Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how hard you try, the result will be the same. | どんなに骨を折ってやっても、結果は同じでしょう。 | |
| He broke one of the bones in his leg. | 彼は脚の骨を1本折った。 | |
| The dog is crunching a bone. | 犬が骨をがりがりかじっている。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| He has an eye for antiques. | 彼は骨董品を見る目がある。 | |
| The framework of the new building is progressively appearing. | 新しい建物の骨組みが徐々に姿を見せてきている。 | |
| The clerk didn't take much trouble over the work. | 店員はその仕事にあまり骨を折らなかった。 | |
| That is the height of foolishness. | それは愚の骨頂だ。 | |
| The boy took great pains to solve the quiz. | その少年はそのクイズを解くのに骨を折った。 | |
| I bought this old clock at an antique stall in the market. | 私は市場の骨董品屋でこの古時計を買った。 | |
| She screams if you even touch her funny bone. | 彼女はヒジ先の骨に触られるだけで悲鳴をあげる。 | |
| The antiques my father left when he died turned out to be nothing but worthless junk. | 死んだ父が残した骨董類は、どれも二足三文のガラクタに過ぎなかった。 | |
| Will he have the backbone to speak out against the bill? | 彼にはその法案に反対の発言をする気骨があるだろうか。 | |
| I'm worn out by the hard work. | 骨の折れる仕事をしてくたくただ。 | |
| I was chilled to the bone. | 骨のずいまでひえた。 | |
| The bill was eviscerated before being passed by the legislature. | 議会を通過しないうちにその法案は骨抜きにされた。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| "Haruki, you ask for a seat at the front as well." "What's wrong, why the look of blatant dislike?" | 「春樹、あなたも前の方の席を希望しなさい」「どうしたんですの?露骨にイヤな顔をして」 | |
| I don't like to eat fish with many bones. | 骨がたくさんある魚は嫌いだ。 | |
| It was a cat starved to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせこけたねこでした。 | |
| He deals antiques in Osaka. | 彼は大阪で骨董品を扱っている。 | |
| Such a thing as disliking fish because they have bones - that just can't be a reason for disliking them. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| He put himself to much trouble on my behalf. | 彼は私のためにたいへん骨折ってくれた。 | |
| I was chilled to the bone. | 私は骨の髄まで冷えた。 | |
| Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas. | クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。 | |
| With his muscular constitution he passes for a judoist. | 骨格たくましい体格なので彼は柔道家でとおっている。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits. | 眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。 | |
| She has a great love for antique goods. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| I broke a bone in my foot while exercising. | 私は運動をして骨を折ってしまった。 | |
| I had not a little difficulty in bringing the truth home to him. | 私は彼に真実をわからせるのに少なからず骨が折れた。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| Nothing can be gained without effort. | 骨惜しみをしてはなにも得ない。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私は始めは非常に骨が折れた。 | |
| I broke my leg skiing. | スキーをしたら、足を骨折した。 | |
| I can't walk because of my broken leg. | わたしは足の骨折のために歩けない。 | |
| The bone caught in my throat. | 骨が喉にささった。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| His advice touched me to the quick. | 彼の忠告が骨身に染みた。 | |
| I'll look after your affairs when you are dead. | 君が死んだら骨を拾ってあげる。 | |
| It took a lot of effort to carry the sofa upstairs. | ソファーを2階へはたいへん骨が折れた。 | |
| I appreciate your graciousness and efforts on my behalf. | 私のためにお心遣いとお骨折りくださり、ありがとうございます。 | |
| I will do all I can for you. | 君のためにできるだけ骨を折ろう。 | |
| When he broke his leg, he had to use crutches for 3 months. | 彼は足の骨を折った時、3ヶ月間松葉杖を使わなければならなかった。 | |
| This table is a priceless antique. | このテーブルは貴重な骨董品だ。 | |
| She loves antiques. | 彼女は骨董品がとても好きだ。 | |
| No pain, no gain. | 骨折りなければ利益なし。 | |
| He was accused of stealing dinosaur bones. | 彼は恐竜の骨を盗んだことで非難された。 | |
| He has been out of action since breaking his leg a month ago. | 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| He broke his leg in the baseball game. | 彼は野球の試合で足の骨を折った。 | |
| He showed a great reluctance to help me. | 彼は私の手伝いをするのを露骨にいやがった。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| I broke my arm. | 私は腕を骨折した。 | |
| The explorers discovered a skeleton in the cave. | 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 | |
| I took no little pains to help him out of the difficulty. | 僕は彼を苦境から助け出すために少なからず骨を折った。 | |
| The proverb's message struck me to the core. | 私はそのことわざの意味を骨身に徹して悟った。 | |
| The wrestler had his right leg broken in a bout. | そのレスラーは試合中右足を骨折した。 | |
| A bone stuck in my throat. | 骨が喉にひっかかった。 | |
| We toiled up a hill. | 我々は骨を折って山を登った。 | |
| There was a keen frost this morning. | 今朝は骨身にしみる寒さだった。 | |
| All my effort went for nothing. | 骨折り損のくたびれもうけだった。 | |
| Great pains but all in vain. | 骨折り損のくたびれ儲け。 | |
| His head had been shattered by a savage blow from some heavy weapon. | 何か重い兇器でやられたらしく、頭蓋骨は粉砕された。 | |
| The icy wind cut us to the bones. | 吹き付ける冷たい風が骨身にしみた。 | |
| The frame of the machine should be rigid. | その機械の骨組みは堅くなければならない。 | |
| Closer examination revealed that the skull had been crushed by some heavy blow. | 調べを進めるうちに、頭蓋骨が、何か重い一撃を受けて打ち砕かれているのが明らかになった。 | |
| Their efforts came to nothing. | 彼らの努力は骨折り損に終わった。 | |
| An icy blast of wind cut me to the bone. | 凍るような冷たい風が骨までしみた。 | |
| He took great pains in taming a puma. | 彼はピューマを慣らすのに大いに骨を折った。 | |
| The dog bit meat off the bone. | 犬は肉を骨からかじりとった。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out. | 椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。 | |
| Generally speaking, men are stronger than women. | 概して男性は女性よりも筋骨たくましい。 | |
| Thank you for your trouble. | お骨折り感謝いたします。 | |
| There's a skeleton choking on a crust of bread. | パンの皮にむせ返る骸骨。 | |
| This fish is bony and it is not easy to bone it. | この魚は骨が多くてとるのがたいへんだ。 | |
| I broke my leg while skiing. | 私はスキーをしていて足を骨折した。 | |
| He is very blunt in his manner. | 彼の態度はすこぶる無骨だ。 | |
| He took great pains in educating his children. | 彼は子供の教育に非常に骨を折った。 | |
| Just saying you don't like fish because of the bones is not really a good reason for not liking fish. | 魚は骨があるから嫌いだなんて、そんなのは嫌いな理由にはならないよ。 | |
| She treated his broken leg. | 彼女は彼の骨折した足の治療をした。 | |
| He just naturally avoids everything that is intense, difficult or strenuous. | 彼はただ、きついこと、難しいこと、骨の折れることを全て、自然に避けるのです。 | |
| I was given a nasty look when I asked for my prescription at the local doctor's. | 近医で処方を希望したら露骨に嫌な顔をされた。 | |
| I had great difficulty at the beginning. | 私ははじめ非常に骨が折れた。 | |
| I fractured my arm. | 腕を骨折しました。 | |
| I gave the dog a bone. That stopped its barking. | 私は犬に骨をやって、それで吠えるのをやめさせた。 | |
| Our dog buries its bones in the garden. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| Reading aloud was a great effort to him. | 音読は彼にとってたいへん骨の折れる仕事であった。 | |
| His ashes are buried here. | 彼の遺骨はここに埋められている。 | |
| The scientist searched for the bones of the dinosaurs in the valley. | その科学者は谷で恐竜の骨を探し求めた。 | |
| He gave the dog a bone. | 彼は犬に骨をやった。 | |
| He banged his fist on the table. | 彼はテーブルを拳骨でどんどんたたいた。 | |
| Our dog buries bones in the yard. | 家の犬は庭に骨を埋める。 | |
| The pain in my back is getting worse. | 私の背骨の痛みはひどくなっています。 | |
| I wasted away to skin and bone. | 私はやせ衰えて骨と皮ばかりになった。 | |
| Be reduced to skin and bones. | 骨と皮ばかりにやせ細る。 | |
| It is difficult for me to understand this question. | この問題は理解するのが骨だ。 | |