Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| He always talks in such high-sounding terms. | 彼はいつも物々しい話し方をします。 | |
| Here's my telephone number. | これが私の電話番号です。 | |
| I was much impressed by his speech. | 私は彼の話に大変感銘を受けた。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| We talked until two in the morning. | 私たちは夜中の2時まで話していた。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| They went on talking all night. | 彼らは夜通し話し合った。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| Totem poles consist of a group of figures that represent animals, birds, fish, mythological beings and supernatural beasts. | トーテムポールには、動物、鳥、魚、神話上の動物、それに超自然的動物と言った一団の彫り物がある。 | |
| Speak louder so everyone can hear you. | みんなに聞こえるようにもっと大きな声で話しなさい。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| I spoke to the actress herself. | 私はその女優本人に話しかけた。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| I guess there was some talk of that. | そういう話もあったな。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全く話せません。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| Your story doesn't corroborate what I've heard before. | 君の話は前に聞いた話と矛盾している。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話し合いたい。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| When he spoke, everyone became silent. | 彼が話すとみなが黙った。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| This story might sound unbelievable but it is true. | この話は信じられないように思われるかもしれないが、本当の話だ。 | |
| I'm fed up with his long talks. | 彼の長話にはうんざりだ。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? | |
| Excuse me, but may I use your telephone? | すいませんが、電話を貸して下さいませんか。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| The nurse attended the patient. | その看護婦は病人の世話をした。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| Listen to what I have to say. | 私の話を聞いて下さい。 | |
| "May I use your telephone?" "By all means." | 「電話をお借りしてもいいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| I feel like telling him what I think of him. | 彼をどう思っているか話してみたい気がする。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| She quit her job to look after her child. | 彼女は子供の世話をするために仕事を止めた。 | |
| Do you speak Esperanto? | エスペラントを話しますか。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| We are awfully fed up with his long speech. | 私たちは彼の長話に全くあきあきしている。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| I'm going to call Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| She shed tears while listening to the story. | 彼女はその話を聞いて涙を流した。 | |
| He mentioned it. | 彼はそれについて話した。 | |
| I've gadded enough of that story. | その話はもうたくさんだ。 | |
| I come from Italy and I speak Italian. | 私はイタリア出身で、イタリア語を話します。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| Ellen does not speak English. | エレンは英語を話しません。 | |
| People are apt to take it for granted that professors can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| I wanted to make some telephone calls. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| I cannot speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| I can't speak Japanese. | 私は日本語が話せません。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| He told me his life's story. | 彼は彼の人生の話を私にしてくれた。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| We have all been talking about tomorrow; now let's come down to earth and talk about today. | これまで明日のことを私たちは、皆はなしてきたから、さて、現実に戻って、今日のことを話そう。 | |
| Now here is a story about a Japanese girl named Haru-chan. | さてここにはるちゃんという名の日本の女の子についての話があります。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |