If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five.
僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。
I don't like his smart way of talking.
あいつの生意気な話し方が嫌いだ。
The girls began to laugh when they heard the story.
女の子達はその話を聞くと笑い始めた。
He made up the story.
彼は話をでっち上げた。
I telephoned him to come at once.
すぐ来るようにと彼に電話で話した。
Speak quietly lest she should hear us.
彼女に聞こえないように、静かに話してください。
She called me many a time.
彼女は何度も私に電話をかけてきた。
I couldn't bring myself to tell her the truth.
どうしても彼女に真実を話せなかった。
Intonation is absent in his way of speaking.
彼の話し方には抑揚が欠けている。
We talked seriously to one another.
私達は真剣に話し合った。
Between ourselves, he is rather stupid.
ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。
Actually, I am poor at talking.
実際、僕は話すのが下手です。
His story was borne out by the facts.
彼の話は事実によって裏づけられた。
The teacher went on talking for two hours.
先生は2時間話し続けた。
Kelly cleared his throat and begin to speak.
ケリーはせき払いをして、話し始めた。
To change the subject.
話はかわりますが。
Call me at six-thirty, please.
6時半に電話してください。
It seems that the stuff about the fine was made up.
罰金の話はでっち上げだそうです。
I phoned Mary, but the line was busy.
私はメアリーに電話したが話し中だった。
The true secret of writing a good letter is to write as if you were talking.
よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。
This and that are two different stories.
それとこれとは話が別だよ。
It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days.
久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。
You reach him by calling this number.
あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。
The line is busy now.
ただいま話し中です。
She speaks German and French, not to mention English.
彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。
Call me when you're ready.
準備できたら電話して。
She committed her child to her aunt's care.
彼女は子供を叔母の世話に委ねた。
I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards.
リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。
Whoever calls now, tell him I'm not in.
今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。
It would be better for you to speak to him.
彼に話し掛けるほうがよいだろう。
I had hardly got into the bath when the phone rang.
私が風呂に入った途端に電話がなった。
Tim's employer promised him pie in the sky benefits.
ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。
She detests speaking in public.
彼女は人前で話をするのを嫌う。
I'll call him tonight.
今晩彼に電話するよ。
Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words.
このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。
That kind of talk leads to arguments.
そういった話をしていると議論になってしまう。
Please give me a call.
私に電話して下さい。
As he talked, he got more and more excited.
話しているうちに、彼はだんだん興奮して来た。
She fell into conversation with her neighbors.
彼女は近所の人たちと会話をはじめた。
I was about to leave when you telephoned.
君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。
Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation.
世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。
I remember reading about a dog that had eaten its owner.
私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。
There's a telephone in the hall.
ホールに電話がある。
When you talk of the devil you will hear his bones rattle.
悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。
His story cannot be true.
彼の話は本当のはずがない。
I'll take care of your kitten while you're away.
留守中子猫の世話は任せてください。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
This is a subject of which I know nothing whatever.
これは、私が全く何も知らない話題です。
Robert broke off in the middle of his phone call.
ロバートは電話の途中で急に止めた。
I may seem confident, but I get extremely nervous speaking in front of people. My hands tremble, I get all tongue-tied, and sometimes I don't even know what I'm saying myself.