Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He called up his uncle on reaching Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐに叔父に電話をした。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| The sick man required constant attention. | その病人は絶え間のない世話を必要とした。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| You must speak in a loud voice. | あなたは大声で話さなければならない。 | |
| I was completely deceived by her story. | 私は彼女の話にすっかりだまされた。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| She calls him every night. | 彼女は彼に毎晩電話する。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とフランス語も話す。 | |
| French is spoken in parts of Italy as well as in France. | フランス語はフランスだけでなく、イタリアの一部でも話されている。 | |
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| If by some chance Jason calls me, tell him I'm not here. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I already told you. | すでにお話しました。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は極秘で私にその話をした。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 英語で話を理解してもらうことができますか。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私たちに話したことは全く筋が通らないですよね。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| I talked on the telephone. | 私は電話で話をしました。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| What are you talking about? | 何の話ですか? | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| Speak of angels, and you will hear their wings. | 天使の話をするとその羽ばたきが聞こえるであろう。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| The twins looked after the baby. | その双子の赤ちゃんの世話をした。 | |
| Taking care of the baby is my job. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| A friend told me that story. | その話は友達から聞いた。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とさらにフランス語も話す。 | |
| An old man spoke to me on the street. | 通りで老人が私に話しかけてきた。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. | 彼は人の話を聞いているとき頭を上下に動かす癖がある。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| He was to have called her up, but he forgot. | 彼は彼女に電話をかけることになっていたのが忘れてしまった。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| To hear him speak English, you would take him for a native speaker. | 彼が英語を話すのを聞けば、母語話者だと思うだろう。 | |
| He spoke under his breath. | 彼はひそひそと話した。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼は何でも知っているように話す。 | |
| His story amused us very much. | 彼の話は私達を非常にたのしませた。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| Tom can only speak in broken French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| Please go on with your story. | あなたの話を続けて下さい。 | |
| I want to contact him. Do you know his phone number? | 彼と連絡を取りたいんだが、電話番号知っているかい? | |
| Even if you go far away, let's keep in touch with each other over the phone. | たとえあなたが遠くへ行ってしまっても、電話で連絡をとりましょう。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| She told me this story off the record. | 彼女はオフレコでこの話をしてくれた。 | |