Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| He wasn't stupid enough to talk about that while she was around. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| Almost everyone here can speak French. | ここにいる大部分の人がフランス語を話せます。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| You can't speak French, can you? | 君はフランス語が話せないのですね? | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| The story that, "Apparently the new primary school curriculum will teach that pi as 3" spread this March. | 今年の3月頃に「小学校の新しい教育課程では、円周率を『3』として教えるのだそうだ」という話が広まった。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| English is spoken in Australia. | オーストラリアでは英語が話されている。 | |
| She pulled herself together and started to talk again. | 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜遅く私に電話をかけてきた。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| I can't speak English as fluently as Naomi. | 私はナオミほどすらすらと英語が話せない。 | |
| The police made the witness explain in detail how the accident had happened. | 警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| I had no sooner sat down than the telephone rang. | 腰を下ろしたとたんに、電話が鳴った。 | |
| He cannot have told you a wrong number. | 彼が君に間違った電話番号を教えたはずがない。 | |
| I will tell you more about Japan. | もっと日本の話をしようと思います。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| He keeps on talking forever if you listen to him. | 相手になって話しているときりがない。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| My father is expecting you to phone him tomorrow. | 父は明日、あなたからの電話をお待ちしております。 | |
| His story amused everyone. | 彼の話はみんなを楽しませた。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |
| She began to talk to the dog. | 彼女はその犬に話し始めた。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| The story had a happy ending. | その話はめでたしめでたしで終わった。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス訛りの英語を話す。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| I like the way you talk. | あなたの話し方が好き。 | |
| I didn't get the point of his speech. | 私は彼の話の要点が分からなかった。 | |
| Can I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| Bell invented the telephone. | ベルは電話を発明した。 | |
| Would you please tell me the story about bird watching? | どうか私にバードウォッチングの話をしてくれませんか。 | |
| I know him by name but I have never actually spoken to him. | 私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| She called up her mother on the phone. | 彼女は、母親を電話に呼びだした。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| Recently, I've gotten used to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| Look at me when I talk to you! | 私が話しているときは私を見て! | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Mr. and Mrs. Ikeda talked to Ken's teacher. | 池田夫妻は健の先生に話しかけました。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| Between ourselves, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| He and I can not speak Spanish. | 彼と私はスペイン語を話すことができない。 | |
| He told me his age, his birthplace, his family, and so on. | 彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| Sazae is always forgetting her own phone number. | サザエは自分の電話番号を忘れてばかりいるんだから。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語が話せます。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語とさらにフランス語も話す。 | |
| My aunt can speak both Chinese and English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| I can't speak French at all. | 私はフランス語を少しも話せません。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便なことだ。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はまるで何でも知っているように話す。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| She continued her talk. | 彼女は話し続けた。 | |
| I telephoned her at once. | 私はすぐ彼女に電話しました。 | |