Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| His eyes searched my face to see if I was talking straight. | 私が正直に話しているか確かめようと彼の目は私の表情を探った。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| Tom just wants you to take care of his dog. | トムはただあなたに彼の犬の世話をして欲しいんです。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| May I speak to you? | 話してもいいですか。 | |
| I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while. | うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| I've enjoyed talking to you. | お話しできて楽しかったです。 | |
| You don't see many dial phones around anymore. | ダイヤル式の電話って、ほとんど見なくなった。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| I want someone to talk to. | だれか話し相手がほしい。 | |
| I had never talked with Cathy until yesterday. | 昨日まで私はキャシーと話した事がなかった。 | |
| You can't fool me with your honeyed words. | そんな猫なで声で話したってだまされないよ。 | |
| In their discourse after dinner, they talked about politics. | 夕食後の談話で彼らは政治について話し合った。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| The line is still busy. | まだお話中です。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| Speaking English is not easy. | 英語を話すことはやさしくありません。 | |
| I plan to contact Tom by phone tomorrow and ask him to help us. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| I'll call as soon as I am at the airport. | 空港に着いたらすぐに電話します。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| Do you know whether she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| She was too tired to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| If I find your passport I'll call you at once. | 君のパスポートを見つけたらすぐに電話するよ。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| Please excuse me for calling you so early in the morning. | こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
| As I heard the story secondhand, I can't ascertain the truth of it. | この話はまたぎきなので真偽のほどは分からない。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| That boy who is speaking English is taller than I. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| Don't phone her now. | 今彼女には電話しないで。 | |
| She says she will call you later. | 彼女は後であなたに電話をすると言っています。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| Who looks after this dog? | この犬は誰が世話をするのですか。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| I think it's important to tell the truth. | 真実を話すことが重要だと思います。 | |
| I often listened to him speak in English. | 彼が英語で話すのをよく聞いた。 | |
| Please tell me the truth. | 私に真実を話して下さい。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Tom doesn't like talking about himself. | トムは自分のこと話すのが苦手なんだと思う。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| I can't make myself understood in German. | 私はドイツ語で話を通すことができない。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| I chanced talking to her. | 私は思い切って彼女に話しかけてみた。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| She can speak three foreign languages. | 彼女は3つの外国語を話せる。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| I'd like to speak to John Warner. | ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |
| Can I telephone London from here? | ここからロンドンへ電話できますか。 | |
| I'll call at seven. | 7時に電話します。 | |
| It would be a mistake to make a phone call. | 電話をする事は、間違いである。 | |
| I want to talk to her. | 私は彼女と話したい。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| What language do you speak in your country? | お国では何語を話すのですか。 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| Tom speaks Japanese better than Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| There's a telephone book for you to see. | この電話帳を使ってください。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| I heard that story once. | 私はかつてその話を聞いたことがある。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| Please tell her to call me back. | お電話して下さいと、お伝えいただけますか。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| I got a phone call from him just as I was about to go to bed. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| He is fond of gossip. | 彼は人のうわさ話が大好きです。 | |
| If he had known her phone number, he could have called her up. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたならば、彼女に電話できたのに。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| It goes back, Personnel Officer Paula Grayson told us, to the way many employers used to pay their employees a hundred years ago. | 事は百年前、多くの雇い主が従業員に賃金を支給していた方法にさかのぼる、と人事課職員のポーラ・グレイソンさんは話してくれました。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could. | その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |