Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| They talked over the plan for hours. | 彼らはその計画について長時間話し合った。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| He made up the story. | 彼は話をでっち上げた。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒が私に電話を掛けてきました。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| Did anyone call me while I was out? | 私の外出中に誰かから電話がありましたか。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| Ellen does not speak English. | エレンは英語を話しません。 | |
| When I get through with my work, I'll call you. | 仕事を終えたら電話します。 | |
| He can speak some Spanish, much more English. | 彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがない。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| He doesn't speak French, neither do I. | 彼はフランス語を話さないし、私もまた話さない。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |
| You can speak English well, can you not? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| I don't think her story is true. | 彼女の話は真実ではないと思う。 | |
| He told a funny story. | 彼はこっけいな話をした。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について個人的にお話できますか。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| I spoke from the heart. | 私は心を込めて話した。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Can I use your telephone? | ちょっと電話を借りていいですか。 | |
| The line has been busy for 30 minutes now. | これで30分もお話中です。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| They talked from 8 until 10. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. | 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| She is very fond of gossip. | 彼女は噂話が大好きだ。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| Man has the ability to talk. | 人間には話す能力がある。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話せますか。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| I could recite the story by heart. | 私はその話を暗唱することができた。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| All things considered, I think you should go back home and take care of your parents. | 全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| Who are you that you spoke thus to me? | そのように私に話しかけてくるとは、君は何者だ。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |