Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当じゃないかもしれない。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語の他に、彼はフランス語も話せる。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| Bill speaks a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| I'll give him a buzz. | 彼に電話してみよう。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| Tom answered the phone. | トムは電話に出た。 | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| When I was at high school, I knew a lot of jokes. | 高校生の頃、たくさんの笑い話を覚えたものだ。 | |
| She refused to speak of what had happened. | 彼女は何が起こったのか話すのを拒んだ。 | |
| When I speak to a Westerner, I have to shift mental gears, so to speak. | 西洋人と話をするとき、私はいわば頭の中のギヤを入れ換えなければならない。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| Is her story true? | 彼女の話は本当かな。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| I want to have a talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について二人だけでお話したいのですが。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| Our teacher speaks French as well as English. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| He talks as if he were a teacher. | 彼はまるで先生であるかのように話す。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| She read an amusing story to the children. | 彼女は子供たちに面白い話を聞かせてあげた。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| I've been trying to talk to you alone, but you always seem to be with other people. | あなたと二人だけで話そうとしても、いつも他の人と一緒にいるじゃないですか。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| He can speak Thai as well as English. | 彼は、英語だけでなくタイ語も話せます。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| With whom did you talk? | あなたは誰と話したのか。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| What languages do they speak in Canada? | カナダでは何語を話しますか。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| Tom speaks almost no French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| Suddenly, he changed the subject. | 急に彼は話題を変えた。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Between you and me, Tom's idea doesn't appeal to me very much. | ここだけの話だが、トムの案はあまりぴんと来ない。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| Could I borrow your phone? | 電話を貸してください。 | |
| Would you please look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| I have something to tell you. | お話があるのですけど。 | |