Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| Many tales of alchemy show up in "Journey to the West". | 「西遊記」の中には錬金術の話が数多く登場します。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| Can I speak to the head nurse? | 婦長と話したいのですが。 | |
| She speaks English as well as I do. | 彼女は私と同じくらいうまく英語を話す。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| Those boys are not good at speaking to these girls. | あの少年たちはこの少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| He came all the way to my office to discuss the plan with me. | 彼は、その計画を私と話し合うために、わざわざ私の職場にやってきた。 | |
| He was delighted at the story. | 彼はその話に喜んだ。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. | ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| It is not polite to interrupt someone while he is talking. | 誰かが話しているときに口を挟むのは礼儀正しくない。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| We talked over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーをのみながら話した。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| Do you think her story is false? | 彼女の話は嘘だと思いますか。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| There is an old story about a Persian cat. | ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| He both speaks and writes French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| He just won't listen. Talking to him is like talking to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| He has made great progress in speaking Mandarin. | 彼は、北京語を話すのがとても進歩した。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| It is a story made out of whole cloth. | それは根も葉もない話だ。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| I can speak a little. | 少しなら話せます。 | |
| The call has come through. | 電話がつながったよ。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| When can I use my telephone? | 電話はいつから使えますか。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| She always takes care of her children. | 彼女はいつも子供の世話をします。 | |
| Judging from what he says, he seems to be a man of ability. | 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| Does she speak French? | 彼女はフランス語を話しますか。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| He cannot speak English, much less German. | 彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Mother told him to look after his younger brother. | 母は彼に弟の世話をしなさいといった。 | |
| That's absolute nonsense! | それは全く馬鹿げた話だ。 | |
| Strange to say, the figure went out of sight suddenly. | 奇妙は話だが、人の姿が突然見えなくなった。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| If only you had told me the whole story at that time! | 君があの時一部始終を私に話してくれていたらよかったのに。 | |
| I couldn't even understand the main point of what he said. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| She speaks English and also speaks Swahili. | 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 | |
| Bill, call me tonight. | ビル、今夜私に電話ちょうだい。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |