Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| He is the last man that I want to talk with. | 彼は私が最も話をしたくない人だ。 | |
| Is English spoken in Canada? | 英語はカナダで話されていますか。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| The story was a two-faced lie that she told you to make you angry with me. | あの話は君が僕のことを怒るよう彼女が君に言った偽りさ。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| He mocked the way the professor speaks. | 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| Soon, he learned how to speak English. | まもなく、彼は英語の話し方を学びました。 | |
| If you see the cat in this photo, please call. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| The story may sound strange, but it is true. | その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| I saw one, a mermaid, when I was a primary schooler. But it wasn't that sort of fairy-tale atmosphere of a story. | 俺は小学校の時見たんだ、人魚。でもそんなメルヘンチックな話じゃなくて。 | |
| Your telegram arrived just as I was about to telephone you. | 君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。 | |
| I couldn't speak Japanese. | 私は日本語を話せなかった。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| These words aren't used in spoken language. | これらの語は話し言葉では使われない。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| How fluently he speaks English! | 彼はなんて英語をすらすら話すだろう。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| I have never been spoken to by a foreigner before. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| She likes to talk in our presence. | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| Don't call me up after ten o'clock. | 10時過ぎには電話をしないで下さい。 | |
| He can speak English much more fluently than I can. | 彼は私よりも遥かに流暢に英語を話すことが出来る。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなた達家族について話してください。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| She had never spoken to him before that time. | 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 | |
| What's the number of the party you are trying to reach? | 先方のお電話番号は何番ですか。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。 | |
| I can't make myself understood in German. | 私はドイツ語で話を通すことができない。 | |
| Don't change the subject. | 話をそらすなよ。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| Tell me about him. | 彼のことを話してよ。 | |
| The little girl was absorbed in reading a fairy tale. | その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 | |
| May I cut in? | お話し中すみません。 | |
| I have been taking care of him ever since. | 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 真実を知っていれば、君に話すだろう。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Jorge is able to speak four languages. | ジョージは4ヶ国語が話せる。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| You will be able to speak English. | 英語を話せるようになるだろう。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |