Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did you call your friend in Canada? | あなたはカナダにいる友達に電話をかけましたか。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| I need someone to talk with. | 話し相手が欲しい。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| I'll find a good time to tell Father about it. | ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| You must be very naive to be taken in by such a story. | そんな話にだまされるなんて、よくよくおめでたいね。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. | 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| He made up the whole story. | 彼はその話を全部でっちあげた。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Just between you and me, do you love my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| He obtained the post through the good offices of a friend. | 彼は友達の親切な世話でその職に就いた。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| We talked about yesterday's test. | 私たちはきのうのテストについて話した。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| I'll look after that child. | 私があの子の世話をしましょう。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |
| They forced him to tell the truth. | 彼らは彼に真実を話させた。 | |
| Can I talk to Ryoko again before you hang up? | 電話を切る前に良子ともう一度お願いします。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| His aunt takes care of his dog during the day. | 彼の叔母が日中彼の犬の世話をしている。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| You know the rest of the story. | ぞの後の話はご存知でしょう。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| He can speak not only English but also German. | 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 | |
| Will you tell me why you like her? | どうして彼女が好きなのか話してくれませんか。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| Talks centering on nuclear disarmament. | 非核武装を中心にした話し合い。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| He not only speaks French, but he speaks Spanish, too. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものであった。 | |
| The novelist talked to a large audience. | 小説家は大勢の聴衆に向かって話した。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語の他に、彼はフランス語も話せる。 | |
| What he told me proved true. | 彼が私に話してくれたことは本当であると判明した。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語も話すがフランス語も話す。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| You should've called me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障中。 | |