Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She hates speaking in public. | 彼女は人前で話すことが嫌いだ。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は、私の子どもの世話をしてくれる。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているかののように話す。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| He got interested in the story. | 彼はその話に興味を持った。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけた。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何事も起こらなかったかのように話し続けた。 | |
| Her stern look got him to quit talking. | 彼女の厳しい表情に、彼は話すのをやめた。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Why don't you call him up? | 彼に電話したらどうですか。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| She listens to him. | 彼女が彼の話を聞きます。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| She spent most of her life taking care of poor people. | 彼女は人生のほとんどを貧しい人々の世話をするために費やした。 | |
| Our conversation opened, as usual, upon the weather. | 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 | |
| May I use your telephone? | ちょっと電話を貸してください。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| My mother could speak five languages. | 私の母は5ヶ国語を話すことができます。 | |
| Never have I read such an interesting story. | こんなにおもしろい話は読んだことがない。 | |
| Don't give me that! | いいかげんな話はやめろ。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| The girl he's speaking to is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| She started talking as soon as she got through. | 彼女は電話が通じるとすぐ話し始めた。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| May I call later? | 後で電話しても良いですか。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| The speaker brought the truth home to us. | 話し手は真実をわれわれにしみじみと悟らせた。 | |
| You can't care for pets. | あなたはペットの世話ができない。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| We always talked about a lot of things after school. | 私達は放課後いつもいろいろなことについて話し合った。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| Answer at once when spoken to. | 話しかけられたらすぐに返事をしなさい。 | |
| The old man spoke to me in French. | その老人は私にフランス語で話し掛けた。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| This is the lady I spoke of yesterday. | こちらが昨日お話した婦人です。 | |
| He didn't tell John about the accident. | 彼は、ジョンにその事故のことを話さなかった。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| I'm tired of listening to his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| She speaks English and also speaks Swahili. | 彼女は英語を話し、その上スワヒリ語も話す。 | |
| Tell me about him. | 彼のことを話してよ。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| I cannot speak English, much less German. | 私はドイツ語どころか英語も話せない。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Talking of foreign languages, can you speak French? | 外国語と言えば、フランス語を話せますか。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| Call me every few days, and in that way we can keep in touch if something happens. | 2、3日おきに電話して、そうすればもしなにか起きても連絡が保てるから。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| This is hard for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| Please call before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| I'll call later. | 後でお電話いたします。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Everyone knows that Bell invented the telephone. | 誰でもベルが電話を発明したことを知っている。 | |