Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I looked up his phone number in the telephone book. | 電話帳で彼の電話番号を調べた。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it? | 雨くらいで電話が混線してたら日本なんて大変ですよね。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| Taro speaks English better than I do. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| She cared for the children after the death of their mother. | 子供達のお母さんが死んだ後、彼女がその子供達の世話をした。 | |
| Don't believe all the stories he's put about. | 彼がまき散らした話を全て信用しないように。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| What languages do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| Can he speak Japanese? | 彼は日本語が話せますか。 | |
| It's good to talk things over before you buy something. | 君が何かを買う前に話しあっておくのはいいことだ。 | |
| She waited on her husband all day long. | 彼女は1日中夫の世話をした。 | |
| He spoke with a pipe in his mouth. | 彼はパイプをくわえて話した。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| We talked over our problems. | 私達は、自らの問題について話し合った。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| Between ourselves, he was dismissed for bribery. | ここだけの話ですが、彼は収賄で首になったのです。 | |
| Please tell me about your problem. | どうかあなたの問題について私に話して下さい。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| You should know better than to call at midnight. | 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| Mary spoke Japanese slowly. | メアリーは日本語をゆっくりと話しました。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話するように伝えましょうか。 | |
| Please tell me your name and telephone number. | お名前と電話番号を教えてください。 | |
| If you need to go off-line, that is fine. | オンラインでお話した方がよろしければそうします。 | |
| Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through. | 娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| When Mary entered the room, Jack suddenly stopped talking. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| I will give you a call as soon as I know for sure. | はっきりわかり次第お電話します。 | |
| I don't want to talk about it. | その話、話したくない。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| It was not until I heard him speak that I recognized him. | 話すのを聞いて初めて彼だとわかった。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Taro speaks English better than I. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| Whenever I call, he is out. | いつ電話しても彼は留守にしている。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| How can I contact a Japanese-speaking doctor? | 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 | |
| It's not polite to speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話すのは礼儀正しくない。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 私が出かけようとしているときに電話が鳴った。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| He doesn't speak English, and don't even mention French. | 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 | |
| If anybody calls, get his number. | もし電話があったら電話番号を聞いておいてください。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| You should pay attention to his story. | 君たちは彼の話に注意を払うべきだ。 | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| Is John available now? | ジョンとお話したいのですが。 | |
| I had barely got into the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供を世話しなければならない。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| She speaks as if she were a teacher. | 彼女はまるで先生のように話します。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| You don't have to come up with an unusual topic for your speech. | スピーチの際に珍しい話題を出す必要はない。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| She droned on for hours about her family history. | 彼女は数時間も彼女の家の歴史の話をくどくどしゃべった。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| The more she talked, the more bored I got. | 彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I'm fed up with his long talks. | 彼の長話にはうんざりだ。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| In case anything happens, call me immediately. | 何が起こっても、すぐに電話をください。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| He placed the order over the phone after he got to his workplace. | 彼は職場に着いたあと、電話で発注した。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| Taking care of the boy is a great drain on her energies. | その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。 | |
| She took care of the poor little bird. | 彼女はそのかわいそうな小鳥の世話をした。 | |
| I spoke to the minister himself. | 私は大臣自身と話した。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| She looked after the children. | 彼女は子供たちの世話をした。 | |