Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| The speaker didn't know his subject, nor did he speak well; in short, he was disappointing. | 講演者は自分の論題がわかっていなかったし、話もうまくなかった、手短に言うと、彼にはがっかりさせられた。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| Tom had a telephone call from Mary early this morning. | トムは今朝早くメアリーからの電話を受けた。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| It is not easy to speak English. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| I couldn't figure out what she was talking about. | 私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。 | |
| He speaks English with a strong German accent. | 彼はひどいドイツなまりで英語を話す。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| I was about to leave when you telephoned. | あなたの電話が鳴ったときまさに出かけようとするところだった。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| Can you take notes over the phone? | 電話でメモが取れますか。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| He must be crazy to talk like that. | そんな話し方をするとは、彼は狂っていたに違いない。 | |
| Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. | 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 | |
| How can I contact a Japanese-speaking doctor? | 日本語の話せるお医者さんと連絡がとれるか。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| His story was made up. | 彼の話はでっち上げだ。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| Speaking and writing are different. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| How late can I ring? | 何時くらいまでなら電話してもいいですか。 | |
| Leave a message and I'll call you. | 伝言を残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| A new topic came up in conversation. | 新しい話題が出た。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| He suddenly came out with the truth. | 彼は突然本当の事を話し出した。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| This time, so I don't run out of things to talk about, I'll write a list on the palm of my hand. | 今度は話題が途切れないように手のひらにリストアップしとこう。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| Who were you talking to? | あなたは誰と話していたのですか。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| He is used to talking to foreigners. | 彼は外人と話すのになれている。 | |
| The stories which you will read in this book deal with some of the many problems which face young people. | この本に入っている話は若者が直面する多くの問題のいくつかを取り上げている。 | |
| We talked the plan over with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. | われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 | |
| They all tried to talk at one time. | 彼らは皆同時に話そうとした。 | |
| Building a tunnel from Japan to China is out of the question. | 日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。 | |
| He's not coming, according to Mary. | メアリーの話では彼は来ないそうだ。 | |
| Do stop talking and listen to the music. | さあさあ、話すのはやめて音楽を聴きなさい。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| When you speak of the Devil, you can hear the rattling of his bones. | 悪魔の話をすると彼の骨がカタカタいう音が聞こえる。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| He was listened to with enthusiasm. | 人々は彼の話に熱心に耳を傾けた。 | |
| Until now, I've never been spoken to by a foreigner. | 私はこれまで、外国人に話し掛けられたことはない。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| Why is it you can write a letter in English this well, but can't speak in it? | こんなに上手に英語で手紙を書けるのにどうして話せないの? | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| You can speak German. | あなたはドイツ語が話せます。 | |
| May I use your phone? | お電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| That's quite a story. | それはすごい話だ。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| My brother takes care of our dog. | 私の弟が私たちの犬の世話をする。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| Tom needs to talk to you. | トムが君に話があるって。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| He can speak only a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| She spoke Japanese well. | 彼女は日本語を上手に話した。 | |
| This is one of the dictionaries I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 | |
| John is going to tell Lucy about the origin of rugby. | ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。 | |
| The story affected us deeply. | その話に我々は深く心を動かされた。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| Do all of you speak Chinese? | みなさん中国語を話されるのですか? | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| Beware of 'One Ring' malicious nuisance calls!! | 悪質な迷惑電話、ワンギリにご注意!! | |
| I can remember these words exactly as he spoke them. | 私はこれらの言葉を彼が話したとおりに思い出すことができる。 | |
| Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |