Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| The children were all ears when I was telling them the story. | 子供達は私が話をしていたとき熱心に聞き入っていた。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことは容易ではない。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| I want specific information. | 具体的に話して欲しい。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Seeing me, they suddenly stopped talking. | 私の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。 | |
| I wish I could speak English the way my teacher does. | 先生のように英語が話せたらなぁ。 | |
| George, I have something to tell you. You have a mother, don't you? | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| "Does the story have a happy ending?" "Well, a warm one, anyway." | 「その話の結末はハッピー・エンドですか」「まあ、とにかく、心温まる結末ではありました」 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Let's discuss the matter later. | そのことについてはあとで話し合おうではないか。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| She has no one to speak to. | 彼女には話し掛ける人がいない。 | |
| I'll call you back later. | 後でまた電話するよ。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| I am sure he'll tell you as soon as he comes. | きっと彼が来たらすぐにあなたに話すだろう。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| I'm not going to tell you what to do. | 何をするのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| Who is he talking to? | 彼は誰と話しているの? | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私が留守の間あなたのうちに犬の世話をしてほしい。 | |
| Tom can speak French and English. | トムはフランス語と英語を話せる。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| Would you mind speaking more slowly? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| I am to talk over the matter with him tomorrow. | 明日彼とその事を話し合うことになっている。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| Mr Hopkins spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ホンプキンスさんはとても大声で話したので、2階にいても聞こえた。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| I don't want to talk to you. | あなたと話したくありません。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| Ewondo is the language spoken by the Ewondo tribe of Cameroon. | エウォンド語はカメルーンに居住するエウォンド族によって話される言語である。 | |
| He mustered up his courage to talk to a foreigner. | 彼は度胸を据えて外人に話し掛けた。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| There was so much noise that the speaker couldn't make himself heard. | あまりにも多くの騒音があったので、話し手は自分の声が通らなかった。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| He spoke very loudly. | 彼はとても大きな声で話した。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| Talking like this, we are getting nowhere. | このように話していては話は前に進まない。 | |
| She talked long of her experiences abroad. | 彼女は外国の経験について長々と話した。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| Mr. Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| You must take care of your dog. | 犬の世話をしなければなりません。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |