UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '寄'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A generous man contributed some two billion yen to charity.ある気前の良い男性が、およそ二十億円を慈善団体に寄付した。
The prime minister's speech did not make for peace.首相の演説は平和のために寄与するところがなかった。
Drop in on us when you next visit London.次にロンドンに来る時は、私達のところに寄って下さい。
Drop by my office this evening.夕方会社にお立ち寄りください。
Won't you look in on us?私たちのところに寄っていきませんか。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
I stepped aside for him to pass.彼が通れるように、私はわきに寄った。
I just dropped in.ちょっと立ち寄ってみたんだ。
She devoted her money to social welfare.彼女はお金を社会福祉に寄付した。
He pulled aside to let a truck pass.彼はトラックを通すために車を横に寄せた。
I live miles away from the nearest station.最寄りの駅から遠く離れた所にすんでいる。
The wind drifted the sand.風は砂を吹き寄せた。
There are shuttle buses that stop at several hotels in Tokyo.東京のいくつかのホテルに寄るリムジンバスもあります。
I stepped aside for the old lady to pass.私はその老婦人が通れるようにわきに寄った。
He dropped in at the bookstore.彼は本屋に立ち寄った。
The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others.各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。
You should drop by his gallery if you have time.時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
Be so kind as to help the old.お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい。
I'll call for you at 7 tomorrow morning.明日の朝7時に誘いに寄るよ。
Her scream brought the police.彼女の叫びが警察を呼び寄せた。
He will look in on me again this afternoon.彼は今日の午後私の所へ寄ってくれるだろう。
Don't come near the bulldog in case it bites.噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。
They called in at their uncle's house for an hour.彼らはおじさんのところに1時間立ち寄った。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
Please drop in at my house when you have a moment.折りがあったら私の家に立ち寄ってください。
Please drop in when you happen to be in the neighborhood.近くへおいでのときはお立ち寄りください。
Don't approach the dog.その犬に近寄っては行けない。
Mr Mitsue dropped in on me yesterday.昨日満枝さんが私のところに立ち寄った。
She is kind to old people.彼女はお年寄りに親切です。
He stood aside for her to enter.彼は、彼女をはいらせるためにわきに寄った。
This organization relies entirely on voluntary donations.この組織は百パーセント寄付に頼っている。
Once a man, twice a child.年寄りは二度目の子ども。
Please drop in on us when you come this way.こちらへおいでのときはどうぞお立ち寄りください。
Why don't you stop by for a little while?ちょっと寄ってかない?
He made advances to her.彼は彼女に言い寄った。
Where is the nearest police station?最寄りの警察署はどこですか。
He dropped in at a bookstore.彼はちょっと本屋に立ち寄った。
He gave away all his money to charity.彼は持っていた金を全部慈善施設に寄付した。
He leaned against the wall as he was tired.彼は疲れたので壁に寄りかかった。
A person named Ono has dropped by to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
Though he is old, he is still equal to the task.彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
How long is the stopover?立ち寄り時間はどれくらいですか。
Every man desires to live long, but no man would be old.誰もが長生きしたがるが、誰も年寄りにはなりたがらない。
IBM has the lion's share of the large computer market; nobody else even comes close.コンピューター市場におけるIBMのシェアは群を抜いていて、他社を全く寄せつけない。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Be sure to drop in on us if you come our way.こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
My father is too old to work.私の父はとても年寄りなので働けません。
I appeal to you to contribute to the new clinic.新しい病院に寄付をお願いいたします。
If you should come this way again, please drop in.こちらの方へまたいらっしゃることがありましたら、お立ち寄りください。
Where is the nearest station?最寄りの駅はどこにありますか。
The flood water reached the level of the windows.洪水は窓の高さまで押し寄せた。
He leaned against the pillar and gazed at the Statue of Liberty.彼は柱に寄りかかって自由の女神像をじっと見つめた。
Why don't we drop over to see her?ちょっと彼女のところに寄ってみようじゃないか。
Don't go near the dog.その犬に近寄っては行けない。
A lot of tourists invaded the island.多くの観光客がその島に押し寄せた。
He kicked in a lot of money.彼は大金を寄付した。
If I have time, I'll drop in.時間があったら寄ります。
I'll write or phone you next week.来週君に手紙か電話を寄越すよ。
Don't fail to call on me when you come this way.こちらに来たら立ち寄ってください。
I would like to kill time with you, against me.あなたが私に寄せ掛けて暇をつぶしたい。
I would very much appreciate receiving a copy of the book.同書を一部ご寄贈いただければ幸いに存じます。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Please drop by and see me.私のところへ立ち寄って下さい。
The ship will touch at Yokohama and Kobe.その船は横浜と神戸に寄港するだろう。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Please drop by my home.私の家へお立ち寄りください。
I called at Nancy's house on my way home from school.学校の帰り道、ナンシーの家に立ち寄りました。
Harry called at Tony's house.ハリーはトニーの家にちょっと立ち寄った。
As the young man's car was close to the fence, Miss Baker had to drive up beside it on the other side, where the girl was sitting.若い男の車がフェンスに接していたので、ベイカーさんは女子学生がすわっている、別のサイドに車を寄せた。
I intended to go straight back home, but I sort of wandered inside a bookstore.寄り道せずに家に帰るつもりだったのに、つい本屋へと足が向いてしまう。
He ran up to her.彼は彼女の所に駆け寄った。
A Mr. Ono called to see you.あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。
I'm going to drop in at his house on my way home.私は帰宅の途中で彼の家に寄るつもりです。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
The patrolman motioned me to pull over.お巡りさんが車を路肩に寄せるように合図した。
My parents told me we should respect the old.両親は私に年寄りを敬うように言った。
We solved the problem by mutual concessions.お互い歩み寄って問題を解決した。
I gave my old clothes for the flea market sale.私は自分の古着をのみの市セールに寄付した。
If you have time, why don't you drop by his gallery?時間があるなら、彼の画廊に寄ってみたら。
He gave away all his money to charity.彼は自分のお金をすべてを慈善施設に寄付した。
I'll drop in on you sometime in the near future.近いうちに立ち寄らせていただきます。
He went from door to door asking for contributions.彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。
Waves were battering the shore.波が海岸に激しく打ち寄せていた。
The snow banked up against the wall.雪が塀に吹き寄せて積み上がった。
Today I have to drop by the supermarket.今日はスーパーに寄らなければならない。
To offer your seat to the old that is a kindness indeed.お年寄りに席を譲ることは確かに親切です。
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Let's just wander and see where it takes us.ぶらぶら寄り道していこうよ。
I've got an attractive proposition for you.耳寄りな話がある。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection老いも若きも、金持ちも貧乏人も、そろって答えました。民主党員も共和党員も、黒人も白人も、ヒスパニックもアジア人もアメリカ先住民も、ゲイもストレートも、障害者も障害のない人たちも。アメリカ人はみんなして、答えを出しました。アメリカは今夜、世界中にメッセージを発したのです。私たちはただ単に個人がバラバラに集まっている国だったこともなければ、単なる赤い州と青い州の寄せ集めだったこともないと。私たちは今も、そしてこれから先もずっと、すべての州が一致団結したアメリカ合衆国(United States of Amer
I wish you could drop in at my house on your way home.君が帰り道に私の家にちょっと立ち寄ってくれるといいのだが。
Please drop by when you go out for shopping sometimes.買い物ついでにでもお寄りください。
Let's stop at the next gas station.次のガソリンスタンドに寄ろうよ。
When I called him right-wing, I mean that his thinking is old-fashioned.私は彼を右寄りだと言ったが、それは彼は頭が古いという意味で言ったのだ。
I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
Bob dropped in at his uncle's house.ボブはおじさんの家に立ち寄った。
The puppies nestled against their mother.子犬たちは母親にぴったり寄り添っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License