Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't speak English as well as he can. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| I can't bring myself to tell him that there's no way he'll get the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話好きだ。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| Are you through with the phone? | 電話もうおすみですか。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| He talked about his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| I think it important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とさらにフランス語も話す。 | |
| Tom clearly wasn't listening to what Mary was saying. | トムさんは明らかにメアリさんの話を聞いていませんでした。 | |
| He cannot speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。 | |
| Tell me what you mean. | あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey. | 私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなた達家族について話してください。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| I kept the ball rolling by talking. | 座がしらけないように話をした。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| I have never been spoken to by a foreigner before. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| I'm sorry, I know what I said earlier, but forget it. | 悪いけど、さっきの話は無しにしてくれ。 | |
| Tell me the reason why you married her. | 彼女と結婚した理由を話してください。 | |
| Mind your own business. | そんなことはよけいなお世話だ。 | |
| The little boy is used to talking with grown-ups. | その坊やは大人と話をするのに慣れている。 | |
| Mariko speaks English well. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| This is hard for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| I cannot speak English, much less Spanish. | 英語は話せません。スペイン語はなおさらできません。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| Did you write this fairy tale by yourself? | あなたはこの童話を一人で書いたのですか。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君から電話がかかってきた時、私は出かけようとしていた。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| Do you have a mobile phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| He talked with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて話をした。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| He related to his wife something interesting about his employer. | 彼は妻に社長に関する面白い話をいくつかした。 | |
| Why didn't you call me up? | 電話くれればよかったのに。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| You may speak to him. | 彼に話しても良い。 | |
| She called me up from Tokyo. | 彼女は東京から電話をしてきた。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| Born in England, he speaks British English. | 彼は英国生まれなので、イギリス英語を話す。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然のことと思いがちだ。 | |
| Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| His story aroused my suspicion. | 彼の話で私は疑いを持った。 | |
| A friend of mine called me up last night. | 友人が昨夜電話をかけてきた。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| You should have telephoned in advance. | あらかじめ電話をしておくべきでしたね。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子さんと由美さんとではどちらが英語を上手に話せますか。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| On arriving at Narita, he telephoned me. | 彼は成田に着くとすぐに私に電話をくれた。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |