Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| The building will be made of concrete on a steel framework. | その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| He is a tall and strongly built man. | 彼は背が高く骨組みのがっちりした人だ。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| It is vain to argue with him. | 彼と議論するのは骨折り損だ。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| It'll take the bone a month or so to set completely. | 骨が完全にくっつくには1ヶ月くらいはかかるだろう。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| He is rotten to the core. | 彼は骨の髄まで腐りきっている。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |