Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の計画を話し合った。 | |
| His speech inspired all the boys. | 彼の話は少年たちみんなを元気づけた。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| Tom was not permitted to tell Mary everything he knew. | トムが知っている全てをメアリーに話すことは許されていなかった。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| She telephoned just now. | 彼女はちょうど今電話した。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| None of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| Would you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| No sooner had I hung up the phone than there came another call. | 私が電話を切るか切らないうちに別の電話が入った。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感心を受けた。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| I tried to change the subject. | 私は話題を変えようとした。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| They speak English or French or both. | 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| He is far from being honest. | 彼は正直どころの話ではない。 | |
| He is on another line. | 彼は他の電話に出ています。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| Did you note down my phone number? | 私の電話番号をメモしましたか。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| I talked to Tom last night. | 昨夜トムと話をしました。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| Those who do not know the sadness of love may not speak of it. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| She committed her child to her aunt's care. | 彼女は子供を叔母の世話に委ねた。 | |
| I want to talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| If only I could speak English! | 英語が話せたらなあ。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話すときに間違う事を恐れてはいけません。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| Mike speaks good Japanese. | マイクは日本語を話すのが上手だ。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| Who took care of the dog while you were away? | 君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。 | |
| He wanted to get my phone number. | 彼は私の電話番号を手に入れたがっていた。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| Roy looked solemn as I told him the story. | その悪い知らせを話した時、ロイはまじめな顔つきをした。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |