Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Several gardeners look after the azaleas in the park. | 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | やつの巧妙な話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| He confided in me about his love affair. | 彼は自分の恋人を私に打ち明けて話した。 | |
| She speaks as if she had really been in France. | 彼女はまるでフランスにいたかのように話します。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. | ども、愚弟がお世話になってるようで。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| The line has been busy for 30 minutes now. | これで30分もお話中です。 | |
| The story was amusing. | その話は面白かった。 | |
| I made several calls to Mr Yamada's residence, but no one answered the calls. | 山田さんの家に何度か電話したけれども、誰も出なかった。 | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| I was in the bath, with the result that I didn't hear the telephone. | 私は浴室にいたので、電話の音が聞こえなかった。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| My wife often rings me up, while she travels abroad. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Don't talk to him while he's studying. | 勉強をしている間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Come on! Talk to me, Trang. | ねぇ私に話してよ、トラング。 | |
| Is there a Japanese-speaking stewardess? | 日本語を話すスチュワーデスはいるか。 | |
| Tom got jealous when he saw Mary talking to a handsome guy. | メアリーがハンサムな男に話しかけているのを見てトムは嫉妬した。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| He's not good at making conversation. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| The housekeeper interrupted the conversation. | 家政婦が話をさえぎった。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| It is no use talking with him. | 彼に話しても無駄である。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| To speak English is not easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| Westerners, in general, prefer to avoid such topics unless the other person brings them up. | 西洋人は一般に相手が持ち出さない限りそうした話題を避けたがる。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| He's always breaking into our conversation. | 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| I could recite the story by heart. | 私はその話を暗唱することができた。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| According to our teacher, she entered the hospital. | 先生の話では彼女は入院したそうだ。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| The lecturer dwelt on some memories of his college days. | 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 | |
| What a good speaker of English you are! | あなたは何と上手に英語を話すのでしょう。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| I will speak with you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| Do you speak French? | フランス語を話しますか。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| The sad story came home to her. | その悲しい話は彼女にしみじみと感じられた。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| They had a long chat about the old days. | 彼らはながながと昔話をした。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| She can speak both English and German. | 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| The teacher looked around the classroom and started to talk. | 先生は教室を見回して話し始めた。 | |
| That story is a famous one that everyone knows. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| To speak English well is difficult. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| I'll call him back later. | あとでまた、彼に電話します。 | |