The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '寄'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have them send you an application form over the Internet.
インターネットで願書を取り寄せるといいよ。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
Old men are apt to forget.
年寄りはものを忘れがちである。
Don't lean against this wall.
この壁に寄りかかってはいけない。
I'll stop by the post office on the way home.
帰りがけに郵便局に寄りましょう。
We should be kind to the aged.
お年寄りには親切にするべきだ。
He gave away all his money to charity.
彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
The flood water reached the level of the windows.
洪水は窓の高さまで押し寄せた。
The patrolman motioned me to pull over.
お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
He usually drops in at my place.
彼はいつも私の家にひょっこり立ち寄ります。
The old dog barked.
年寄りの犬が吠えた。
I'll drop in on you sometime in the near future.
近いうちに立ち寄らせていただきます。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
Don't go near the dog.
その犬に近寄っては行けない。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。
Don't fail to call on me when you come this way.
こちらに来たら立ち寄ってください。
Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office.
私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Wolves stalked the flock.
オオカミが羊の群れに忍び寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄の駅へ行く道を教えて下さいませんか。
He stepped aside for her to enter the room.
彼は彼女が部屋に入れるようにわきに寄った。
A lot of tourists invaded the island.
多くの観光客がその島に押し寄せた。
Old people get up very early.
お年寄りはとてもはやく起きる。
He contributed much money to relieving the poor.
彼は貧民救済に多額のお金を寄付した。
The waves washed upon the rocks.
波が岩に打ち寄せた。
I'm going to drop in at his house on my way home.
私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Let's drop in on the Nakamoris'.
中森さんのうちへちょっと立ち寄ってみよう。
I clutched her to my chest, and kissed her on her forehead.
彼女を胸に抱き寄せて、額に口付けをした。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
I gave my old clothes for the church flea market sale.
自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。
The wind drifted the sand.
風は砂を吹き寄せた。
He purposed writing something for the paper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
I have confidence in his abilities.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
Our ship touched at Marseilles.
私達の船はマルセーユに寄港した。
They advanced on the town.
彼らは町に攻め寄せた。
You should drop by his gallery if you have time.
時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
These seats are reserved for old people.
これらの座席はお年寄りのために取ってある。
The construction of a highway will contribute to the growth of the suburbs.
幹線道路の建設は郊外の発展に寄与するだろう。
I really trust his ability.
彼の能力には全幅の信頼を寄せている。
She gave away all her dolls.
彼女は自分の人形を全て寄贈した。
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
The liner will call at Kobe on Tuesday.
定期船は、火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
I don't have much time, so I'm going to drop in at a fast-food restaurant.
時間があまりないので、ファーストフード店に立ち寄るつもりです。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
Waves are beating the shore.
波が浜に打ち寄せている。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
先日、学校からの帰りに古本屋に立ち寄ったところ、前々から探していた本を偶然見つけた。
He stood against the wall with his hands in his pockets.
彼はポケットに手を入れて、壁に寄りかかってたっていた。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に密かに思いを寄せる人がいるとは知らなかった。
He anonymously donated a large sum of money to the Red Cross.
彼は匿名で赤十字に多額のお金を寄付した。
He went from door to door asking for contributions.
彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Harry called at Tony's house.
ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
It was proven that fleas living on dogs jump higher than fleas living on cats.
イヌに寄生するノミは、ネコに寄生するノミより高く飛ぶことが証明された。
The senior citizens' spirits were high in spite of the bad weather.
悪天候にもかかわらずお年寄りたちは御機嫌だった。
A generous man contributed some two billion yen to charity.
ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
I couldn't tell what kind of person this girl I met on the internet was from her profile, but something about her still piqued my curiosity, as though I had met her in a previous life, or something occult-ish like that, anyways.
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.
私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
Every time I drop in to visit, they constantly get in my hair.
私が立ち寄ると決まっていつも、うるさくまとわりついてくる。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection
老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I would like to kill time with you, against me.
あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I want to take a better look at that painting. I want to stand closer.
あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。
Let us students contribute to the welfare of the victims of the earthquake; even loose change will go a long way.