Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Did you tell the news to your friends? | そのニュースを友達に話しましたか。 | |
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| Could you dial for me? The telephone is too high. | 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 | |
| Judging from what he says, he seems to be a man of ability. | 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| He hasn't the nerve to tell the truth. | 彼には真実を話す勇気がない。 | |
| She used to address me as Tom. | 彼女は私にトムと言って話しかける。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| Can you speak Toki Pona? | トキポナを話せるか。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| We usually talked in English. | 私たちはいつも英語で話した。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| They all have arms, legs, and heads, they walk and talk, but now there's SOMETHING that wants to make them different. | みんな手があり、足があり、頭があるんだし、みんな歩きもするし、話もするんだもの。でも、今や、これらの人たちを分け隔てようとする何かがあるわ。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| What the teacher said encouraged Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| He asked me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言った。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| How can I make a long-distance call? | どうすれば長距離電話がかけられますか。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| Maria called her Brasilian mother. | マリアさんはブラジルのお母さんに電話をかけました。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| Talking of foreign languages, can you speak French? | 外国語と言えば、フランス語を話せますか。 | |
| Bill speaks a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. | われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 | |
| She spoke slowly in case the students should miss her words. | 彼女は生徒たちが彼女の言葉を聞き逃すといけないからゆっくり話しました。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Any paper you read will tell the same story. | どの新聞を読んでも話は同じだろう。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| What on earth are you talking about? | 君はいったい何について話しているんだい。 | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| I can never bring myself to talk about it. | そのことはどうしても話す気にならない。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. | クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| He regarded the story as a joke. | 彼はその話を冗談だと考えた。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native. | 彼が英語を話すのを聞けば、彼が英語を母語とする人だと思うだろう。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。 | |
| Let's keep this matter to ourselves. | このことは人には話さないでおきましょう。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |
| They're able to speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| It is really quite a good story. | それは実に全くよい話だ。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| How can I make a telephone call to Japan? | 日本への電話はどうやってするのですか。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| Does anyone speak English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるが、話すことはできない。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| His story made us laugh. | 彼の話は私たちを笑わせた。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| Is it hard to speak English? | 英語を話すことは難しいですか。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |