Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にならないほど高かった。 | |
| I like French, but I cannot speak it well. | 私はフランス語が好きだが、じょうずに話せない。 | |
| Can I make a phone call for ten yen? | 10円で電話がかけられますか。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| My father often told us about his school days. | 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 | |
| He speaks only English and German, neither of which I understand. | 彼は英語とドイツ語しか話せません。そして私はそのどちらも分かりません。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| He can speak French, and it goes without saying he can speak English too. | 彼はフランス語を話せる。言うまでもなく英語も話せる。 | |
| He telephoned her when he arrived at the station. | 駅に着いて、彼は彼女に電話をした。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| He teaches them how to speak Japanese. | 彼は日本語の話し方を彼らに教えます。 | |
| Tom wrote Mary's phone number in his little black book. | トムはメアリーの電話番号をアドレス帳に書き留めた。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| I can speak French and also Spanish. | フランス語も、さらにスペイン語も話せる。 | |
| It is very interesting to listen to him. | 彼の話を聞くのはおもしろい。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| She can speak French, and fluently at that. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| He can speak Russian, too. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| Please speak in a low voice. | 小さな声で話してください。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれればよかったのに。 | |
| Can I call you back in twenty minutes? | 20分後に電話を掛け直してもいいですか。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| Fred told his wife about the goals that he wanted to accomplish. | フレッドは妻に彼が成し遂げなければならない目標について話した。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| The telephone was just ringing, wasn't it? | さっき電話が鳴ってたね? | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| Telephone booths are as scarce as hen's teeth around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| Everybody was thrilled by his story. | みんな彼の話にわくわくした。 | |
| An American spoke to me at the station. | 駅でアメリカ人が私に話しかけた。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| I couldn't figure out what he was talking about. | 私は彼が何について話しているのか分からなかった。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| The girl talking with Mayumi is my sister. | 真由美と話している女の子は私の妹です。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| I want you to tell me the truth. | 私はあなたに真実を話してもらいたい。 | |
| Who is she speaking to? | 彼女は誰に話しかけているのですか。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| The circumstances gave color to her story. | 周りの事情からすると彼女の話は本当らしかった。 | |
| We confirmed the hotel reservations by telephone. | 我々はそのホテルの予約を電話で確かめた。 | |
| May I borrow your phone? | 電話お借りしていいですか? | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| You must talk with him about the matter. | あなたはそのことについて彼と話し合う必要がある。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| I must look after the rabbits. | 私はウサギの世話をしなければならない。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. | その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 | |
| Don't throw a wet blanket over our conversation. | 人の話に水を差さないでくれ。 | |
| Kate speaks English very fast. | ケイトはとても速く英語を話します。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| I told her straight. | 私はストレートに話した。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| I'll tell you the rest of the story tomorrow. | 話の続きは明日にします。 | |
| If only I knew, I would tell you all that I knew. | 知ってさえいれば、知っているかぎりお話するのですが・。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| We took care of our horses by turns. | 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| I telephoned him to come at once. | すぐ来るようにと彼に電話で話した。 | |
| Do they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしますか。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| I called him up. | 彼に電話した。 | |
| I didn't know Tom spoke French. | トムがフランス語話せるとは知らなかったよ。 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs. | 空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。 | |
| He suddenly cut into our conversation. | 彼は突然私たちの会話に割り込んできた。 | |
| How come you say nothing? | どうして君は何も話さないのか。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| Today we are going to discuss this problem in terms of morality. | 今日私達は道徳の点からこの問題について話し合うつもりです。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| She speaks good English. | 彼女は英語を上手に話しますね。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |