Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| He amused us with a funny story. | 彼はおもしろい話で私達を楽しませた。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| Her story brings back memories of my parents. | 彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。 | |
| The lesson of this story is not that reading Shakespeare will help one rise in the business world. | この話の教訓は、シェイクスピアを読むことが人がビジネスの世界で成功していく助けになる、ということではない。 | |
| We talked our time away. | 話をして時間をつぶした。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| Never have I read such an interesting story. | こんなにおもしろい話は読んだことがない。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| We'll call Dr. Shiegal for you. | こちらからシーガル先生に電話しておきます。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| My grandmother speaks slowly. | 祖母はゆっくり話す。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. | ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| I don't like to speak in public. | 私は人前で話をするのが嫌いだ。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| He had heard wonderful stories about cities of gold with silver trees. | 彼は銀の木がある黄金の都についてすばらしい話を聞いたことがあった。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| Why don't we talk over coffee? | コーヒーでも飲みながら話をするのはどうですか。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| Let's spread the map on the table and talk it over. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| Are you all listening to me? | みなさん、私の話を聞いてますか。 | |
| English is spoken in Australia. | オーストラリアでは英語が話されている。 | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話される言葉は英語です。 | |
| The girl talking with John is Susan. | ジョンと話している女の子はスーザンだ。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| I'll call later. | 後で電話します。 | |
| He speaks French and of course he speaks English, too. | 彼はフランス語を話せるし、もちろん英語も話せる。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| Who is the woman talking to my brother sitting next to him? | 私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| His speech was not very becoming to the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| I wish you hadn't told that story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| This and that are two different stories. | それとこれとは話が別だよ。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| May I speak to the professor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| Her talkativeness is a pain in the neck. | 彼女の話好きは悩みの種だ。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |