Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供の世話をしてくれる。 | |
| Actually, I am poor at talking. | 実際、僕は話すのが下手です。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| You had better talk as clearly as you can. | できるだけ明確に話したほうがいい。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| I'll give you a call when I get home. | 家に着いたら君に電話するよ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| That's because I don't suppose anybody will believe this story. | 誰もこの話を信じないだろうからだ。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| Does he often call his parents at home? | 彼は郷里の両親によく電話しますか。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| Just as he was speaking, a fire broke out. | ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| Assuming what you say is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Is Spanish spoken in Mexico? | メキシコではスペイン語が話されますか。 | |
| He never speaks unless spoken to. | 彼は誰かが話しかけなければ、決して話そうとしない。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| His speech was suitable for the occasion. | 彼の話はその場にはふさわしいものだった。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| Lisa speaks not only English but also French. | リサは英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| Mike and his sister can speak French, but they can't speak Japanese. | マイクと妹はフランス語が話せるが、日本語は話せません。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| She speaks English as if she were a native speaker. | 彼女はまるで母語を話すように英語を話します。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた私の番号に電話してきなさい。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Tom doesn't really talk about his problems much. | トムは自分の問題について踏み込んで話さない。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当じゃないかもしれない。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| You will soon be able to speak English. | あなたはじきに英語が話せるようになるだろう。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| I would like to talk with you about this matter. | この件についてあなたと話をしたいのですが。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| He is not coming, according to her. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| He mocked the way the professor speaks. | 彼はその教授の話し方を真似してからかった。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話し好きだ。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Several gardeners look after the azaleas in the park. | 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。 | |
| Thank you very much for all you have done. | 大変お世話になりました。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| I got word that Mary wants to divorce him. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| Her way of talking got on my nerves. | 彼女の話し方は私の気にさわった。 | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| One learns grammar from language, not language from grammar. | 人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。 | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| I'd like to make an overseas call. | 国際電話をかけたいのですが。 | |
| Do you have any employees who speak Japanese? | 日本語の話せるスタッフがいますか。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| I can't speak Kannada. | 私はカンナダ語を話しません。 | |
| I think it's strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| The phone rang while I was taking a bath, as usual. | 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| An American spoke to me at the station. | 駅でアメリカ人が私に話しかけた。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| You have to be up-front and candid at interviews. | 面接では、虚心坦懐に話すことが必要だ。 | |