Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| No one will trust his story. | 誰も彼の話を信用しないだろう。 | |
| Never have I read such an interesting story. | こんなにおもしろい話は読んだことがない。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| They are matters which we need to discuss. | それらは話し合いを必要とする問題だ。 | |
| Is Spanish spoken in Mexico? | メキシコではスペイン語が話されますか。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| Did Tom talk to you about that? | トムはそのことについてあなたに話しましたか。 | |
| The myth offers insights into the ancient civilization. | その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。 | |
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| I spoke to him by telephone. | 私は電話で彼と話しました。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| He wasn't so stupid that he talked about that in her presence. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| This fairy tale is easy enough for a seven-year-old child to read. | この童話は七歳の子が読むのに十分やさしい。 | |
| Please call me tonight. | 今晩お電話下さい。 | |
| The lawyer spoke on and on. | その弁護士はどんどん話を続けた。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Oddly enough, he insisted on his innocence. | 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 | |
| His way of looking after the animals is very humane. | 彼の動物の世話の仕方はとても思いやりのあるものだ。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| If the telephone rings, can you answer it? | もし電話がなったら出てくれますか。 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| Will you tell him I called? | 彼に私から電話があったことをお伝えいただけますか。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| She looked after the patient. | 彼女はその病人の世話をした。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. | 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| She kept on writing stories about animals. | 彼女は動物の話を書き続けた。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| Telephone and facsimile numbers will not change. | 電話番号とFAX番号は変わりません。 | |
| She can't speak English, much less French. | 彼女は英語を話せない、ましてやフランス語なんてもってのほかだ。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられない限り、話さなかった。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 | |
| We spoke about many subjects. | 我々はいろいろの問題について話した。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| His speech got awfully boring. | 彼の話が恐ろしく退屈になってきた。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5ヶ国語を話すことができる。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| Now here is a story about a Japanese girl named Haru-chan. | さてここにはるちゃんという名の日本の女の子についての話があります。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話です。 | |
| The story cannot be true. | その話が本当のはずがない。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |
| His story is true. | 彼の話は本当だった。 | |
| As soon as I arrived at the destination, I called him. | 私は目的地に着くやいなや彼に電話した。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| It is so good to be able to speak a number of foreign languages. | 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 | |
| Between ourselves, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。 | |
| I have something to tell you. | お話があるのですけど。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| Please hold the line. | 電話を切らずにおいてください。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| Cathy can speak French and German. | キャシーはフランス語とドイツ語が話せる。 | |
| For some reason, her husband seemed to dislike that she spoke of me. In truth, she talked too much about me. | 夫は、なぜだか、彼女が私について話すのを厭うように見えました。実際、彼女は、私のことを話し過ぎるのでした。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| We are speaking on behalf of the young people of Australia. | 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Please answer me when I speak to you. | 私が話しかけたら返事をしてください。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| This is the doctor whom I spoke of last night. | このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。 | |
| My job is taking care of our baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| If she were here now, I would tell her the truth. | もし彼女がここにいたら真実を話すのに。 | |