Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| What time shall I call you tonight? | 今晩何時に電話しましょうか。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| They speak Spanish in Mexico. | メキシコではスペイン語を話す。 | |
| What on earth are you talking about? | 君はいったい何について話しているんだい。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことが出来る点で動物と違う。 | |
| He that hears much and speaks not at all shall be welcome both in bower and hall. | よく聞き全く話さぬものは奥の間でも大広間でも歓迎される。 | |
| Sarah gets very bored listening to her grandparents rambling on about old times. | サラは祖父母が昔話をくどくどとしゃべるのを聞くとうんざりする。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| He is terrible at speaking English. | 彼は英語を話すのがとても苦手だ。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| The tub ran over while she was on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| According to their opinions, that boy is very good. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| May I have your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| They seldom, if ever, speak in French. | 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| Did you telephone him? | 彼に電話したのですか。 | |
| Tom told me that he had a dream about Mary last night. | トムは昨日の夜、メアリーの夢を見たと話してくれた。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Her story touched my heart. | 彼女の話は私を感動させた。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Ask him if he can speak Japanese. | 彼に日本語が話せるかどうか聞いてごらん。 | |
| I've already talked to this student. | この学生にはもう話しました。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| It's a vague story. | それは雲をつかむような話だ。 | |
| I think it's important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| The Japan Times was carrying the story. | ジャパン・タイムズにはその話は載っていない。 | |
| We're not getting anywhere. | もう話しにならない。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| Tim's employer promised him pie in the sky benefits. | ティムの社長はあてにならないもうけ話をティムに約束した。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| The old man spoke to me in French. | その老人は私にフランス語で話し掛けた。 | |
| She spoke with a suggestion of sarcasm in her voice. | 彼女は少し皮肉っぽく話した。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日あなたが話していた本ですか。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| I see your point. | お話の要点は分かりました。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |
| That sounds too good to be true. | それは話が出来過ぎている。 | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| This story is too complex for children. | この話は子供には複雑すぎる。 | |
| If I knew the truth, I would tell you. | 私は、本当のことを知っていればあなたに話すのだが。 | |
| What's the reason that made you call me? | 君が私に電話をくれるなんてどうした風の吹き回しかね。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". | イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| Please tell me about your hobbies. | あなたの趣味について話してください。 | |
| May I use this telephone? | この電話を使ってもいいですか。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| I asked my local member for a job, but he brushed me off. | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| I heard her speaking English as fluently as a citizen of the USA. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| I'm about to tell you something important. | 大切な話があるんです。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| He speaks French, not to speak of English. | 彼は英語は無論のこと、フランス語も話します。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| She can speak French and German, not to speak of English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。 | |