Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| Surrounded by his children, he began his story. | 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 | |
| I illustrated his biography with some pictures. | 私は写真画を使って彼の伝記を話した。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| He was in the middle of a funny story when he broke off to answer the telephone. | 滑稽な話をしている真最中に彼に電話がかかってきたので話を中止した。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| I could recite the story by heart. | 私はその話を暗唱することができた。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| Let's unfold the map on the table and discuss it. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| I'm not sure what his number is. You'll have to look it up in the telephone directory. | 彼の電話番号はよく知らない。番号帳でしらべてくれるより仕方ない。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| What the teacher said got Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| Marcia looked grim when I told her the story. | マーシャにその話をしたとき、いかめしい顔つきをした。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| I have something that I want to say to you. | 君に話したい事がある。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| That's quite another thing to what you promised. | それではまるで話がちがう。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供たちの世話をしてくれる。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| The child was taken care of by him. | その子は、彼の世話を受けた。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| I have no friends to whom I could speak about such matters. | 私はこんな事を話す友達がいない。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫というのは興味深い、まるで女性のようだ。向こうからやってきて話しかけてくる分には良いが、こっちから話しかけようとすると、なかなか上手くいかない。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | 君が電話した時、私はすぐに出かけようとしていた。 | |
| I don't know what you're talking about. | 何の話をしてるのか分からないよ。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| Tom pulled a long face when he heard the story. | トムは話を聞いて嫌そうな顔をした。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| I need to talk to Tom about what he said he would do. | トムがしようと言っていたことについて、彼と話す必要がある。 | |
| He talks as if he were an old man. | 彼はまるで老人のような話し方をする。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| The teacher's talk stimulates Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| Don't talk to me. | 私に話しかけないで。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| Some believed his story, and others did not. | 彼の話を信じる者もいたし、信じない者もいた。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| He speaks English like a native. | 彼は英語を母語とする人のように英語を話す。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Tom should have discussed it with his parents. | トムは両親とそのことを話し合うべきだった。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Why didn't you call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| I saw you talking to Tom. | あなたがトムと話しているのを見ました。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| The leader of our party met with the other leaders and talked about the problem. | 我が党の党首は他の党首達と会見し、その問題について話をした。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| I spoke loudly so that everyone could hear me. | みんなに聞こえるように、私は大きな声で話した。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| The statement sounds improbable. | その話は本当とは思えない。 | |
| She continued to talk coolly. | 彼女は冷静に話し続けた。 | |
| Don't fail to call me as soon as you arrive there. | 向こうについたら忘れずすぐ電話してね。 | |
| He doesn't take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| While we were speaking, he kept silent. | 私が話している間、彼は黙っていた。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| He called her every other day. | 彼は彼女に一日おきに電話した。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| His story is true. | 彼の話は本当だった。 | |
| To speak French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |