Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| He tried speaking French to us. | 彼は私たちに試みにフランス語で話しかけてきた。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| It is time you told her the truth. | そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 | |
| You need not telephone me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| The line is engaged. | ただいまお話中です。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| A bird is known by its song, and a man by his words. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| I just want someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| The students around her were talking about the test. | 彼女の近くの学生たちはテストについて話していた。 | |
| He's always breaking into our conversation. | 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 | |
| They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. | 彼らはインドから来た少女と、イタリアから来た少年の世話をしていた。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| I'd like to talk to you for a minute. | 少しお話したいのですが。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| She is extremely vulgar in her speech. | 彼女は話し振りが極めて凡俗だ。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| Our little children were taken care of by the babysitter. | うちの子供たちは、ベビーシッターに世話をしてもらった。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| When I am speaking, please keep quiet and listen to me. | 話をしてる時は静かに聞きなさい | |
| She cried when she heard the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| I will talk about it with my horse. | うちの馬と話してみるよ。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| He is able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Had I known the truth, I would have told it to you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| Where were we? | どこまで話しましたか。 | |
| This is hard for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| This is the town I told you about. | ここが前に話した街です。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |