Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| If you trust such a fellow, you'll lose everything you have. | あんなやつを信用したら骨までしゃぶられちゃうぞ。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| This antique brazier no longer has any real utility. | この骨董の火鉢は今では実際に使われていない。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| He met with an accident and broke some bones. | 彼は事故に遭って骨を折った。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| Her broken leg has not healed yet. | 彼女の骨折した足はまだ治っていない。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| Takeda always shows his anger openly. | 武田君はいつも露骨に怒りを表す。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| I'm looking for information on the Anderson Antique Shop in London. | ロンドンのアンダーソン骨董店の情報を探しています。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| Please take a rest for a few days. | 2、3日骨休めして。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| The poor old man was reduced to just a skeleton. | その貧しい老人は骨と皮だけになってしまった。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| This hard work has made me very tired. | この骨の折れる仕事で、私はすっかり疲れた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| I solved the problem not without difficulty. | かなり骨を折ってその問題を解いた。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Tom broke his left ankle during a rugby match. | トムはラグビーの試合中に左足首を骨折した。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| He's so thin that he looks like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| That scientist is looking for dinosaur bones in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| She treated him for a broken leg. | 彼女は彼の足の骨折を治療した。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |