Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| I spoke after him. | 彼の後を受けて私が話をした。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| They carried on talking even after the teacher came in. | 先生が入った後でも彼ら話しつづけた。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼は何でも知っているかのように話す。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| Is Spanish spoken in Mexico? | メキシコではスペイン語が話されますか。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| Scarcely had I gone to bed when the telephone rang. | 床につかないうちに電話が鳴った。 | |
| He never fails to call his mother on her birthday. | 彼は母の誕生日には必ず電話をかける。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| It's the place that has all of Gulfport talking. | ガルフポート中で話題のお店です。 | |
| Tell them to call me before they leave. | 彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。 | |
| Dr. Patterson communicated with a gorilla using sign language. | パターソン博士は手話を使ってゴリラと意志を通じ合った。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 | |
| They are talking about this and that. | 彼らはあれこれと話をしています。 | |
| After ten minutes, they passed on to a new topic. | 10分後に彼らは新しい話題に移った。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼と話すのを楽しんだ。 | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| They're able to speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| I'll put you through to the president. | 社長に電話を回します。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| She speaks Spanish, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、スペイン語も話す。 | |
| Mr. Tanaka called while you were out. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| I'm sorry, your line is busy. | あいにく、お話中です。 | |
| I'm fed up with his long talks. | 彼の長話にはうんざりだ。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| If you would like to speak to a customer service representative, please press three. | カスタマーサービス担当者とお話しになりたい方は、3を押してください。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| She always speaks English. | 彼女はいつも英語を話す。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| We have illustrated the story with pictures. | 私達は絵を使ってその話を説明した。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| Why didn't you call the police? | なんで警察に電話しなかったの。 | |
| We spoke in a low voice to avoid waking up the baby. | 赤ちゃんを起こさないように私たちは小声で話した。 | |
| I wish you hadn't told that story to my mother. | 君がその話を私の母に話さなければよかったのになぁ。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| Even though I have studied English at school for the past six years, I'm still not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| Tom ran and ran, until at last he saw the telephone booth. | トムがどんどん走ると、ついに電話ボックスが見えた。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| Please phone me when you have settled down. | あなたが落ち着いたら電話をしてください。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| I have to make a phone call. | 電話を掛けなければなりません。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| Where is the nearest telephone box? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| From the way they talked, I presumed they were married. | 彼らの話し振りから、私は彼らが結婚していると推測した。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| And when he came back, the tree was happy she could hardly speak. | そして彼が戻ったとき、木はしあわせでした彼女は一生懸命話し掛けました。 | |
| I'll take care of this dog. | 私はこの犬の世話をするつもりです。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| I can't read French, nor can I speak it. | 私はフランス語が読めないし、話すこともまたできない。 | |
| She can speak Japanese. | 彼女は日本語が話せます。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| Are you all listening to me? | みなさん、私の話を聞いてますか。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| Tell me what you mean. | あなたが何を言いたいのか、話しなさい。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| Whoever calls, take their number. | 誰から電話がかかってきても、電話番号をひかえておいて。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| Call me sometime. | いつか電話してよ。 | |
| He speaks Spanish, not to mention English and German. | 彼は英語とドイツ語はもちろん、スペイン語も話す。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |