Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't bother to call me. | わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| Has Lucy telephoned yet? | ルーシーはもう電話しましたか。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| Between you and me, I don't like our new team captain. | ここだけの話だが、ぼくはチームの新キャプテンは好きじゃない。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| Tell me all about your plan. | あなたの計画をすべて話してください。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてください。 | |
| We'll get this as clear as possible. | できるかぎり話をはっきりさせよう。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| Thank you for calling. | 電話、どうもありがとう。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm out. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. | この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| First, let us talk about the experiments conducted in laboratories. | まず、実験室で行われる実験について話しましょう。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| I kept the ball rolling by talking. | 座がしらけないように話をした。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| This robot does whatever I say. That's a big help when I'm too tired to do anything. Not too likely, huh? | このロボット何でも私の言うことを聞くんだ。疲れて、何にもしたくない時は、助かるね。なんて、ありえない話だよね。 | |
| She was fond of talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| My hobby is writing stories. | 私の趣味はお話を書く事だ。 | |
| It's my fault that the cake was burned. I was talking on the phone and didn't notice the time. | ケーキが焦げたのは私の失敗です。電話で話していて、時間に気付かなかったのです。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| I'll phone you later. | あとで電話するね。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてもらえますか。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼が先日私が話していた少年です。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| It will be difficult for him to speak in public. | 彼にとって人前で話すのはむずかしいだろう。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| Do you speak Italian? | イタリア語を話せますか? | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| The policeman spoke to a man on the street. | 警官は通りである男に話しかけた。 | |
| He sometimes forgets what he was talking about. | 彼は自分が何を話しているかを時々忘れてしまう。 | |
| I will take care of the flowers. | 私が花の世話をしましょう。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| Where is English spoken? | 英語はどこで話されていますか。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがありません。 | |
| My sister often takes care of the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| A Mr. Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| This is a true story. A woman was admitted to a reputed obstetrics clinic to give birth. | これは、実話でありますが、或る婦人がお産のために評判のいい産科医院に入院しました。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなた達家族について話してください。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| My idea is that we should talk to Mr Brown. | ブラウン先生に話すべきだと思うのです。 | |
| He is too shy to talk to girls. | 彼はとても内気で女の子と話が出来ない。 | |