Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |