Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| She is better at speaking English than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私より上手に英語を話す。 | |
| He changed the topic of conversation. | 彼は話題を変えた。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英語を話すのが得意である。 | |
| I didn't mean to eavesdrop on your talk. | あなたたちの話を立ち聞きするつもりはなかったんです。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 | |
| Is there a public phone around here? | このあたりに公衆電話はありませんか。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| Strange to say, no one voted for the candidate. | 奇妙な話だが、誰もその候補者に投票しなかった。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | お願いだから、私が話をしている時に邪魔をしないでくれ。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| Would you please stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| I've got an attractive proposition for you. | 耳寄りな話がある。 | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| If he had told me the truth, I would have forgiven him. | もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| I telephoned my order for the book. | 私はその本を電話で注文した。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| Many things are easy to talk about, but difficult to actually carry out. | 話すのは簡単だが、実行の困難な事は多くある。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. | 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 | |
| I don't believe such a story. | 私はそんな話は信じない。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | そのこと話してよ。聞きたくてたまらないの。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| Ming called her friend yesterday evening. | ミンは昨夜友達に電話をかけました。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| Who invented the telephone? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| Tom can speak only a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| I have left my umbrella in the phone booth. | 傘を電話ボックスに忘れてしまった。 | |
| If you want to answer the phone, stay home. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| It is no business of yours. | よけいなお世話だ。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| How many people have you told? | 何人に話した? | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話がかかってきた。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| Tom has been talking on the phone for an hour. | トムは電話で1時間喋りつづけている。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨夜大変遅く私に電話を掛けてきた。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが、話すのは下手だ。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| His story was borne out by the facts. | 彼の話は事実によって裏づけられた。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しませんか。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I'm not used to being talked to in such a rude manner. | 私はそんな失礼な話しかけられ方に慣れていない。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| Call me anytime. | いつでもお電話ください。 | |
| Every now and then she called home during the party last night. | 昨日のパーティーの間、彼女は時折家に電話していた。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| She called him. | 彼女は彼に電話した。 | |
| He speaks English. | 彼は英語を話します。 | |
| Do you speak Turkish? | あなたはトルコ語を話しますか。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| I'd like to talk to Jean. | 僕はジーンと話したい。 | |
| You must take care of your dog yourself. | あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| These tales have been passed on from generation to generation. | これらの話は代々語りつがれてきた。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| Shall we talk about it over cup of coffee? | コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| I will tell you the history of my life. | あなたに私の人生の歴史を話してあげよう。 | |
| Did you understand the moral of this story? | この話の教訓がわかりましたか。 | |
| To hear him talk, you would take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、君は彼を外国人と間違うだろう。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| Please call him up. | 彼に電話して下さい。 | |
| She told her boss what she had in mind. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| His speech turned us off. | 彼の話に私達はしらけてしまった。 | |
| I'll get in touch with you by phone tomorrow. | あした電話でご連絡いたします。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| Would you please look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| We talked on the phone until midnight. | 私たちは真夜中まで電話で話した。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |