Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| That topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| If she heard this story, she will get angry. | この話を聞けば彼女は怒るだろう。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| I want to talk to you about something. | 話したいことがあるのだけど。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| French is spoken in a part of Canada. | カナダの一部ではフランス語が話されている。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| I'm afraid the line is busy. | あいにく話中です。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| It's just between you and me, but Kazuo's wife is pregnant. | ここだけの話だけれど和夫の妻は妊娠しています。 | |
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| Tom's way of speaking got on my nerves. | トムの話し方に私はいらいらさせられた。 | |
| I have kids to take care of. | 世話しなくちゃならない子供がいる。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| On arriving at the station, she rang up her mother. | 駅に着くとすぐ彼女は母に電話をかけた。 | |
| She made my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| I'll take care of this dog. | 私はこの犬の世話をするつもりです。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| Listening to him, she got tired. | 彼の話を聞いていて彼女は退屈した。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| I'm talking about this pen, not that one over there on the desk. | 話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| Keep off the religious issue when talking with him. | 彼と話をするときは宗教問題は口に出すな。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| Call me up when you get there. | そこについたら私に電話しなさい。 | |
| French and Arabic are spoken in this country. | この国ではフランス語とアラビア語が話されている。 | |
| I didn't say anything at all about our plan. | 私は私たちの計画について何も話しませんでした。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| He said he would give me a call, but he hasn't yet. | 彼は電話をくれるといったのに、まだしてこない。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| This and that are two different stories. | それとこれとは話が別だよ。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |
| The little girl was left in her grandmother's care. | その少女は祖母の世話にまかされた。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| The story goes back to the sixteenth century. | その話は16世紀までさかのぼる。 | |
| She speaks English as well as I. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| They were cut off in the middle of their telephone conversation. | 彼らは話をしている最中に電話を切られた。 | |
| She acknowledged that she couldn't speak French. | 彼女はフランス語が話せないことを認めた。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| Mr Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| He cared for his mother after his father died. | 彼は父の死後、母の世話をした。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| That boy is speaking English. | あの少年は英語を話しています。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |