Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは入浴中だった。 | |
| I want to thank my host family. | 私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| I have enjoyed talking to you. | 私はあなたとお話してよかった。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| Last night, I fell asleep while talking with Mary on the phone. | 昨夜はメアリーと電話しながら寝落ちしてしまった。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| I don't think she can speak French. | 彼女はフランス語を話すことができないと思う。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| That boy speaking English is taller than I am. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him. | しかし、彼が残した手紙やノート、それに、人々の彼についての話のおかげで、彼の性格について多くのことを知っている。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| You talk next and you be quiet. | 君が次に話し、君は静かにしていなさい。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は親の世話を受けていない。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| We'll get a phone call from him tonight for sure. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| Some plants grow well with a minimum of care. | 最小限どの世話だ立派に育つ植物もある。 | |
| My uncle can speak German. | 私の叔父はドイツ語を話すことができる。 | |
| Judging from what you say, he must be a great scholar. | 君の話から判断すると、彼は偉大な学者にちがいない。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| Can you take notes for me during the professor's talk? | 教授の話を書き留めておいてくれませんか。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| This isn't an unappealing proposition, is it? | これは悪い話ではないでしょう? | |
| Please telephone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Even Japanese can make mistakes when they speak Japanese. | 日本人でも日本語を話すとき間違いをすることがある。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| I don't speak French very much. | フランス語であまり話しません。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| In case of an emergency, dial 110. | 緊急の場合には110番にお電話ください。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| I leaned forward, eager to catch every word he spoke. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| Let's have a talk over a couple of drinks. | ちょっといっぱいやりながら話そう。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | ぼくはきっとジムがその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| Tom can speak French almost like a native. | トムはまるでフランス人のようにフランス語を話すことができます。 | |
| Amazing! This moving a story is a first for me! It's truly an epic among epics! | 凄いです!こんな感動的な話は初めてです!まさに美談の中の美談です! | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| Could you please speak a little slower? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| "Do you speak German?" "No, I don't." | 「ドイツ語を話しますか」「いいえ、話しません」 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |