The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '齢'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The salary is fixed according to age and experience.
給料は年齢と経験に応じて決まっている。
His age didn't enter into our decision not to employ him.
彼を雇わないことに決めた際彼の年齢は考慮に入らなかった。
When a small boy is helping you, you must make allowance for his age.
小さな子に手助けしてもらう時は、その子の年齢を考慮してやらねばなりませんよ。
The students range in age from 18 to 25.
生徒の年齢は18歳から25歳にわたっている。
My grandmother is the oldest in this town.
祖母はこの町で最高齢です。
He is old enough to drive a car.
彼は自動車を運転できる年齢だ。
Grandmother is bent double with age.
祖母は老齢で腰がくの字に曲がっている。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
When you're in show business for long, the number of people who can teach you something decreases every year.
芸能界に長くいると、年齢的にも教えてくれる人が少なくなります。
He lied about his age.
彼は年齢を偽った。
You are old enough to know better. Behave yourself.
もうもっと分別があっていい年齢ですよ。行儀よくしなさい。 Mō motto bunbetsu ga atte ī nenreidesu yo. Gyōgi yoku shi nasai.
They sat according to age.
彼らは年齢順に座った。
Passions weaken, but habits strengthen, with age.
情熱は年齢とともに弱くなるが、習慣は年齢とともに強くなる。
Old people have difficulty understanding modern technology.
高齢者は新しい技術に付いていくのに苦労している。
Jane is as old as I am.
ジェーンは私と同じ年齢です。
Tom isn't old enough to go to school.
トムはまだ学校に行く年齢ではない。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.
They want to send girls her age away on their own.
彼らはこんな年齢の女の子達をひとりぼっちで追い払おうとしているようです。
Japan is trying to cope with the aging of its population.
日本は高齢化社会に対処しようとしています。
His advanced age prevents him from getting a job.
高齢の為に彼は就職できない。
He is half as old again as she is.
彼の年齢は彼女の1倍半である。
This tree is the same age as that one.
この木はあの木と同じ樹齢だ。
In the past, the boys were taught to fend for themselves while still very young.
昔は、まだたいへん年齢的に幼いうちに、少年たちは自力で進むことを教えられた。
Mary lied about her age.
メアリーは年齢詐称をした。
I'm 18 years old.
年齢は18歳です。
We should not ask a woman her age.
女性に年齢を聞くべきではない。
Try to act your age.
年齢相応に振る舞うようにしなさい。
The baby's growth is normal for his age.
その赤ちゃんの発育はその年齢では標準です。
Tom is the same age as I am.
トムは私と同じ年齢だ。
You should know better at your age.
君の年齢ならもっと思慮分別があってしかるべきだ。
Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people.
近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。
We must allow for his age.
私たちは彼の年齢を考慮に入れなければなれない。
He is old enough to drive a car.
彼は車を運転できる年齢に十分達している。
He is about your age.
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
He's about the same age as you are.
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
They failed to take into account the special needs of old people.
彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
You are old enough to make your own living.
あなたは自分自身で生計を立てることが出来る年齢だ。
You ought to know better at your age.
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.