Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He had some urgent news to tell me. 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 When the excitement died down, the discussion resumed. 奮闘がおさまると、話し合いが再び始まった。 Who is that gentleman to whom he is speaking? 彼が話をしている紳士は誰ですか。 I have something to talk over with you, face to face. あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 Finally, Susan cuts her mother short, promises to write, and hangs up. ようやくスーザンは母親の話を切り上げ、手紙を書くと約束し、電話を切る。 Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 Their conversation was carried on for about an hour. 彼らの会話は約一時間続いた。 Please call me as soon as possible when you arrive in London. ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 Do you have a cellphone? 携帯電話を持っていますか? What languages do they speak in Korea? 韓国では何語を話しますか。 When you can come to my house, please call me first. 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 I am greatly indebted to you for all you have done for me. お世話になりましたことを深く感謝いたします。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...." かわりに「ある程度」「多くの」「しばしば」という言葉を使い、「私の経験では」「間違っていたら申し訳ないのですが」「多くの例では」のような言葉を皮切りに話を始めなさい。 Did Tom tell you when he was going to take his vacation? トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 You should hold your tongue while someone else is talking. 人が話しているときは、黙っているべきだ。 Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 I know a girl who speaks English well. 私は上手に英語を話す女の子を知っている。 This is one of the dictionaries I told you about yesterday. これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 Let me tell you a little bit of the inside story. ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 It is rude to speak with your hands in your pockets. ポケットに手を入れたまま話すのは失礼です。 I wish I didn't have to tell you this, but ... ちょっと言いにくい話なんだけど。 My mother looks after the plants well. 母は植木の世話をよくする人だ。 I have read that story in some book. 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 Does he speak English? 彼は英語を話しますか。 Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 Call me at the office tomorrow morning. 明日の朝会社に電話してください。 As soon as there is any talk of paying, he cools down. 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 Tell me about yourself, please, Sir Anthony. どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 The speech of the scholar is well worth listening to. その学者の話は聴く価値が大いにある。 Please forget what we talked about earlier. さっきの話はなかったことにしてくれ。 Here's my telephone number. これが私の電話番号です。 Few people can speak a foreign language perfectly. 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 Human beings are different from animals in that they can think and speak. 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 He interrupted his work to answer the phone. 彼は仕事を中断して電話に出た。 I can speak a little. 少しなら話せます。 He is used to talking to foreigners. 彼は外人と話すのになれている。 The student speaks English a little. その学生は英語を少しは話す。 This adds color to his speech. これが彼の話し方に生彩をそえている。 French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers. ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。 Her voice began to rise as she spoke. 彼女は話しているうちに語気が強くなった。 Fortunately, I've got you to talk to. 運の良いことに、私には話しかけることができるあなたがいるのよ。 Let's hear a story of his travels. 彼の旅行の話を聞こう。 My brother speaks very fast. 私の弟はとても速く話します。 The line is busy again. また話し中だ。 It is no use trying to talk him out of his plan. 計画をやめさせようと彼に話しても無駄ですよ。 Don't tell anybody about the matter. その件については誰も話すな。 I'd like to speak to John Warner. ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 Politics was the main topic of their conversation. 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 I couldn't make myself understood. 私は話を通じさせることができなかった。 Your story doesn't corroborate what I've heard before. 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 This order has just come in over the phone. この注文は今電話で入ったところです。 If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 She will care for you from now on. これからは彼女があなたのお世話をします。 We used to talk over a cup of coffee. 昔はよくコーヒーを飲みながら話したものだ。 Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 The foreigner speaks Japanese fairly well. その外国人はかなりうまく日本語を話す。 Our conversation was interrupted by his sneezes. 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 We talked about yesterday's test. 私たちはきのうのテストについて話した。 The old man told the children an amusing story. 老人は子供たちに面白い話をした。 The telephone can't be used. 電話が使えません。 This is the end of my story. これで私の話は終わりです。 I talked to friends. 私は友達に話しかけた。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 She was so angry that she could not speak. 彼女はとても怒って話すことができなかった。 That's quite another thing to what you promised. それではまるで話がちがう。 I’ll call them tomorrow when I return home. 明日帰ったら電話します。 He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 I hear the phone. 電話が鳴っています。 Let's keep this matter to ourselves. このことは人には話さないでおきましょう。 Part of his story is true. 彼の話の一部は本当だ。 He went on talking as though nothing had happened. 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 When we were small, father used to read us moving stories. 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 Having done my homework, I had a chat with Mom. 宿題をやってしまってから、私は母と話をした。 I don't speak Swedish. 私はスウェーデン語を話せません。 Tom wants to talk to you. トムはあなたと話したがっている。 You will be able to speak English soon. あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 That boy speaking English is taller than me. 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 Let me call you back. 折り返し電話します。 It is time you told her the truth. そろそろ彼女に真実を話してもいい頃だ。 He can speak Spanish, not to mention English. 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 I'm tired of hearing your boastful tales. 君の自慢話はもう聞き飽きた。 I have something I want to say to you. お話したいことがあります。 What are you talking about? 君たちは何の話をしているのですか。 She had to take care of her sister. 彼女は妹の世話をしなければならなかった。 He had just come home when I called. 電話をしたとき、ちょうど帰宅したところでした。 I don't quite understand what you are saying. ちょっと話がわからないんですが。 I didn't take part in the conversation. わたしはその会話に加わらなかった。 She entertained us with an interesting episode. 彼女は私たちに面白い話をして楽しませてくれました。 Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. もしもし、カナダのウイニペグに電話をしたいんですけど、番号はちょっとわからないんですけど。 The girls began to laugh when they heard the story. 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 He speaks Japanese well, but I can't speak German. 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 May I use your phone? お電話をお借りしてもよろしいですか。 You should have spoken more politely. もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 I had hardly fallen asleep when the telephone rang. 私が寝入るか寝入らぬかのうちに、電話が鳴った。 Tom said he'd call at 2:30. トムは2時30分に電話すると言った。 If the phone rings again, I will ignore it. 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。