Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |