Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| I pulled her by the sleeve, but she went on talking unconcernedly. | 私は彼女の袖を引っ張ったが、彼女は平気で話し続けた。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Do you know who took the call? | 誰がその電話に出たか知っていますか。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| The story begins a long time ago. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| Let's unfold the map on the table and discuss it. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れたままで、話すのはやめなさい。 | |
| The old man spoke to me in French. | その老人は私にフランス語で話し掛けた。 | |
| They were listening to the lecture attentively. | 彼らは講演者の話にじっと耳を傾けていた。 | |
| He wrote this fairy tale by himself. | 彼はこの童話をひとりで書いた。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| She can speak French, much more English. | 彼女はフランス語が話せます、まして英語は話せます。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなた達家族について話してください。 | |
| Tom decided not to tell Mary about what John had done. | トムはジョンがしたことをメアリーに話さないでおこうと決めた。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| Do you speak Georgian? | グルジア語が話せますか。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| These tales have been passed on from generation to generation. | これらの話は代々語りつがれてきた。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| This story sounds very unlikely to me. | この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | |
| I got word that Mary wants to divorce him. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| Tell me everything about it. | そのことについてすべて私に話してください。 | |
| The story of a great flood is very common in world mythology. | 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| While they are away, let's take care of their cat. | お留守中の猫の世話をして上げましょう。 | |
| Can you call Tom? | トムに電話してもらえる? | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| I want to talk frankly with him. | 彼とは一度腹を割って話したいと思っています。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| You're a troublesome person! | あんたは世話の焼けるひとだね。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Building a tunnel from Japan to China is out of the question. | 日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。 | |
| Can he speak Japanese? | 彼は日本語が話せますか。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| She cared for her sick father. | 彼女は病気の父の世話をした。 | |
| Is there a Japanese-speaking stewardess? | 日本語を話すスチュワーデスはいるか。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Please speak kindly to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |