Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話名何かいも聞いた。 | |
| Will you tell us a story? | 私たちにお話をしてくれませんか。 | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| He didn't stop talking. | 彼は話すのをやめなかった。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| It is rude of him not to give me a call. | 電話をかけてこないとは彼は失礼だ。 | |
| The foreigner spoke Japanese as if it were her mother tongue. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| I know him by name but I have never actually spoken to him. | 私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。 | |
| Please speak kindly to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| It is fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| The story is full of humor. | その話はユーモアに満ちあふれている。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| Who invented the telephone? | 電話を発明したのはだれですか。 | |
| I cannot help laughing to hear such a story. | そんな話を聞くと笑わないわけにはいかない。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| English is spoken in Canada. | カナダでは、英語が話される。 | |
| Women didn't use to talk politics in this country. | 昔、この国では女性は政治の話をしなかった。 | |
| We have had enough of empty words. | くだらない話はもうたくさんだ。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| My telephone service was cut off because of unpaid bills. | 料金延滞で電話を止められた。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| It is not easy to speak naturally on the radio. | ラジオの放送で普段と同じように話をするのは容易ではない。 | |
| Don't whisper, let alone speak. | 話すことはおろか、ささやくなんてとんでもないことです。 | |
| What did you talk about? | 君は何について話しましたか。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| Not knowing what to do, I called my mother for advice. | 何をすべきかわからなかったので、私は助言を求めて母に電話をした。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| He made bold to speak to the King. | 彼は大胆にも王様に話し掛けた。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| The story is not in accord with the facts. | その話は事実と一致していない。 | |
| The student who is talking with John is from Canada. | ジョンと話している学生はカナダ出身です。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| I couldn't understand a single word of what they said. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| I already told you. | すでにお話しました。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| This plan is being discussed right now. | この計画は今話されている。 | |
| If I had known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| There are lots of things I want to talk about. | 話したいことが多い。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| The story had a happy ending. | その話はめでたしめでたしで終わった。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| I speak Japanese, English, and French. | 私は日本語、英語、フランス語を話します。 | |
| This is the book that I told you about. | これは、私があなたに話した本です。 | |
| Please tell John that I called. | 私から電話があったとジョンに伝えて下さい。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| It would take a long time to tell the whole story. | その話を全部話すには時間がかかるだろう。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| A Mr Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| My wife's constant nagging really gets on my nerves. | 妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| He is not much of a companion for his wife. | 彼は大して妻の話し相手にはならない。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| He made up the story. | 彼は話をでっち上げた。 | |