Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| I couldn't speak Japanese. | 私は日本語を話せなかった。 | |
| English is not spoken here. | 英語はここでは話されていません。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| He won't listen. I might as well talk to a brick wall. | 彼はどうしても聞こうとしない。レンガの壁に話しかけるようなものだ。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| I could not speak to him. | 私は彼に話しかけることができなかった。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| Would you mind calling him to the phone? | 彼を電話口にお呼びいただけませんか。 | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちいろいろなことを話しました。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I have been taking care of him ever since. | 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 | |
| Son, I have to talk with you. Look at your mother, George. | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| He said a few words by way of preface. | 彼は前置きとして、すこし話した。 | |
| The caller refused to give us his name. | 電話をかけた者は名前を教えるのを拒否した。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| He neither wrote nor telephoned. | 彼は手紙も書かなかったし、電話もしなかった。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| I'll fix it up with him. | 彼となんとか話をつけよう。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| We talked quite frankly. | 虚心坦懐に話し合った。 | |
| She didn't want to speak to anyone. | 彼女はだれにも話しかけたくなかった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにそのまま待ってください。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| How does that sound? | その話はどうですか。 | |
| I'll look after that child. | 私があの子の世話をしましょう。 | |
| Your story doesn't square with the facts. | あなたの話は事実と合わない。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語が話せます。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| I dare not speak to her. | 私は思い切って彼女に話しかけることができない。 | |
| Who was it that he phoned? | 彼は誰に電話したんだ? | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| I didn't need to tell him. | 彼に話す必要はなかった。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| His speech was not very becoming to the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| I'd like to speak to John Warner. | ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 | |
| He can speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| The speaker illustrated the theory with examples. | 話し手は例を用いてその理論を説明した。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス訛りの英語を話す。 | |
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女はジェスチャーを交えて話した。 | |
| What are you talking about? | 何の話ですか? | |
| By reading books and discussing concepts, a person can gain wisdom and tolerance of differing ideas. | 本を読み、考えを話し合うことで、知恵や異なるアイデアに耐えることを学ぶことができる。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| This story might sound unbelievable but it is true. | この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| What language do you speak in your country? | お国では何語を話すのですか。 | |
| I wish you hadn't told that story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| I felt drawn to his story. | 彼の話に引き込まれるのを感じた。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話の途中ですみません。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| I was going to speak to his father about that matter, but thought better of it. | 私はその事柄について彼の父に話すつもりだったが、思い直してやめた。 | |
| She stopped talking. | 彼女は話をするのをやめた。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| Speak clearly. | はっきり話しなさい。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |