Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| The moment she arrived at the station, she phoned her mother. | 駅に着くと同時に彼女は母に電話した。 | |
| Tell me all you know in connection with this. | これと関連して知っていることはみな話しなさい。 | |
| Talking of foreign languages, can you speak French? | 外国語と言えば、フランス語を話せますか。 | |
| The price was absurdly high. | 値段はお話にならないほど高かった。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| It seems unlikely that any society could completely dispense with myths. | 完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。 | |
| He speaks English very well. | 彼はたいへん上手に英語を話します。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| To make a long story short, everything went fine. | かいつまんで話せば、すべてが旨く行った。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Are you referring to me? | 私のことを話しているの。 | |
| He could not speak French well. | 彼はフランス語をうまく話せませんでした。 | |
| Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. | 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 | |
| Where can one make a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| According to her, he isn't coming. | 彼女の話では彼は来ないそうだ。 | |
| Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. | 昨日彼氏と三時間も電話で話しちゃった。だってもう一週間も会ってないんだよ。 | |
| He can speak not only English but also German. | 彼は英語ばかりでなくドイツ語も話せる。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| David can speak French fluently. | デビッドはフランス語をペラペラに話せる。 | |
| That story of his sounds very unlikely. | 彼のあの話はまゆつばものだ。 | |
| Developing his ability of speaking English, it seems, is his purpose of studying abroad. | 英語を話すことを向上させることが、彼の留学の目的らしいね。 | |
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| His story may be true. | 彼の話は本当かもしれない。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語を話すことはとても楽しいことです。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| The talk dragged on till three o'clock. | 話は三時までだらだらと続いた。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがない。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| If I had been able to speak English then, I would not have been made fun of. | そのとき英語が話せていたら馬鹿にされなかっただろうに。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| Give me your phone number. | 電話番号を教えて。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| I'd like to call my parents. | 親に電話したいのです。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| Then it dawned on me that they were speaking Spanish. | 彼らがスペイン語を話していることが、その時私にわかり始めた。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| Can't you speak English? | 英語が話せないのか。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| Tom cleared his throat and continued to speak. | トムは咳払いをして話を続けた。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| He made up the story. | 彼がその話をでっちあげた。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The international code for calling Italy is 39. | イタリアに電話をかけるための国際コードは39です。 | |
| She called me many times. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| I couldn't make myself understood. | 私は話を通じさせることができなかった。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは一度に話そうとした。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| After a long argument, I finally persuaded her to go camping. | 長い話し合いの末、私はついに彼女を説得してキャンプに行かせた。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話さなければよかったのに。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| He is talking on the telephone. | 彼は電話で話している。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Because it is written in simple English even a child can understand it. | やさしい英語で書かれているのでその話は子供にでも理解できる。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |