Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |