Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is said that she looked after the orphan. | 彼女はその孤児の世話をしたそうです。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| Bob thinks it is a silly idea to call his mother who is so far away, to spend so much, and to say so little. | ボブはそんなに遠くにいる母親に電話し、支払いが多いのにほとんどはなせないというのはばかげているとおもっている。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. | クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 | |
| You can search for his number in this telephone book. | あなたはこの電話帳で彼の番号を探すことができる。 | |
| His story sounds strange. | 彼の話はおかしい。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当ではないかもしれない。 | |
| He asked me if I knew her telephone number. | 彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| Never in my life have I heard such a terrible story! | 生まれてこのかたそんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| I waited for her to speak. | 私は彼女が話すのを待った。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. | ども、愚弟がお世話になってるようで。 | |
| I don't speak French very much. | フランス語であまり話しません。 | |
| When he finished speaking, there was a silence. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれた時私達はちょうど君の事を話していた。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| I was very impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| As I was having lunch, the phone rang. | 私が昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| Did Tom talk to you about Mary? | トムはメアリーについてあなたに話しましたか。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| He can speak 10 languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| Can't you speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| English is spoken in America. | 英語はアメリカで話されている。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| They listened to the teacher with their eyes shining. | 彼らは目を輝かせて先生の話を聞いた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| His story is true. | 彼の話は本当だった。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| No, I can't speak English. | いいえ、私は英語を話すことができません。 | |
| She's hedging. | 彼女はその話にふれようとはしません。 | |
| She couldn't get the point of his story. | 彼の話の要点が理解できなかった。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| What language is spoken in America? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| I want to have a talk with him about the matter. | 私はその事柄について彼と話がしたい。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| She always speaks in English. | 彼女はいつも英語で話します。 | |
| The way you talk is going to get you in trouble someday. | あなたのその話し方は、いつかトラブルを招くことになりますよ。 | |