Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He broke his left arm. | 彼は左腕を骨折した。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| He took great pains to find a shortcut. | 彼は近道を見つけるために大いに骨を折った。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| She really likes antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| One more thing. If you try anything on Mayu I'll break your spine. | あ、そうだ。まゆに変なことしたら、背骨を折る。 | |
| I nearly choked on a fishbone. | 魚の骨がつかえて息が詰まりそうだった。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| Our dog buries bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |