Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は極秘で私にその話をした。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| She had an individual style of speaking. | 彼女は個性的な話し方をしていた。 | |
| Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. | 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 | |
| It's a phone call from a Mr Brown. | ブラウンさんから電話のようです。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| If I were to tell him the truth, he would be angry. | もしも私が本当のことを話すようなことがあれば、彼は怒るだろう。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| Your sister can not speak English. | あなたの妹は英語が話せません。 | |
| You'll be able to speak English better if you practice hard. | 一生懸命練習すれば英語がもっとうまく話せるようになるだろう。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| Tell me everything about it. | そのことについてすべて私に話してください。 | |
| She cared for my children very kindly. | 彼女は私の子供をとても親切に世話してくれた。 | |
| He amused us with a funny story. | 彼はおもしろい話で私達を楽しませた。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| He has denied all the stories in the newspapers. | 彼は、新聞に載ったすべての話を否定した。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| His mobile phone produced radio emissions that interfered with other phones. | 彼の携帯電話は他の電話を妨害する電波を出した。 | |
| Deaf people can converse in sign language. | 聾者は手話で会話ができる。 | |
| There are so many things to tell you that I don't know where to start. | 話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。 | |
| I must look after the rabbits. | 私はウサギの世話をしなければならない。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| Hotly debated topics: proactive stance against discrimination and school busing. | 論争の多い話題:積極的差別是正措置とバス通学。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The play was based on a true story. | その劇は実話に基づいていた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| Were there any interesting topics in today's history class? | きょうの歴史の授業で何か面白い話題はありましたか。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| He keeps a straight face while telling a ridiculous story. | 彼は真顔で馬鹿げた話をする。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| I don't speak Spanish. | 私はスペイン語が話せない。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーから電話をもらった。 | |
| The patient has been attended carefully by a nurse. | 病人は看護婦に手厚く世話をされてきた。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 英語は好きですが話すのは苦手です。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| She told her story in tears. | 彼女は涙まじりに話した。 | |
| I'd like to make a call to Japan. | 日本へ国際電話をかけたいのですが。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| She is very fond of gossip. | 彼女は噂話が大好きだ。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| The number is engaged. | お話中です。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| He spoke with a pipe in his mouth. | 彼はパイプをくわえて話した。 | |
| I can never bring myself to talk about it. | そのことはどうしても話す気にならない。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| I'll call you some other time. | またいつか電話します。 | |
| I have spoken to you of earthy things. | 私はあなたたちに地上のことを話した。 | |
| I believe that story. | 私はその話を信じる。 | |
| He and I can not speak Spanish. | 彼と私はスペイン語を話すことができない。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話されている言語は英語である。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | 早い話が、彼は初恋の人と結婚したんだ。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| I also did not call. | 私は電話もかけなかった。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| Whatever story I tell, Mother believes me. | たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語も話すがフランス語も話す。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| Let me know by telephone. | 私に電話で知らせてください。 | |
| Tell me about your daily life. | 君の日常生活について話してください。 | |
| When we entered the room, we took up our talk. | 部屋に入ると私達は再び話を始めた。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |