Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |