはとても騒がしかったので、私の言うことを聞き取ってもらえなかった。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| I'm used to the noise. | 私は騒音になれている。 | |
| Her voice could hardly be heard above the noise. | 彼女の声は騒音のなかでほとんど聞きとれなかった。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| I can't stand listening to loud music. | 騒々しい音楽を聴くのは我慢できない。 | |
| The children are clamoring to go to the zoo. | 子供らは動物園に行きたいと言って騒いでいる。 | |
| Baby is sleeping. Don't be so loud. | 子どもが寝ています。そんなに騒々しくしないで。 | |
| How noisy he is! | 彼は何と騒がしいのだろう。 | |
| To no one's surprise, loud noise has been proved to affect one's sense of hearing. | 騒音が聴覚に影響を与えることが証明されたが、それに誰も驚きはしない。 | |