Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| What a queer story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| John talked with his customer on the phone. | ジョンはお客さんと電話で話した。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供の世話をしてくれる。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Answer at once when spoken to. | 話しかけられたらすぐに返事をしなさい。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| I ordered a pizza on the phone. | 私は電話でピザを注文した。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| She carried on talking in spite of the loud noise. | 彼女は騒音にかまわず話しつづけた。 | |
| Tom talked about his family. | トムは自分の家族について話した。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼と話すのを楽しんだ。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたところ、彼女から電話があった。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| I will call you within a week. | 1週間以内に電話します。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| It is a long story. | 話せば長いことなのです。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| I managed to make myself understood in English. | 何とか英語で話を通じさせることができた。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語のほかに彼はフランス語も話せる。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| I spoke to the actress herself. | 私はその女優本人に話しかけた。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| You should not interrupt when someone is talking to someone else. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| She kept on talking while eating. | 彼女は食べながら話を続けた。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| May I interrupt? | お話の最中にすみません。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をやめた。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| I know her by sight, but I've never spoken to her. | 彼女の顔を知っているが話したことはない。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| Who teaches you English conversation? | どなたがあなたがたに英会話を教えてくれるのですか。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Can I call "Chargeit" and reserve? | チャージットは電話予約を受け付けていますか。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| Can his story be true? | はたして彼の話は本当だろうか。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| To change the subject. | 話はかわりますが。 | |
| I thought it was a mistake to tell Tom where we buried the treasure. | 宝の埋蔵場所をトムに話したのは間違いだと思った。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |