Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| Can somebody get that? | だれか、電話出て。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| I'll find a good time to tell Father about it. | ころあいをみてその事をお父さんに話してあげるわ。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| I'll take care of your children tonight. | 今夜あなたの子どもの世話をしましょう。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| I expect him to take care of my younger brother. | 私は彼が私の弟の世話をしてくれるものと期待している。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| You are not to speak to the man at the wheel. | 運転している人に話しかけてはならない。 | |
| As he talked, he got more and more excited. | 話をするにつれて、彼はどんどん興奮してきた。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| Hold your tongue and listen to me. | おしゃべりをせずに話を聞きなさい。 | |
| I'm tired of hearing your boastful tales. | 君の自慢話はもう聞き飽きた。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中、申し訳ありません。 | |
| Jack can speak French. | ジャックはフランス語も話すことができる。 | |
| I have no friend to talk with. | 私には話をする友達がいない。 | |
| When your business gets rolling we'll talk about an increase. | 君の仕事が軌道に乗ったら、値上げの話をしましょう。 | |
| A boy spoke to me. | 私はある少年に話し掛けられた。 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| Give me a ring if you find out anything. | 何かわかったら電話下さい。 | |
| Those boys are not good at speaking to these girls. | あの少年たちはこの少女たちと話をするのがうまくない。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| They often invent stories. | 彼らはありもしない話をしばしばでっち上げる。 | |
| I'll take care of this dog. | 私はこの犬の世話をするつもりです。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| If John should call me, tell him I'll be back at seven. | もし万一ジョンから電話があったら、7時にもどると伝えて下さい。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| He suddenly stopped talking. | 彼は突然話をやめた。 | |
| How can you have a laptop and not a cell phone? | どうしてノートパソコンは持っているのに携帯電話は持っていないの? | |
| Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| The discussion the villagers had on the environment was quite lively. | 村の人たちが自然環境に関して話した議論は白熱した。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話されている言語は英語である。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| He spoke with a pipe in his mouth. | 彼はパイプをくわえて話した。 | |
| Whatever story I tell, Mother believes me. | たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| Everyone can speak French well in Tunisia. | チュニジアではみんなが立派なフランス語を話す。 | |
| Many a man believes the story. | その話を信じるものは数多い。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| Everybody was interested in the story. | 皆その話に興味を持った。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| English is spoken in America. | アメリカでは、英語が話されている。 | |
| The best way to master a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を習得する一番よい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |