Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| May I see the telephone directory? | 電話帳をみせてもらえますか。 | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| You were so late coming that I was just about to telephone you. | あなたのいらっしゃるのがあまり遅いので、今電話をするところでした。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Let's get together and talk about old times. | 集まって昔の話でもしようじゃないか。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| I called him up on the phone. | 私は彼を電話に呼び出した。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| I think it is important to tell him the facts. | 彼に事実を話す事が大切だと思います。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| I've never heard such a story all my life. | 後にも先にもこんな話を聞いたことがない。 | |
| I will telephone you later on. | 後でお電話いたします。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で話しが通じますか。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| There's a telephone call from a person named Brown. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| I had hardly finished my meal when my friend phoned me and invited me out for dinner. | 私が食事を終えたところに友達から電話がかかってきて、夕食に招待された。 | |
| She called me many a time. | 彼女は何度も私に電話をかけてきた。 | |
| For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 | |
| How does that sound? | その話はどうですか。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| I get a call from her once in a while. | 私はときどき彼女から電話をもらう。 | |
| The Ghost of Cock Lane is an English ghost story from the 18th century. | コック・レーンの幽霊は英国の十八世紀の幽霊話のひとつです。 | |
| He talks very cheerfully. | 彼はとても楽しそうに話す。 | |
| They say that in tropical countries people usually marry in their teens. | 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 | |
| He will telephone you immediately when he comes back. | 彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。 | |
| I had already gone to bed when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私はもう寝ていた。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| She spoke with her voice trembling. | 彼女は声を震わせて話した。 | |
| Can I use your telephone? | 電話を借りてもよろしいですか。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| Last year when I was in the United States, I had almost no opportunity to speak Japanese. | 昨年私が合衆国にいた時、日本語を話すチャンスがほとんどなかった。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| That child was talking with an innocent smile. | その子供は無邪気な笑みを浮かべて話していた。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I catch the telephone. | 私は電話を受けました。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| Will you tell him about it when he comes home? | 彼が帰ってきたら、そのことについて彼に話してくれませんか。 | |
| Mother told Father about me. | 母は私のことを父に話した。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| He compiled a Japanese folklore anthology for use in schools. | 彼は日本の民話を教科書用に纏めた。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| She speaks English very well. | 彼女は英語をとても上手に話します。 | |
| I'll call a repairman I know who'll be at your house to fix the washing machine promptly. | 知り合いの修理屋さんに電話して壊れた洗濯機をすぐさま直してもらうわ。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| I had a phone call from him. | 彼から電話をもらった。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| I already told you. | すでにお話しました。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| Does he speak English, French or German? | 彼は英語、フランス語、もしくはドイツ語を話せますか? | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| I'll give him a buzz. | 彼に電話してみよう。 | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| I had an interesting conversation with my neighbor. | 私は近所の人と楽しい会話をしました。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| I wanted to talk more, but she just hung up on me. | 私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| Oddly enough, he insisted on his innocence. | 奇妙な話だが、彼は自分の無罪を主張した。 | |
| You have to speak only English. | あなたは英語だけを話さなければなりません。 | |
| Please call me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| Our conversation opened, as usual, upon the weather. | 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| The students noted the professor's main points. | 学生達は教授の話の要点に注意を向けた。 | |