Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He'll be out at lunch now, so there's no point phoning straight away. | 彼は今、昼ご飯を食べるために外出していると思うよ。だから、すぐ電話しても無駄だよ。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| He can hardly speak any English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| She spoke through an interpreter. | 彼女は、通訳を使って話をしました。 | |
| That's too good to be true. | 話がうますぎるよ。 | |
| My wife's constant nagging really gets on my nerves. | 妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| The pupils listened eagerly during his speech. | 彼の話の間生徒は熱心に聞いていた。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| Tom can't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| I was about to go out, when the telephone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| The story turned out to be true. | その話は本当である事が分かった。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は胸にしみじみこたえた。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| You will be able to speak fluent English in another few months. | もう二、三か月もすると、君は英語が流暢に話せるようになるだろう。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| That's an incredible story. | 信じられない話だな。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| She had already gone to bed when I phoned her at 11:00 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| Why don't you tell me about it? | 僕に話してみなよ。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| He always talks in such high-sounding terms. | 彼はいつも物々しい話し方をします。 | |
| This story sounds very unlikely to me. | この話はどうも私にはありそうもないように聞こえる。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| He never speaks of his own job. | 彼は決して自分の仕事について話さない。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが通じなかった。 | |
| What a good speaker of Japanese he is! | 彼は何て上手に日本語を話すんだ。 | |
| I've already talked to this student. | この生徒にはもう話したよ。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Do you know any doctors who speak Japanese? | 日本語の話せる医者はいますか。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| My father can speak English well. | 父は英語を上手に話すことが出来る。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | 誰か他の人が話をしているときに言葉を差し挟んではならない。 | |
| The story is very interesting to me. | その話は私には非常に興味がある。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| It is useless to talk to him. | 彼に話しかけても無駄だ。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話が通じますか。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| We had a chat about our plans for the summer vacation. | 私達は夏休みの計画について話した。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| I have spoken to you of earthy things. | 私はあなたたちに地上のことを話した。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| He keeps on talking forever if you listen to him. | 相手になって話しているときりがない。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| This type of mobile phone sells well. | この型の携帯電話はよく売れています。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| He is taken care of by his uncle. | 彼はおじさんの世話になっています。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| The telephone is among the inventions attributed to Bell. | 電話は、ベルのいろいろな発明品の一つである。 | |
| He asked me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言った。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| Do you speak Turkish? | あなたはトルコ語を話しますか。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |