Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please remind me to phone him tomorrow. | 明日彼に電話をするのを忘れないよう。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| The old teacher began to talk about the good old days. | その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話しかけない限りめったに話さない人もいる。 | |
| I wish I had more time to talk with her. | もっと彼女と話す時間があればいいのに。 | |
| My mother being ill, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| The child sat on his mother's lap and listened to the story. | 子どもは母親のひざの上に座り、お話を聞いた。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| She spoke in a small voice. | 彼女は小さい声で話した。 | |
| Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
| I thought I told you not to call Tom at school. | 学校でトムに電話しないように言ったはずですけど。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| Don't interrupt our conversation. | 僕たちの話に割り込むなよ。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| I don't like the way she speaks. | 私は彼女の話し方は好きではない。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6カ国語話せると自慢している。 | |
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| They seldom, if ever, speak in French. | 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| It's none of your business. | よけいなお世話だ。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は身にしみた。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| What she told me yesterday is a white lie. | 彼女が昨日話してくれたことは、罪のない嘘だった。 | |
| He likes taking care of the garden. | 彼は庭の世話をするのが好きです。 | |
| You must take care of your dog. | 犬の世話をしなければなりません。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| Won't you speak more slowly? | もっとゆっくり話せませんか。 | |
| That's not my favorite topic. | そういう話は苦手だ。 | |
| Are you going to tell Tom? | トムには話すつもり? | |
| This is just between you and me. | ここだけの話なんだけど。 | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| Could you speak a little louder please? | もう少し、大きな声で話してください。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| What number should I call in case of an emergency? | 緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| Tell me about it. | そのことを話してよ。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| You speak good English. | 英語を話すのが上手ですね。 | |
| All of you are familiar with the truth of the story. | 皆がその話の真相をよく知っている。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| We should have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your conversation. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | 私は日本語を上手に話すアメリカ人を知っている。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| The story goes that she was murdered. | 彼女は殺されたという話しだ。 | |
| Her way of speaking irritates us. | 彼女の話し方にはいらいらする。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| The couple who came on a shrine visit, Kouji Oonishi (40) and his wife Yukie (34) said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた大西幸治さん(40)、由希恵さん(34)夫妻は「子どもが健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| Could you please repeat it slowly? | もう一度ゆっくりお話下さい。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | ちょうど出かけようとしていたところに、彼女から電話がかかってきた。 | |
| In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily. | 会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |