Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could you tell me how to call this number? | この電話番号に電話する方法を教えてください。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| Tom speaks French fluently. | トムはフランス語をすらすら話します。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| Do not interrupt when another is speaking. | 人が話をしているときに邪魔をしないように。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| Lisa speaks not only English but also French. | リサは英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. | 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 | |
| If I can get into university, I am hoping to learn to speak two foreign languages. | 大学に入れたら外国語を二つ話せるようになりたいと考えている。 | |
| My father speaks in a gentle tone. | 私の父は穏やかな調子で話す。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| Don't talk with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| I'll take care of your kitten while you're away. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| The child must be taught to respect the truth and to tell the truth. | 子供は真実を尊重し真実を話すように教え込まなければならない。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| What language do you speak in your country? | お国では何語を話すのですか。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| I speak English every day. | 私は毎日英語を話します。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| He spoke on more and more eloquently. | 彼はますます雄弁に話し始めた。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| It is easy for us to speak Japanese. | 私たちが日本語を話すことは容易です。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 私は英語を読めるが話せない。 | |
| Again, there is another side to the story. | さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 | |
| The story is consistent with the evidence. | その話は証拠と一致する。 | |
| Please call me at seven tomorrow morning. | 明日朝7時に電話してください。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| I think you made up that story about the accident. | 私は君があの事故に関してその話をデッチ上げたと見ている。 | |
| My dog was taken care of by Lucy. | 私の犬はルーシーに世話をしてもらいました。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| I called him up, but he wasn't there. | 彼に電話をかけたがいなかった。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| No matter where you may travel, be sure to phone me once a week. | どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| Speak clear. | はっきり話しなさい。 | |
| Tom stopped talking when Mary walked into the room. | メアリーが部屋に入ってきたとき、トムは話すのをやめた。 | |
| Please tell me what you saw then. | あなたがその時に何を見たのか話して下さい。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| He can't speak English, can he? | 彼は英語が話せないんですね。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| I forgot to call Mr. Ford up. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| What language do they speak in Switzerland? | スイスでは何語を話しますか。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. | ども、愚弟がお世話になってるようで。 | |
| In order to make a phone call, I put my hand in my pocket and searched for a coin. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| You may speak to him. | 彼に話しても良い。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は内緒で私にその話をした。 | |
| The telephone was still. | 電話が切れた。 | |
| You should discount his story. | 彼の話は割引して聞いたほうがいい。 | |
| The government official spoke to the reporter on condition of anonymity. | その官僚は匿名を条件として記者に話をした。 | |
| Don't tell anybody about the matter. | その件については誰も話すな。 | |
| The invention of the telephone caused a revolution in our way of living. | 電話の発明は我々の生活に大変革をもたらした。 | |
| Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years. | ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| Mother told him to look after his younger brother. | 母は彼に弟の世話をしなさいといった。 | |
| Do you want to talk to me or not? | 私と話したいの? 話したくないの? | |
| Kenji told his friends a story about his trip to India. | 健二は友達にインド旅行の話をした。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| Hang up and wait a moment, please. | 電話を切って少々お待ち下さい。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |