Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| We talked till after eleven o'clock. | 私たちは11時すぎまで話した。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| They speak Spanish in Mexico. | メキシコではスペイン語を話す。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| She has no one to speak to. | 彼女には話し掛ける人がいない。 | |
| "The phone is ringing." "I'll get it." | 「電話が鳴っているよ」「私が出ます」 | |
| Who were you talking to? | 誰に話しかけていたんだ。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| How fast he speaks English! | 彼の話す英語の速いことと言ったら。 | |
| The lady that is speaking to that boy is his teacher. | あの男に話しかけている婦人は彼の先生です。 | |
| You can't believe a word of that. | そんな話は少しも信じてはいけません。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| I'd been on my own all week and was starving for conversation. | 一週間ずっと一人だったので話し相手に飢えていた。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| The story begins a long time ago. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| Do you want to know my secret? It's very simple... | 私の秘密を知りたい? 単純な話しさ・・・ | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| The baby was taken care of by its grandmother. | その赤ちゃんはおばあさんに世話をしてもらった。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| I spoke to him about it over the telephone. | 私はそのことについて彼と電話で話した。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| Oh, I'm sorry. I guess I have the wrong number. | あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Mind your own business. | いらぬ世話をやくな。 | |
| We talked about various things. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| Yuji told his friend a story about his adventure during the summer vacation. | ユウジは夏休みの間の彼の冒険について話を彼の友人に語った。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| She liked to take care of the children. | 彼女は子供の世話をするのが好きでした。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| He doesn't take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| He is not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse. | 余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| Call me any time, if necessary. | 必要なら、いつでも電話してください。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| She looked after her baby. | 彼女は赤ん坊の世話をした。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| I politely turned down his offer and hung up. | 私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。 | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| She can't speak English, much less French. | 彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| The story came home to her. | 彼女にはその話がしみじみ感じられた。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| We usually talked in English. | 私たちはいつも英語で話した。 | |
| I'll call you up this evening. | 今晩そちらにお電話いたします。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| You can speak English well, can't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |