Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| The phone kept ringing. | 電話のベルが鳴りつづけた。 | |
| I'll fix it up with him. | 彼となんとか話をつけよう。 | |
| It's best to make international calls person to person. | 指名通話で国際電話をかけるといいよ。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| We often talked about Japanese politics. | 私たちはしばしば日本の政治について話し合った。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| He asked me to speak more slowly. | もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Her talkativeness is a pain in the neck. | 彼女の話好きは悩みの種だ。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| I couldn't speak Japanese. | 私は日本語を話せなかった。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| English is spoken in America. | アメリカでは、英語が話されている。 | |
| When the telephone rings, you must answer right away. | 電話が鳴ったらただちに出なさい。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| I'd like to talk to John. | 僕はジョンと話したい。 | |
| Kate was surprised by Brian's story. | ケイトはブライアンの話に驚いている。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| He can speak English, and French as well. | 彼は英語が話せるし、その上フランス語も話せる。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| I will tell the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| Bastard hung up on me. | あいつは話の途中で電話を切りやがった。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| He cared for his mother after his father died. | 彼は父の死後、母の世話をした。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| You speak so softly that I cannot quite hear what you say. | あなたはとても静かにお話しになるので、私にはおっしゃることがよく聞こえません。 | |
| Will you stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| We didn't hit it off too well at the beginning, but as we got to talking, we found we got along quite well. | 最初2人はぎこちなかったけど、話して行くうちに2人は意気投合した。 | |
| I'd made up some story about having to go home to see my sick mother. | 病気の母を見舞うために帰郷しなければならないといった話をでっちあげた。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| I wonder whether to write or phone. | 手紙を書くか、電話をかけるか、どちらにしようか。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| Will you take care of my dog while I am away? | 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| She can speak French, to say nothing of English. | 彼女は英語はもちろん、フランス語も話せる。 | |
| The story shook him badly. | 彼はその話を聞いてひどく動揺した。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| Soon I found myself wanting to meet him and talk to him. | すぐに私は彼にあって彼と話したがっている自分自身に気がついた。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| Please call me up between seven and eight. | 7時から8時の間に電話してください。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| He can speak not only English but also German. | 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| If I knew it, I would tell you. | 知っていたら、お話したのですが。 | |
| We used to talk about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| He wasn't foolish enough to tell that story around her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| The story was true. | その話は本当でした。 | |
| Ms. White spoke slowly enough for me to catch her meaning. | ホワイト先生は私が分かるほどゆっくり話してくれた。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| Who telephoned Ann? | 誰がアンに電話してきたのですか。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| His way of talking come home to us all. | 彼の話し方に私達はみな感銘を受けた。 | |
| My French is shitty. | フランス語がうまく話せません。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |