Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The teacher asked the students to practice the dialogue in pairs. | 先生は生徒に、2人一組になって対話の練習をするように言った。 | |
| On having a talk with him, I found him troubled but friendly. | 私は彼と話をして、彼がとまどっているようにも思えたが親しみを感じた。 | |
| I like the way you talk. | あなたの話し方が好き。 | |
| He didn't answer the phone, so I left him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| Not only does she speak English, but also German. | 彼女は英語はゆうまでもなく、ドイツ語を話す。 | |
| They speak English in America. | アメリカでは英語を話します。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| In case of emergency, call 119. | 緊急の場合は、119番に電話しなさい。 | |
| Calm down and begin at the beginning. | 落ち着いてはじめから話してごらん。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を話すのが上手い。 | |
| A person who wants to speak with you has arrived downstairs. | あなたにお話したいという人が下に来ていますよ。 | |
| The girl I told you about lives in Kyoto. | 私が君に話した女の子は京都に住んでいる。 | |
| Where is the telephone book? | 電話帳はどこ。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| She takes care of her old mother. | 彼女は年老いた母親の世話をしている。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| A boy spoke to me. | 私はある少年に話し掛けられた。 | |
| I was taking a bath when the telephone rang. | わたしが風呂に入っていると、電話がかかってきた。 | |
| I couldn't think who she was when she spoke to me. | 彼女が私に話し掛けてきたとき彼女が誰であるか想像することができなかった。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼らに話すために立ち止まった。 | |
| She called me at an unearthly hour last night. | 彼女は昨夜とんでもない時間に電話してきた。 | |
| It is difficult for Japanese people to speak English fluently. | 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 | |
| With whom did you talk? | あなたは誰と話したのか。 | |
| The voice on the phone was unfamiliar to me. | 電話の声は私には聞き覚えのないものだった。 | |
| He had some urgent news to tell me. | 彼には僕に話したい緊急の知らせがあった。 | |
| The story reminds me of an experience I had long ago. | その話はずっと昔の経験を思い出させてくれる。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| He stayed in his hotel most of the next day, talking to friends and supporters. | 彼は、翌日ほとんどホテルにいて、友人や支援者と話をした。 | |
| John can't speak French well. | ジョンはフランス語が上手に話せません。 | |
| These words aren't used in spoken language. | これらの語は話し言葉では使われない。 | |
| I'll be in trouble if the story gets out. | その話が漏れると私は困ったことになる。 | |
| I'll ring you up tonight. | 今夜電話します。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |
| He found a public telephone and called a taxi. | 彼は公衆電話を見つけてタクシーを呼んだ。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| I wish I could speak English half as well as he. | 彼の半分でいいから上手に英語を話せるといいのだが。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Lois always butts into our conversation. | ロイはいつも僕たちの話に口をはさむんだ。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| You will soon be able to speak English. | あなたはじきに英語が話せるようになるだろう。 | |
| Sorry to be so direct, but how much did you pay for this? | ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの? | |
| He does speak well. | 彼は実に話すのがうまいよ。 | |
| Not all Americans speak English as their mother tongue. | すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| They say we are going to have a severe winter. | 厳しい冬になるという話です。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| I cannot say how far his story is true. | 彼の話がどこまで本当か私にはわからない。 | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| He told me how he had once been a rich man. | 彼は昔、金持ちだったと話してくれた。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| Unfortunately the telephone was out of order. | 運悪く電話が故障していた。 | |
| We listened to the teacher during the English lesson. | 英語の授業の間、私たちは先生の話を聞いた。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼との会話を楽しんだ。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| He can speak English and French. | 彼は英語とフランス語が話せる。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| Her story can't be true. She often tells lies. | 彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| Be quiet while I'm speaking. | 私が話している間は静かにしていなさい。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| No sooner is one lie out of your mouth than you're telling yet another. | 舌の根も乾かぬ内に、またいいかげんな話をするなよ。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| He was making a speech, but he broke off when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩お電話下さい。 | |
| He can speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼がとても滑稽な話をしたので、私たちはみんな笑った。 | |
| You must take care of your dog yourself. | あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| He has to speak English. | 彼は英語を話さなければなりません。 | |
| Please ring him up. | どうぞ彼を電話口に呼び出してください。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| Mr Sato called at eleven. | 佐藤さんから11時に電話がありました。 | |
| Island folklore still recounts the story of the raft. | 島の民間伝承はいまだにそのいかだの話を伝えている。 | |
| They did not want to spend much time talking about it. | 彼らはその話題に多くの時間を費やしたくなかった。 | |
| You get on the phone and call the doctor. | すぐに電話をかけてお医者をよびなさい。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるが、話すことはできない。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| I can speak Chinese, but I can't read Chinese. | 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| I'd like to speak to the lady of the household. | 奥様とお話ししたいのですが。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |