Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |