Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with. | 私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| I listened to her story. | 私は彼女の話に耳を傾けた。 | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| Tell Tom about what you did the other night. | 先日の夜あなたがしたことをトムに話しなさい。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| He would not speak to her again. | 彼は彼女に2度と話しかけようとはしなかった。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| He talked to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼は、私たちが先日話題にした少年です。 | |
| I could not speak to him. | 私は彼に話しかけることができなかった。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| Let's put all the cards on the table. | 腹を割って話そう。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| He made a sour face, and listened to what his teacher had to say. | 彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| He can speak eight languages. | 彼は8カ国語を話すことができる。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| The best thing is to telephone her. | 一番よいのは彼女に電話することです。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| The Japanese telephone system is highly efficient. | 日本の電話網は非常に能率的にできている。 | |
| I'd like to speak to John Warner. | ジョン・ワーナーさんとお話ししたいのですが。 | |
| "Shall I have him call you when he gets back?" "Yes, please." | 「帰り次第、こちらからお電話させましょうか」「お願いします」 | |
| If you should meet him, tell him to call me up. | 万一彼に会ったら、私に電話をするように言ってください。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| Spanish is spoken in Mexico. | メキシコではスペイン語が話されています。 | |
| I got a call from her this morning. | 今彼女から電話をもらった。 | |
| The telephone rang a few minutes later. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| Can I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| I remember reading about a dog that had eaten its owner. | 私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| Gorillas cannot use their lips and tongues to speak, but they can communicate with people in other ways. | ゴリラは話すのに唇や舌を使うことができないが、別の方法で人々とコミュニケーションができるのである。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| She told me this story off the record. | 彼女はオフレコでこの話をしてくれた。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| He can speak some Spanish, much more English. | 彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。 | |
| I'll tell you everything about it. | そのことについて全てお話しましょう。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| We talked about yesterday's test. | 私たちはきのうのテストについて話した。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| She speaks both English and French. | 彼女は英語もフランス語も話す。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| He doesn't speak English, and don't even mention French. | 彼はフランス語は言うまでもなく、英語も話せない。 | |
| He speaks French and of course he speaks English, too. | 彼はフランス語を話せるし、もちろん英語も話せる。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語も話すがフランス語も話す。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| He is superior to the rest in so far as he can speak English. | 彼は英語が話せるという点では、他の者よりまさっている。 | |
| He called in to say that he'd be late. | 彼は遅刻しますと電話を入れた。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Who teaches you English conversation? | どなたがあなたがたに英会話を教えてくれるのですか。 | |
| May I speak to you a minute? | 少しお話してもよろしいですか。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| Could you enlarge on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| We usually talked in English. | 私たちはいつも英語で話した。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |