Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| This story is by far more interesting than that one. | この話はあれよりずっとおもしろい。 | |
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| It's impossible for me to believe what you are saying. | あなたの話を信じるのはちょっと無理ですね。 | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| It is said that she looked after the orphan. | 彼女はその孤児の世話をしたそうです。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| There was a brief break in the discussion. | 話し合いはちょっと中断した。 | |
| Please give him a call. | 彼に電話して下さい。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| I am interested in this story. | 私はこの話が面白い。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| I can speak English a little. | 私は少し英語を話すことができる。 | |
| When speaking about your superiors' actions, you use respectful language. | 目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。 | |
| Hardly had he finished breakfast when the telephone rang. | 彼が朝食を終えるか終えないうちに電話が鳴った。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| It was not long before I got a call from him. | まもなく彼から電話がかかってきた。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| Do you speak Japanese? | あなたは日本語を話しますか。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Judy will talk about Japan tomorrow. | ジュディは明日日本について話をするでしょう。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| Can you tell me where the nearest hotel service phone is? | 一番近いホテルの館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| Her story can't be true. She often tells lies. | 彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| I had hardly fallen asleep when the telephone rang. | 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| You must remember to tell him all that you know. | あなたが知っている事を全部彼に話す事を覚えておいてください。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| That story is household legend. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| It's a phone call from a Mr Brown. | ブラウンさんから電話のようです。 | |
| We discussed the problem. | 我々はその問題について話し合った。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| You may call me anytime. | いつでも私に電話をしてもいいですよ。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| He had just come home when I called. | 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 | |
| I can hardly believe his story. | 彼の話はほとんど信用できない。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| Between ourselves, I think he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 | |
| I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you. | 立ち聞きする気はなかったが、ついあなたの話が聞こえてしまった。 | |
| The story didn't sound true. | その話は本当に様には聞こえなかった。 | |
| Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| Can he speak Japanese? | 彼は日本語が話せますか。 | |
| Most funny stories are based on comic situations. | おもしろい話しのほとんどがこっけいな場面を基にしている。 | |
| When I study a foreign language, I like to study with a native speaker of that language. | 外語を学んでいるとき、その言語の母語話者と一緒に勉強したいんです。 | |
| May I use the phone? | 電話を拝借できますか。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| I told an amusing story to the children. | 私は子供たちにおもしろい話をして聞かせた。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| I kept the ball rolling by talking. | 座がしらけないように話をした。 | |
| Let's discuss the plan over a cup of coffee. | コーヒーを飲みながらその計画について話し合いましょう。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| You are not to speak to the man at the wheel. | 運転している人に話しかけてはならない。 | |
| They made Mary tell everything. | 彼らはメアリーにすべてを話させた。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| How come you didn't tell Tom about me? | なんで私のことをトムに話さなかったの? | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| That story is a famous one that everyone knows. | その話は誰でも知っている有名な話だ。 | |