The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I just dropped in.
ちょっと立ち寄ってみたんだ。
He contributed a lot of money for the sake of art.
彼は芸術のために大金を寄付した。
The patrolman motioned me to pull over.
警察官に車を路肩に寄せるように合図された。
Will you drop in to see me on your way?
途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
Let's drop by his house.
彼の家に寄ってみよう。
They dropped in at our house on their way from the movie.
彼らは映画の帰り道に私どもの家に立ち寄った。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
Would you mind standing aside?
脇へ寄ってくださいませんか。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Lady Gaga gave $1 million to the Red Cross to help the victims of hurricane Sandy.
レディ・ガガはハリケーン・サンディの被災者救済のため、赤十字に百万ドルを寄付した。
I wish you could drop in at my house on your way home.
君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Let's stop at the next gas station.
次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
He is unquestionably the oldest man in the village.
彼は疑いなく村一番の年寄りだ。
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
Archie made a move on her.
アーチーは彼女に言い寄った。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.
昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
Keep these seats for the elderly.
お年寄りのためにこの席は空けて置いてください。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
We have one hour left until the train's departure, don't you want to drop by the bookstore?
電車の時間まであと一時間もあるし、ちょっと本屋に寄っていかない?
The ship will call at Yokohama.
その船は横浜に寄港する。
I live miles away from the nearest station.
最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories.
彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
Let me donate what little money I have with me.
ささやかながら持ち合わせのお金を全部寄附させてください。
You must respect senior citizens.
お年寄りは敬わなければならない。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Try us again next Monday.
来週の月曜日にもう一度お寄りになってみて下さい。
The money you give them will be put to good use.
君が寄付するお金は立派に使われるだろう。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Few of the trippers called in at the ghost town of New York.
ほとんどの旅行者はニューヨークのゴーストタウンに立ち寄らなかった。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
More people came to the party than I had bargained for.
こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。
I'll call by at the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
By gift of the late Mr Smith the hospital received 3,000 dollars.
亡くなったスミスさんによって病院に3000ドル寄附された。
I appeal to you to contribute to the new clinic.
新しい病院に寄付をお願いいたします。
Won't you look in on us?
私たちのところに寄っていきませんか。
I gave my old clothes for the flea market sale.
私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
The other day when I stopped by at a friend's house, it wasn't my friend that came out of the front door, but her husband.
先日友達のところに立ち寄ったとき、玄関からは友達でなく、 その旦那が顔を出した。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.
買い物ついでにでもお寄りください。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
He dropped in on us from time to time.
彼はときどきわれわれのところに立ち寄ってくれた。
He leaned against the wall as he was tired.
彼は疲れたので壁に寄りかかった。
He called at the baker's on the way home.
彼は家に帰る途中パン屋に寄った。
When you take shelter, make sure you go under a big tree.
寄らば大樹の陰。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
They scraped up enough money to buy a gift for their mother.
彼らは母への贈り物を買うだけの金を寄せ集めた。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
The town was deluged with tourists in summer.
夏には観光客がその町へどっと押し寄せた。
Be so kind as to help the old.
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
He called at my house.
彼は私の家に立ち寄った。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
He contributed a lot of money to the charity.
彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。
I'm going to drop in on her next week.
来週彼女のところに立ち寄るつもりだ。
I saw a girl tumble and ran to her in spite of myself.
女の子が転ぶのを見て、私は思わず駆け寄った。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.
同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.
コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
He made a show of helping the old man.
彼は年寄りを助けて優しい男のふりをした。
He contributed fifty dollars to the project.
彼はその計画に50ドル寄付をした。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
You need to respect the elderly.
お年寄りは敬わなければならない。
Let's just wander and see where it takes us.
ぶらぶら寄り道していこうよ。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Though I am old, you are still young.
私は年寄りだが、君はまだ若い。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
Don't come near the bulldog in case it bites.
噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Please drop in on your way home.
帰りに寄って下さいよ。
Where is the nearest telephone?
最寄りの電話はどこですか。
If you're ever in the area, give me a call.
こちらに立ち寄った際には電話をかけてね。
I have a bad squint.
斜視です。(寄り目)。
Waves were battering the shore.
波が海岸に激しく打ち寄せていた。
Drop in at my house any time you want.
いつでもわが家へお寄りください。
Please drop in on us.
どうぞお立ち寄りください。
Two's company, three's crowd.
二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
Let's go over to your girlfriend's place!
彼女のところに寄って行こう!
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
Please send reports of mistypings and mistranslations to the email address below.
誤字・誤訳のご指摘等は下記メールアドレスよりお寄せください。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.