UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My father is so old that he is hard of hearing.私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
Would you mind standing aside?脇へ寄ってくださいませんか。
Why don't you drop in for tea at your convenience?ご都合のよいときにお茶を飲みにお寄りになりませんか。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
Can you order it for me?取り寄せていただけますか。
He is conservative to a degree.彼は保守寄りだ。
That was her. She was trying to creep up on me unnoticed.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
Be kind to old people.お年寄りには親切にしなさい。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
He was leaning against the rail.彼は手すりに寄りかかっていました。
Can we effect a compromise?お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。
In order to see that picture better, I want to get a little closer.あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
More people came to the party than I had bargained for.こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に寄ってください。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Tom leaned towards Mary.トムはメアリーに寄りかかった。
Drop in at my house any time you want.いつでもわが家へお寄りください。
He contributed a lot of money for the sake of art.彼は芸術のために大金を寄付した。
Please, by all means, drop in when you go shopping.お買い物にお越しの際には是非、お立ち寄りください。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
She stood close to her husband.彼女は夫のそばにぴったり寄り添っていた。
I'm often told that I'm hard to approach.みんなから近寄りがたいってよく言われます。
Let's all think on this together and we might be able to come up with some good ideas. They say two heads are better than one.三人寄れば文殊の知恵って言うだろ。みんなで考えれば、いい案が浮かぶかもしれないよ。
She contributed to the Red Cross.彼女は赤十字に寄付した。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
Old men are apt to forget.年寄りはものを忘れがちである。
The liner called at Hong Kong.その汽船は香港に立ち寄った。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
Where's the nearest subway station?最寄りの地下鉄駅はどこにありますか。
If you come this way by any chance, drop in to see me.もしかこの方面に来るようなことがあったらお寄りください。
He stood against the wall with his hands in his pockets.彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Why don't we drop by to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
How can I get to the nearest post office?最寄りの郵便局へはどう行けばいいですか。
Every now and then he drops in at this bookstore on his way home from the office.ときどき彼は、仕事の帰りにこの書店に立ち寄ります。
There are plants that repel insects.昆虫を寄せつけない植物がある。
In the winter, many older people slip on ice and fall down.冬は道路が凍るのでお年寄りがよく転びます。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
He usually drops in at my place.彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
He stepped aside for her to enter the room.彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
My father is so old that he can't work.私の父さんはとても年寄りなので働けません。
You must be kind to old people.お年寄りには親切にしなければなりません。
Wave after wave surged upon the beach.波また波が岸辺に押し寄せた。
Let's call at his house.彼の家に寄ってみよう。
He purposed writing something for the paper.彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
Tom was leaning against the rail.トムは手すりに寄りかかっていた。
He donated $10000 to the refugee fund.彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Waves are beating the shore.波が浜に打ち寄せている。
Please drop in at my house on your way home.帰りに私の家に立ち寄ってください。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
I have a bad squint.斜視です。(寄り目)。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそつと私に忍び寄らうとしてゐるのです。
I'm going to drop by the supermarket.スーパーに寄ってきます。
Our ship touched at Marseilles.私達の船はマルセーユに寄港した。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
Keep away from the dog.犬に近寄るな。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
I always drop in at her house when I go to Tokyo.私は東京に行くときいつも彼女の家に立ち寄る。
He is unquestionably the oldest man in the village.彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
The café nearer to the school is closed at lunch hours.学校の最寄りのカフェはお昼の時間には閉まっている。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
The car drew in to let the truck pass.車はトラックを通すためわきへ寄った。
A stranger came up to me and asked me the time.見しらぬ人とが近寄ってきて私に時刻を尋ねた。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Please drop in to see us next time you come to London.今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
I gave my old clothes for the church flea market sale.自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
They often drop in to see us.彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
The cat crept toward the bird.猫は小鳥に忍び寄った。
Let's drop in for a drink.ちょっと寄って飲んでいこう。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
He made a show of helping the old man.彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
That was her. She was trying to sneak up on me silently.それは彼女でした。彼女はそっと私に忍び寄ろうとしているのです。
You may rest assured; I have no ulterior motive in making this donation.君は安心していい。この寄付をすることについて、私にはなんら下心はない。
I appreciate you stopping by.お立ち寄りいただきありがとうございます。
I stepped aside so he could pass.彼が通れるように僕は脇に寄った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License