Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| He cared for his mother after his father died. | 彼は父の死後、母の世話をした。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| He can speak eight languages. | 彼は8カ国語を話すことができる。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| Don't give me that! | いいかげんな話はやめろ。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| It happened that I was present when she called. | 彼女が電話してきたときに、私はたまたま居合わせた。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| The phone rang while I was taking a shower. | 私がシャワーを浴びていた時に電話が鳴った。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| Shall we talk about it over cup of coffee? | コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。 | |
| We broke off our conversation. | 私たちは話をするのをやめた。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| He put the phone down. | 彼は受話器を下に置いた。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. | もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 | |
| According to her, he isn't coming. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| They talked over a cup of coffee. | 彼らはコーヒーを飲みながら話をした。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| Your wife ought to tell you all about it. | あなたの奥さんはそれについて全てあなたに話すべきだ。 | |
| I couldn't understand what he was saying. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| I speak English every day. | 私は毎日英語を話します。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| My mother could speak five languages. | 私の母は5ヶ国語を話すことができます。 | |
| I cannot say how far his story is true. | 彼の話がどこまで本当か私にはわからない。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| He doesn't speak English, and don't even mention French. | 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 | |
| Tom hasn't told me anything. | トムは私に何も話してくれない。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| When are you going to call me? | あなたはいつ私に電話してくれるつもりですか。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| I can speak a little English. | 英語を少ししか話せません。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| The story is that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| I feel so lonely that I want someone to talk with. | 私はとても孤独なので誰か話し相手が欲しい。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. | 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| What a good speaker of Japanese! | 何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 友人たちと話す時間がたくさんあった。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Go ahead. Your party is on the line. | どうぞお話ください。先方がでました。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それにそっくりな話を聞いた覚えがあります。 | |
| If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house. | 彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| Speak louder, please. | もっと大きな声で話してください。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. | ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |