Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| Cats are like girls. If they talk to you it's great, but if you try to talk to them, it doesn't go so well. | 猫は女の子と似ている。向こうから話しかけてくるときは良いが、こちらから話しかけようとするとあまり上手くいかない。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| Can I tell Tom? | トムに話してもいい? | |
| May I use the telephone for a while? | ちょっと電話を貸していただけますか。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| Keep your voice down. | 小さい声で話してください。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| He didn't keep his promise that he would telephone me soon. | 彼はすぐに私に電話するという約束を破った。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| You should have spoken more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| I wish you had not told the story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| I could hardly follow what Jane said in her speech. | ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。 | |
| How come you didn't tell Tom about me? | なんで私のことをトムに話さなかったの? | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| He had the role of narrating the television drama. | 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| Please call me at about 7:30. | 7時30分ごろに電話をください。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| I'm not good at speaking English yet. | まだ英語でうまく話せません。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| The student speaks English a little. | その学生は英語を少しは話す。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| Can I telephone London from here? | ここからロンドンへ電話できますか。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| "Do you speak German?" "No, I don't." | 「ドイツ語を話しますか」「いいえ、話しません」 | |
| I speak Berber to my teacher. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| She spoke in mild accents. | 彼女は穏やかな口調で話した。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| She went on speaking. | 彼女は話しつづけた。 | |
| I'll give him a call tonight. | 今夜彼に電話しよう。 | |
| Please talk about your family. | 家族について話してください。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| This is too good to be true. | これは話があまりよすぎて本当ではない。 | |
| Don't whisper, let alone speak. | 話すことはおろか、ささやくなんてとんでもないことです。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| The father will look after her all by himself. | その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。 | |
| By all accounts, he is not a man to be trusted. | 誰の話から見ても彼は信頼出来る男ではない。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| That story made me think over the future of Tokyo. | 私はその話を聞いて東京の将来について考えさせられた。 | |
| Let's unfold the map on the table and discuss it. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| I wish I didn't have to tell you this. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| Don't interrupt me but hear me out, please. | さえぎらないで私の話を最後まで聞いてください。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| She had to speak before a large audience. | 彼女はたくさんの聴衆の前で話しをしなければならなかった。 | |
| I'll fix it up with him. | 彼となんとか話をつけよう。 | |
| I'll phone you as soon as I get to the airport. | 空港に着き次第、電話します。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Maria knew neither his name nor his phone number. | マリアは彼の名前も電話番号も知らなかった。 | |
| It's my job to take care of the baby. | 私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| Could you speak more slowly? | もっとゆっくり話していただけませんか。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| I'll phone you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。 | |
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| He is on another phone. | 別の電話に出ています。 | |
| It's your duty to care for your parents regardless of the inconvenience. | 便宜に関わらず自分の親の世話をするのは義務である。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| Can you stop talking loudly on the phone at night? | 夜中に大声で電話するの、やめてもらえませんか? | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |