Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| Where were we? | どこまで話しましたか。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| I'll give you a call in the morning. | 明日の朝に電話をいたします。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話好きだ。 | |
| It seems that he was very much amused by the story. | 彼はその話がよほど面白かったようだ。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| I was planning to call him, but changed my mind and didn't. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| Have there been any phone calls for me? | 私に電話はありませんでしたか。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| I wrote down every phrase in his speech that he stressed. | 彼の話の中の、彼が強調した言葉をすべて、私は書き留めた。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| I will speak to you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| I talked with her to my heart's content. | 私は彼女と心ゆくまで話した。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| Let's spread the map on the table and talk it over. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| He began by saying that he would not speak very long. | 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 | |
| I have enjoyed talking to you. | 私はあなたとお話してよかった。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| These boys are not good at speaking to girls. | この少年たちは少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| If you have a minute, I'd like to talk to you about some problems. | 時間があれば、ちょっとある問題について話したいんだけど。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| If I'm late, I'll call. | 遅くなるときは電話します。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Ken calls me every day. | ケンは毎日私に電話をかけてくる。 | |
| An old man spoke to me suddenly. | 老人が突然私に話しかけた。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |
| According to her, he won't come. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 | |
| Would you please look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| Tom's way of speaking gets on my nerves. | トムの話し方は私の癇にさわる。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は身にしみた。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語を読めないし、または話すこともできない。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| She always takes good care of her old father. | 彼女はいつも年とった父親をよく世話している。 | |
| Please don't cut in while I'm talking with him. | 彼と話している間は話の邪魔をしないで下さい。 | |
| Shall we talk about it over cup of coffee? | コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| Who took care of the dog while you were away? | 君が出かけている間、だれがその犬の世話をしたのですか。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| I looked up his telephone number in a telephone directory. | 私は電話帳で彼の番号を調べた。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| Could you tell me how to use the telephone? | 電話の使い方を教えてください。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |