Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is believed to have passed the examination. | 彼は試験に合格したと信じている。 | |
| We have heard of your success in the exam. | 私たちは、君が試験に合格したときいている。 | |
| He had to call on all his experience to carry out the plan. | 彼はその計画をやり遂げるのにこれまでの経験をすべて活用しなければならなかった。 | |
| These things I've told you I know from experience. | あなたに教えたこれらのことは私が経験で知っている。 | |
| Mary is sitting up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| From my own experience, illness often comes from sleeplessness. | 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 | |
| You are expected to pass the exam. | 君は試験に合格するものと思われている。 | |
| The students observed as the teacher demonstrated the science experiment. | 生徒たちは教師が実演した科学実験を観察した。 | |
| For all his efforts, he failed the exam. | 彼は一生懸命頑張っていたけど、試験に合格できなかった。 | |
| The biochemistry test was a cinch. | 生化学の試験はやさしかった。 | |
| He is sure to pass the examination. | 彼はきっと試験に合格するだろう。 | |
| He was trying to make an experiment in physics. | 彼は物理学の実験をしようとしていた。 | |
| You can't be too careful when doing this experiment. | この実験を行うのにいくら注意しても注意しすぎることはない。 | |
| Everybody without exception must take the test. | 全員が例外なくその試験を受けなくてはならない。 | |
| He made every effort to pass the exam. | 彼は試験に合格しようとあらゆる努力をした。 | |
| He is busy preparing for an examination. | 彼は試験の準備で忙しい。 | |
| If it were not for examinations, our school life would be happier. | 試験がなかったら、学生生活はもっと楽しいだろうに。 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| He was caught cheating in the exam. | 彼は試験でカンニングをしているところを見つかった。 | |
| I was at ease after all the exams were over. | 試験が終わって私はくつろいだ。 | |
| He was fortunate to pass the exam. | 彼は試験に通って幸運だった。 | |
| As many as ten students failed the exam. | 10人もの学生が試験に落ちた。 | |
| While I was at it, I felt as if I was walking on thin ice. | それを実験するのは薄氷を踏む思いだったよ。 | |
| Close observation is necessary for the experiment. | その実験には綿密な観察が必要だ。 | |
| Many countries are experiencing similar problems. | 多くの国が似たような問題を経験している。 | |
| He amazed everyone by passing his driving test. | 運転免許試験に合格して彼はみんなをびっくりさせた。 | |
| Taking into account the time I'd just spent napping, I'm really picking up the sense that this time's exam really won't be straight forward. | 先の時間に居眠りした分も合わせて、今度の試験はどうも一筋縄ではいかない感じが漂っている。 | |
| It is expected that he will succeed in the examination. | 彼は試験に合格するだろうと期待されている。 | |
| The result of his experiment corresponded with mine. | 彼の実験結果は私のと一致した。 | |
| Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. | 夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| He managed to pass the examination. | 彼は試験になんとか合格した。 | |
| No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams. | 彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。 | |
| My advice is predicated on my experience. | 私の忠告は、私の経験に基づいている。 | |
| He is man who I think has never known poverty. | 彼は貧乏の経験がないと私が思っている男だ。 | |
| She has gone through many difficulties. | 彼女は多くの辛い思いを経験してきた。 | |
| I will do well on the test. | 試験でうまくいくだろう。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| We have exams right after summer vacation. | 夏休みの直後に試験です。 | |
| To my joy, my daughter passed the examination. | 嬉しいことに娘が試験に合格した。 | |
| Her passing the exam is a sure thing. | 彼女が試験に合格するのは間違いない。 | |
| He cheated in the exam when he copied his friend's work. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| The examination is close at hand. | 試験がすぐ間近にせまっている。 | |
| I studied really hard in order to pass the exam. | 試験に受かるように真剣に勉強した。 | |
| The results of the experiment were not as we had hoped. | 実験の結果は我々の期待に添わなかった。 | |
| He scored 85 on the exam. | 彼は試験で85点をとった。 | |
| My brother tried many times to pass the examination, finally succeeding. | 兄は何度も試験に挑戦して、最後には合格した。 | |
| I say this from my own experience. | この事は私自身の体験から言っているのです。 | |
| We learn much by experience. | 私達は経験によって多くを学ぶ。 | |
| I made some mistakes on the test. | 私は試験でいくつか間違えた。 | |
| The results of the experiment were highly satisfactory. | 実験の結果はきわめて満足すべきものであった。 | |
| It's a wholly new experience for me. | それは私にとって全く新しい経験です。 | |
| He made two mistakes in the English test. | 彼は英語の試験で2つ間違った。 | |
| He did serious effort, in order to pass an examination. | 彼は試験に合格するために大変な努力をした。 | |
| When did you take the exam? | 試験はいつ受けたの? | |
| Our entrance examination was near at hand. | 入学試験が間近に迫っていた。 | |
| I'm sure he'll pass the upcoming exam. | 彼はきっと今度の試験に合格するだろう。 | |
| In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. | 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 | |
| I am anxious about the results of the examination. | 私は試験の成績を心配しています。 | |
| Will he fail the examination? | 彼は試験に落ちるだろうか。 | |
| Mary is staying up late this week to prepare for her finals. | 今週メアリーは期末試験の準備のために夜遅くまで起きている。 | |
| His experiment had many faults in its details. | 彼の実験は細部において多くの欠陥があった。 | |
| Prove it by experiment. | それを実験で説明せよ。 | |
| Experiments are carried out in a laboratory. | 実験が研究所で行われる。 | |
| Tom is taking his final exam. | トムは最終試験を受けている。 | |
| The widow had to get through a lot of hardships. | その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| Ken didn't work hard enough, so he failed the exam. | ケンは十分熱心に勉強しなかったので、試験にしくじった。 | |
| In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. | 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 | |
| He has knowledge and experience as well. | 彼には、知識とその上経験もある。 | |
| The result of my exams was not what I had expected. | 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 | |
| From the viewpoint of tissue culture, the environment for this experiment should be more rigidly defined. | 組織培養の視点からは、この実験の環境はもっと厳密に規定されるべきである。 | |
| The whole experiment was recorded on film. | 実験はすべてフィルムに記録された。 | |
| It'll serve him right if he fails the exam; he doesn't study at all. | 彼が試験に落ちても当然だ。ちっとも勉強しないんだから。 | |
| Wisdom cannot come without experience. | 知恵は経験なしには得られない。 | |
| You needn't be ashamed because you failed the exam. | 試験に失敗したからといって恥じる必要はない。 | |
| I am sure of their passing the examination. | 私は彼らが試験に受かることを確信している。 | |
| That might be the most painful experience in my life. | 一生で一番辛い経験といえるでしょう。 | |
| We wish we didn't have to take a test in English. | 英語の試験を受けなくてもよければなあ。 | |
| He was admitted without taking the exam. | 彼は試験を受けないで入学を許可された。 | |
| They studied very hard so as not to fail in the exam. | 彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。 | |
| I will leave the experiment to you. | その実験は君に任せよう。 | |
| He has both experience and knowledge. | 彼は経験もあるし知識もある。 | |
| My brother failed to pass the examination. | 私の兄は試験に合格できなかった。 | |
| He is still green at the job. | 彼はその仕事にはまだ経験が浅い。 | |
| I prepared well for this examination. | この試験のためによく準備した。 | |
| Next time I switch jobs, I need work that will let me make use of the experience I've gained up to now. | 次、転職するとしたら、自分の今までの経験を活かせる職につきたい。 | |
| I sat for the exam, only to fail. | 受験したが失敗するだけだった。 | |
| On the whole I am satisfied with the experiment. | 私はその実験にだいたい満足している。 | |
| The experiment was made on a hundred unmarried males. | その実験は未婚の男性100人を対象に行われた。 | |
| No one could account for his poor examination results. | 誰も彼の試験の悪い結果を説明できなかった。 | |
| Our teacher is marking papers. | 私達の先生は試験の採点をしている。 | |
| For too long society has placed sole emphasis on children's test results, to the detriment of social discipline. | この国では、長い間、試験結果のみを重視した教育を行ってきた。 | |
| The hypothesis is based on the thorough experiments. | その仮説は徹底的な実験に基づいている。 | |
| I barely passed the exam. | 私は、かろうじて試験に合格した。 | |
| She passed the examination by working hard. | 彼女は一生懸命勉強して試験にパスした。 | |
| He will sit for the entrance examination. | 彼は入学試験を受けるだろう。 | |
| He is sure of passing the examination. | 彼は試験に合格すると確信している。 | |
| He had to go through a lot of hardships. | 彼は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| He is discouraged by his failure in the examination. | 彼は試験に失敗して気を落としている。 | |
| If he had studied harder, he would have passed the exam. | 彼がもっと熱心に勉強していたら試験にパスしただろう。 | |