Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| That was quite an effort for a child. | それは子供にはかなり骨の折れることだった。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| I gave the dog a bone, stopping its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| It was real hard work. | 本当に骨の折れる仕事だった。 | |
| Mother went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 母は客の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| He looks just like a skeleton. | 彼は骸骨のようにやせている。 | |
| He is Japanese to the bone. | 彼は骨の髄まで日本人だ。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| The pain from the compound fracture was almost intolerable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| Just before the wedding, the drunken father shouted at the groom: "I won't hand out my daughter to some stranger!" | 結婚直前、泥酔の父親は「何処の馬の骨か解らん奴に娘をやれん!」と花婿に怒鳴りつけた。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| They have taken great pains to finish the project, I hear. | その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 | |
| He came across this old coin in an antique shop. | 彼は偶然この小銭を骨董品店で見つけた。 | |
| It will end in a waste of labor. | それは骨折り損だ。 | |
| This fish has a lot of small bones in it. | この魚はずいぶん小骨が多い。 | |
| It's so stupid. | それは愚の骨頂だ。 | |
| Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests. | 父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。 | |
| The dog ate the fish, bones, tail and all. | 犬はその魚を骨も尾も全部食べた。 | |
| His carelessness cost him a broken leg. | 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| During the water shortage, the value of water really came home to me. | 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしていて脚を骨折した。 | |
| He gave me a brief outline of the plan. | 彼は計画の骨組みを簡単に説明してくれた。 | |
| I don't like anything like hard work. | すこしでも骨の折れるようなことはごめんだ。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| The pain of the compound fracture was almost unbearable. | 複雑骨折の痛みはほとんど耐え難かった。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| He has failed after all his labors. | せっかく骨を負ったのに、彼は失敗した。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| He became alone in the world and was chilled to the bone. | 彼は一人ぼっちになって寒さが骨に染みた。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He is a man of spirit. | 彼はなかなか骨っぽい男だ。 | |
| I have a good eye for the value of antiques. | 骨董品を見る目には自信があります。 | |
| When I came to Japan, I burned my bridges. | 私は日本に骨を埋める覚悟でやってきた。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| Learning English is hard work. | 英語を学ぶのは骨が折れる。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| It looks like a fish bone got stuck in my throat. | 魚の骨が喉に刺さったみたい。 | |
| Don't spare yourself in this work. | この仕事に骨惜しみをしてはいけない。 | |
| After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. | 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 | |
| The frame of the building is now complete. | その建物の骨組みは今や完成している。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| I wish to be buried in this country. | 私はこの国に骨を埋めるつもりです。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Every family has a skeleton in the cupboard. | どこの家庭にも戸棚に骸骨がある。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I broke my leg. | 私は足を骨折した。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| X rays are used to locate breaks in bones. | エックス線は骨折箇所をつきとめるのに用いられる。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| The last straw breaks the camel's back. | 最後のわら一本がらくだの背骨を折る。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| The cold wind cut me to the bone. | 寒風が骨身にしみた。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| Who's this nobody? | こいつはどこの馬の骨だ? | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| The cartilage has slipped out here. | ここの軟骨が飛び出しています。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| The patron appreciates genuine antiques. | その後援者は本物の骨董品の良さが分かる。 | |
| He had an accident and fractured his leg. | 彼は事故にあって脚を骨折した。 | |
| He often goes off on wild goose chases. | 彼は、しばしば、無駄骨を折る。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| His proposal has been watered down. | 彼の提案は骨抜きになった。 | |
| Grandmother's ashes are in an urn at the temple. | 祖母の遺灰は寺院に置かれた骨壷に入っている。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| Have you ever broken a bone? | 骨折したことはありますか。 | |
| He got a broken jaw and lost some teeth. | 彼は顎の骨を折って、歯も何本か折れた。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| I got a fish bone stuck in my throat. | 魚の骨がのどにひっかかりました。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| He was at pains to finish his work. | 彼は仕事を終えようと骨を折った。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |