I held the fur coat close to my cheek and dreamt of the day I would be able to afford it.
私は毛皮のコートに頬寄せ、それが買える日を夢見た。
We'll stop at the New Osaka Hotel and pick up Mr Takakura.
私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。
Pull over to the side, please.
道の脇に寄せてください。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
They often drop in to see us.
彼らはしばしば我々のところへ立ち寄る。
Be sure to drop in on us if you come our way.
こちらにおいでの際は必ずお寄りください。
Where is the nearest police station?
最寄りの警察署はどこですか。
The liner will call at Kobe.
敵船は火曜日に神戸港に寄港するでしょう。
He stopped over at Los Angeles and Chicago.
彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。
"Want to drop round my place?" "Can I?" "My parents come home late as they both work."
「少しうちに寄っていかない?」「いいの?」「うち共働きで親は遅いの」
He thought that he would write something for the newspaper.
彼は新聞に何か寄稿しようと思った。
Please drop by my home.
私の家へお立ち寄りください。
He dropped in on a friend.
彼は友達のところに立ち寄った。
Today I have to drop by the supermarket.
今日はスーパーに寄らなければならない。
She is kind to old people.
彼女はお年寄りに親切です。
I stepped aside so that he could pass.
彼が通れるように僕は脇に寄った。
Every time he goes out, he drops in at the bookstore.
彼は外出するたびに、その本屋に立ち寄る。
It is expected that the tsunami surge will be ten meters or less.
最大10メートルの津波が押し寄せるとみられます。
He donated $10,000 to the refugee fund.
彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。
If you have time, please drop in on us.
もし時間があったら、うちに立ち寄ってください。
If you come my way, drop in on me.
もし、私の近くに来るときは是非立ち寄って下さい。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
トムとメアリーは手を取り合って、霧が押し寄せてくるのを見ていた。
See to it that the baby does not go near the stove.
赤ん坊がストーブに近寄らないように気を付けなさい。
Thank you very much for your generous donation.
多額の寄付をありがとうございました。
The cat crept toward the bird.
猫は小鳥に忍び寄った。
He made advances to her.
彼は彼女に言い寄った。
Why don't you stop by for a little while?
ちょっと寄ってかない?
Be kind to the old.
お年寄りに優しくしてあげなさい。
The other day I stopped at a secondhand bookstore on my way home from school and happened to find a book I had been looking for for a long time.
この前学校の帰りに古本屋に寄ったら長い間探してた本に遭遇した。
Though he is old, he is still equal to the task.
彼は年寄りだが、まだその仕事に耐えられる。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
I'm often told that I'm hard to approach.
みんなから近寄りがたいってよく言われます。
If you happen to be out this way, be sure to call in at my house.
こちらへお出かけの節は是非お立ち寄りください。
Please drop in to see us next time you come to London.
今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。
Bob dropped in at his uncle's house.
ボブはおじさんの家に立ち寄った。
Can you direct me to the nearest subway station?
最寄りの地下鉄へ行く道を教えてくれませんか。
My father is so old that he is hard of hearing.
私の父は非常に年寄りなので耳が遠い。
She helped the old man across the street.
彼女は道を横断するお年寄りの手助けをした。
I'm going to drop by the supermarket.
スーパーに寄ってきます。
Tom and Mary held hands as they watched the fog roll in.
霧が押し寄せてくるのを見て、トムとメアリーは手を取り合った。
Giving such large contributions to charities made him feel that he had a feather in his cap.
慈善事業に、そのような多額の寄付をすることは、かれを名士になったような気分にさせた。
The dam gave way and sent a great flush of water down the valley.
ダムが切れて流域に大水が押し寄せた。
The ship touched at Yokohama.
船は横浜に立ち寄った。
A strange man came up to us.
変なおじさんが近寄ってきました。
Where is the nearest subway station?
最寄の地下鉄の駅はどちらでしょうか?
Wave after wave surged upon the beach.
波また波が岸辺に押し寄せた。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i