Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| One by one, friends came up to speak to him. | 一人、また一人と、友人たちが来て彼に話しかけた。 | |
| Excuse me, but may I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making. | 僕ってあがり性だから、人の前で話すの苦手なんだよ。 | |
| Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company? | 保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| We were just talking about you. | ちょうどあなたのことをお話していたところです。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| Can you speak a little slower please? | もう少しゆっくり話してもらっていいですか? | |
| May I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| What the teacher said encouraged Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| I felt sorry for her when I heard her story. | 彼女の話を聞いて胸が痛んだ。 | |
| She talked as she walked. | 彼女は歩きながら話した。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| Helen telephoned me that she had arrived in London safely. | ヘレンは私に無事ロンドンに着いたと電話をかけてきた。 | |
| He will not listen to any of us; you might as well talk to a figure of stone. | 彼は誰の言うことも聞こうとしない。石像にでも話し掛けるほうがましだ。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| Let's have a talk over a couple of drinks. | ちょっといっぱいやりながら話そう。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| No, I don't. You had better look it up in a telephone directory. | 知らないよ。電話帳で調べてみたら? | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| She can speak French. | 彼女はフランス語が話せる。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| Two doctors were talking shop. | 二人の医者が医学の話をしていた。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| He seems to have lost the thread of the story. | 彼の話の筋道がわからなくなってしまったようだ。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| Whoever calls now, tell him I'm not in. | 今誰から電話があっても、私は留守だと伝えて下さい。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| Tom was just about to go out when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはちょうど家を出ようとしていた。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| Did you talk to your new classmates yesterday? | あなたは昨日新しい級友たちと話しましたか。 | |
| We talked till after eleven o'clock. | 私たちは11時すぎまで話した。 | |
| It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. | 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 | |
| She hovers over that child like hen with one chicken. | 彼女はその子につきまとって、うるさく世話を焼く。 | |
| Will you kindly telephone me this afternoon? | 今日の午後に私に電話してくれませんか。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、決して自分からは口をきかない。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| How is it that you can speak this language? | どうしてこの言語を話すことができるのですか。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人は教授という人たちが英語を話せるのは当然の事と思いがちだ。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| Come on! Talk to me, Trang. | ねぇ私に話してよ、トラング。 | |