Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| I think my right arm is broken. | 右腕を骨折したようです。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |