Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Several gardeners look after the azaleas in the park. | 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| I don't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしていたら、トムから電話がかかってきた。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| Please hang up and the operator will call you back. | 電話を切ってお待ち下さい。すぐにオペレーターからお電話します。 | |
| Do you know any doctors who speak Japanese? | 日本語の話せる医者はいますか。 | |
| His talk is always pleasant to listen to. | 彼の話はいつ聞いても楽しい。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| He can speak Russian as well. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| May I call you tomorrow? | 明日あなたに電話をかけてもいいですか。 | |
| The girl I told you about lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| Where is a public telephone? | 公衆電話はどこですか。 | |
| Talks centering on nuclear disarmament. | 非核武装を中心にした話し合い。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| I've got an attractive proposition for you. | 耳寄りな話がある。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| This and that are two different stories. | それとこれとは話が別だよ。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| Can someone answer the telephone? | 誰か電話にでてくれない。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| He speaks English and French. | 彼は英語とフランス語を話す。 | |
| His secretary can speak three languages well. | 彼の秘書は3カ国語が上手に話せる。 | |
| A boy spoke to me. | 私はある少年に話し掛けられた。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| What I like is her way of talking. | 私が気に入っているのは、彼女の話し方だ。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| You are wanted on the phone. | 電話がかかってるよ。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| "Maybe it's better not to tell Tom anything about today." "I think so too." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| I told you that in confidence, so why did you tell Jane about it? | 私は内緒でそれを君に話したのに、なぜジェーンにそれを話したんだ。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| Why do you think I told her about it? | なぜ私がそのことを彼女に話したと思いますか。 | |
| He was amazed at the news. | 彼はその話を聞いて仰天した。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| There was a brief break in the discussion. | 話し合いはちょっと中断した。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| The story begins a long time ago. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| There's a phone call for you from Akemi. | 君に明美から電話があったよ。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| I believe her story. | 私は彼女の話を信じます。 | |
| I said I would ring again later. | 私はまた後で電話するといった。 | |
| I can speak a little. | 少しなら話せます。 | |
| She went on speaking. | 彼女は話しつづけた。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| My dream is to be fluent in Chinese. | 私の夢は中国語をペラペラ話せるようになることだ。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| I have read that story in some book. | 私はその話を何かの本で読んだことがあります。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| The story begins far in the past. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| "Do you mind if I use your phone?" "No, please go ahead." | 「電話を使わせてもらってもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| The teacher went on talking for two hours. | 先生は2時間話し続けた。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| It's possible that he came here when he was a boy. | 彼が小さい頃にここに来たことがあるというのは、あり得る話だ。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Won't you speak more slowly? | もっとゆっくり話せませんか。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |