Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| It was pleasant for Mike to talk to Yumi. | マイクは由美に話し掛けるのがたのしかった。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| I'd like to know the rest of the story. | それから先の話を聞きたい。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| What is the story? | それは何の話ですか。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| I'll take care of this dog. | 私はこの犬の世話をするつもりです。 | |
| Tom speaks both French and English. | トムはフランス語も英語も話します。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| If you are to go to America, you had better learn English conversation. | アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。 | |
| You never wanted to talk about it. | ずっとその話を避けてきたくせに。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| You can speak as you actually feel. | 実際感じたままを話してよい。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| She likes to talk about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きだ。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| I have nothing particular to say now. | 私は今話したいことは特にない。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| Pay more attention to intonation when you speak English. | 英語を話す時は、もっとイントネーションに注意しなさい。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| He hurried past me without stopping to speak. | 彼は私に立ち止まって話しかけもせずに急いで通り過ぎた。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が使えません。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| I'll call you at seven. | 7時に電話します。 | |
| Jorge is able to speak four languages. | ジョージは4ヶ国語が話せる。 | |
| This morning he said that he would be leaving for Nara tomorrow. | 彼は明日奈良に出発するつもりであると今朝話した。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| She ended off her speech with some jokes. | 彼女はいくつかの冗談でその話を結んだ。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| According to her, he isn't coming. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| Let me finish. | 最後まで話をつづけさせてください。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| Many times, a hen-pecked husband doesn't know his problems until he talks to a happy bachelor. | 女房の尻にしかれている亭主は、幸せな独り者に話してはじめて、自分の問題を認識することがたびたびだ。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すのをやめた。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |
| I have no friend to talk with. | 私には話をする友達がいない。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| What a cheerful story! | なんて愉快な話でしょう! | |
| She dialed the wrong number. | 彼女は間違った番号に電話をかけた。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |