Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話すことができません。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| To make a long story short, everything went fine. | かいつまんで話せば、すべてが旨く行った。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| Please take care of our dog while we're away. | 留守中犬を世話して下さい。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| The line is busy now. | ただいま話し中です。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| I already told you. | すでにお話しました。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| What are you talking about? | 何の話? | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は真実と違うことが分かった。 | |
| Is Spanish spoken in Mexico? | メキシコではスペイン語が話されますか。 | |
| I've never heard of such a story before. | これまでそんな話は聞いた事も無い。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| He and I can not speak Spanish. | 彼と私はスペイン語を話すことができない。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| We talked seriously to one another. | 私達は真剣に話し合った。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| I have a complicated matter I want to discuss with you. | ちょっと込み入った話がある。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| Brent is an American, but he speaks Japanese as if it were his mother tongue. | ブレントはアメリカ人であるが、彼はまるで自分の母語であるかのように日本語を話せる。 | |
| If he could speak English, I would employ him right away. | 彼が英語を話せたら、私は今すぐにでも彼を雇うのですが。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| Simplify your life. Take advice from native speakers. | 人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| We had a chat about our plans for the summer vacation. | 私達は夏休みの計画について話した。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| You speak first; I will speak after. | 君が先に話しなさい、私は後で話します。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| It is no use trying to talk him out of his plan. | 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
| The boy talks as if he were a great scholar. | その男の子は、自分がまるで偉大な学者であるかのような話し方をする。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| This is hard for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| He can speak either English or French. | 英語かフランス語かどっちか話せる。 | |