Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| I am talking with Tom. | 私はトムと話しています。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| "Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial?" | 「ここまでは表向きの話なんです。キリカさんも知っていることですね」「ってことは、裏向きもあるんですか?」 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| We could not swallow his story. | 彼の話をうのみにすることはできなかった。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| Could you elaborate on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| That story brought to mind an old friend of mine. | 私はその話で旧友を思いだした。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| To hear her speak English, you would take her for an Englishwoman. | 彼女が英語を話すのを聞いたら、彼女をイギリス人だと思うだろう。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| Man is different from animals in that he has the faculty of speech. | 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| She speaks as if she were a teacher. | 彼女はまるで先生のように話します。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| What are you talking about? | 何の話ですか? | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| If I'd known the truth, I'd have told you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| After I talked with my teacher, I decided to work hard. | 先生と話をした後、私は一生懸命勉強することに決めた。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| Please speak more loudly. | もっと大きな声で話しなさい。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| I was amazed at the fluency with which the boy spoke French. | 私はその少年の話したフランス語の流ちょうさに驚いた。 | |
| Let's talk quietly in order not to wake the baby. | 赤ん坊を起こさないよう、静かに話そう。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| Bob is the only student that can speak Spanish in our class. | ボブは私たちのクラスの中でスペイン語が話せる唯一の学生である。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. | ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| We were just talking about you when you called. | 君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。 | |
| I'd like to talk to John. | ジョンとお話したいのですが。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| Don't call me so late at night. | 夜遅く電話しないでください。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Tom takes good care of the birds. | トムは小鳥の世話をよくする。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| I'll fix it up with him. | 彼となんとか話をつけよう。 | |
| Whoever telephones, tell them I'm out. | たとえ誰が電話してきても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| She spoke with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべて話した。 | |
| All the stories are interesting. | どの話も面白い。 | |
| I am not accustomed to making a speech in public. | 私は人前で話をすることには慣れていない。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| He speaks English like a native. | 彼はネイティブのように英語を話す。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| To speak English is not easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語が話せますか? | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。 | |
| Nice talking with you. | あなたとお話しできてうれしかったです。 | |
| Don't change the subject. | 話をそらすなよ。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |