Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| That boy speaking English is taller than me. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| She speaks French, much more English. | 彼女はフランス語を話す。まして英語は当たり前である。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| The children were enthralled by the fairy tale. | 子供たちはそのおとぎ話に心を奪われた。 | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| Tell me about it. | そのことを話してよ。 | |
| I think if I talked more often with a native speaker, my English skills would improve quickly. | ネイティブともっと話したら、私の英語力はすぐに向上すると思う。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| He cannot speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| After my mother died suddenly, my father looked after me all by himself. | 母が急死した後、父が一人きりで私の世話をしてくれた。 | |
| He telephoned me again and again. | 彼は私に、再三電話をかけてきた。 | |
| What are you referring to? | 何の話ですか? | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| What were we talking about? | 何の話をしていたっけ? | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 | |
| Is Spanish spoken in Mexico? | メキシコではスペイン語が話されますか。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| You can make a computer-to-computer call on the internet for free! | あなたはインターネット上で、コンピュータ間の電話を無料でかけられます。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| Stop talking loudly. | 大声で話すのはやめなさい。 | |
| Between ourselves, I think he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 | |
| I was about to leave my house when she called. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日あなたが話していた本ですか。 | |
| She wouldn't even speak to him. | 彼女は彼に話しかけようともしなかった。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| There is a curious story about an Englishman. | あるイギリス人についてのおもしろい話があります。 | |
| "Is that Tom calling again?" "Yes. He calls every evening these days. I shouldn't have given him my number." | 「またトムから電話?」「うん。このところ毎晩かかってくるの。番号教えるんじゃなかった」 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| I must ask Nick for his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| She can speak both English and German. | 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Your story doesn't square with the facts. | あなたの話は事実と合わない。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| Please speak in a louder voice. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". | イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドはフランス語をペラペラに話せる。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| His story may sound false, but it is true for all that. | 彼の話は嘘のように聞こえるが、それでも本当なのです。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children. | 日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| The story turned my blood cold. | その話を聞いてぞっとした。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| He talked with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて話をした。 | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |