Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did anyone call me while I was out? | 私の留守中に誰かから電話がありませんでしたか。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| I am good at speaking English. | 私は英語を話すのが上手だ。 | |
| I plan to telephone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話せません。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は極秘で私にその話をした。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I'll call you back later. | 後でこちらからお電話します。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| Nobody speaks to me. | 誰も私に話しかけない。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてください。 | |
| He had the role of narrating the television drama. | 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 | |
| Can you speak English at all? | 一体君は英語が話せるのかね。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| The story was in all daily newspapers. | その話は、全ての日刊紙に載っていた。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| I can speak neither French nor German. | 私はフランス語もドイツ語も話せない。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| What languages do they speak in Canada? | カナダでは何語を話しますか。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| I want to make a person-to person call to 212-836-1725. | 212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| The story goes that he was murdered. | 彼は殺されたという話だ。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| He can't speak English. | 彼は英語を話すことができません。 | |
| Please pretend we never said this. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| I discussed it with my father and decided to change my job. | 父と話し合って、転職を決意した。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| They speak English and French in Canada. | カナダでは英語とフランス語を話します。 | |
| He is speaking English. | 彼は英語を話しています。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| What are you talking about? | 何の話ですか? | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| I want to be able to speak Russian fluently. | ロシア語がすらすらと話せるようになりたいです。 | |
| The speech of the scholar is well worth listening to. | その学者の話は聴く価値が大いにある。 | |
| In case of an emergency, phone me at this number. | 万一の場合はここへ電話をください。 | |
| He speaks English. | 彼は英語を話します。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| The audience was diverted with funny stories. | 聴衆はおかしい話で楽しんだ。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| Make it a person-to-person call, please. | 指名通話でお願いします。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| You'd better not tell him. | 彼には話さない方がよい。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を上手に話す。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| Do you speak Georgian? | グルジア語が話せますか。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |