Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| You know some Japanese. | 日本語が少し話せるからね。 | |
| Tom started talking to his girlfriend about breaking up. | トムは彼女に別れ話を切り出した。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| Speak clearly so that everyone may hear you. | 皆が聞こえるようにはっきりと話しなさい。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| I talked with him far into the night. | 私は彼と夜おそくまで話し合った。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| He always speaks from notes. | 彼はいつもメモを見ながら話す。 | |
| Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. | ども、愚弟がお世話になってるようで。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| Who taught her how to speak English? | 誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| I can't even read French, much less speak it. | フランス語は読むことさえ出来ないのです。まして話すことなどとても出来ません。 | |
| Soon, he learned how to speak English. | まもなく、彼は英語の話し方を学びました。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| They should not talk here. | 彼らはここで話をすべきではないのだ。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| Her job is to take care of babies. | 彼女の仕事は赤ん坊の世話をすることです。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し話し合った。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| You don't have to talk so loud. | あなたはそんな大声で話す必要はない。 | |
| May I speak to Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は説得力がある。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| He can hardly speak any English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| She made my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| They were talking from 8 to 10 o'clock. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| Please speak a little more slowly. | もう少しゆっくり話してもらえますか。 | |
| Tom gave Mary his phone number. | トムはメアリーに自分の電話番号を教えた。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| He rose to speak in answer to his name. | 彼は指名に応じて話そうと立ち上がった。 | |
| I want specific information. | 具体的に話して欲しい。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| Tom called Mary to apologize to her, but she hung up on him. | トムはメアリーに謝ろうと電話をかけたが、彼女は一方的に彼の電話を切った。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| I heard her speak English fluently. | 私は彼女が英語を流暢に話すのを聞いた。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| I'll call you up later. | あとで電話するね。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Tony speaks English as well as you. | トニー君はあなたと同じくらい上手に英語を話す。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| She used to address me as Tom. | 彼女は私にトムと言って話しかける。 | |
| I spoke from the heart. | 私は心を込めて話した。 | |
| The story goes back to the sixteenth century. | その話は16世紀までさかのぼる。 | |
| Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. | その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| I wish I could speak English like you. | あなたのように英語が話せたらいいなあ。 | |
| The latter will continue to develop along their own paths according to the needs of their own speakers. | これら最後の英語はそれぞれの話し手の必要に応じて独自の路線で発展しつづけるだろう。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| She speaks clearly enough to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すので分かりやすい。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| Can you speak Toki Pona? | トキポナを話せるか。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語のほかに彼はフランス語も話せる。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| I couldn't help laughing when I heard that story. | その話を聞いて笑わないではいられなかった。 | |