Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| Dogs often bury bones. | 犬はよく骨を地面に埋める。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |