Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| I am talking with Tom. | 私はトムと話しています。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| Mike had fun talking to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| What is the language spoken in Mexico? | メキシコではなに語を話すのですか。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画について話して下さい。 | |
| You should've called me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Suzanne is the girl over there speaking with Jan. | あのジャンと話してる女の子、あれがスザンヌ。 | |
| This is one of the dictionaries I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 | |
| She pulled herself together and started to talk again. | 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |
| That's quite another thing to what you promised. | それではまるで話がちがう。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| Please tell me the story in detail. | その話を詳しく聞かせて下さい。 | |
| What language do you speak in your country? | あなたの国では何語を話しますか。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切というものでしょう。 | |
| Thank you for calling. | お電話ありがとうございました。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| He introduced the problem of education into the conversation. | 彼は教育の問題を話に持ち出した。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと恐ろしい。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| It's difficult to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| There was a momentary pause in the talk. | 話がちょっと途切れた。 | |
| We went on talking about the matter. | 我々はその事について話し続けた。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| Dr. Patterson: Not at all! Koko has taught us that gorillas are intelligent enough to learn sign language. | パターソン博士:とんでもない。ココがゴリラは利口で手話を覚えられることを私たちに教えてくれました。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| We all took it for granted that the professor could speak English. | わたしたちはみんな教授は当然英語が話せるものと思っていた。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| My wife took good care of this dog. | 私の妻はよくこの犬の世話をした。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| My dream is to be fluent in Chinese. | 私の夢は中国語をペラペラ話せるようになることだ。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| He was incredulous of the story. | 彼はその話を信じなかった。 | |
| The girl talking with John is Susan. | ジョンと話している女の子はスーザンだ。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| Should I cancel the call? | 通話の申し込みを取り消しましょうか。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| He mocked the way the professor speaks. | 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 | |
| I heard John speak to Mr Brown. | ジョンがブラウンさんに話し掛けているのが聞こえました。 | |
| Tell me about it. | そのことを話して下さい。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| When you talk of the devil you will hear his bones rattle. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| Betty cannot keep any secret to herself for a long time. | ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| I know him by name but I have never actually spoken to him. | 私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。 | |
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| It was Mike that telephoned the police. | 警察に電話したのはマイクだった。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| Is her story true? | 彼女の話は本当かな。 | |
| She had an individual style of speaking. | 彼女は個性的な話し方をしていた。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| He speaks Russian perfectly. | 彼はロシア語を完璧に話す。 | |
| What I am talking about right now is the deep love and respect I have for my husband. | 私が今話しているのは、私の夫に対する深い愛情と尊敬の念についてです。 | |
| I'm afraid the line is busy. | あいにく話中です。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |