Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態が手に負えなくなったら、昨日教えた僕の番号に電話してきなさい。 | |
| I wish I had more time to talk to you. | 君と話し合う時間がもっとあればいいのに。 | |
| He picked up the phone. | 彼は受話器を取り上げた。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. | ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 | |
| Please pretend we never said this. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| But I'm not able to use the telephone. | まだ電話は使えません。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| He did not like her manner of speech. | 彼は彼女の話し振りが気に入らなかった。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| If he should call me, please tell him I'll be back in an hour. | 万一彼から電話があったら、1時間で帰ってくると伝えてください。 | |
| They spoke quietly so as not to wake the baby. | 赤ん坊の目を覚まさないように彼らは静かに話をした。 | |
| He speaks French as well as English. | 彼は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| The children were well looked after. | その子ども達は十分な世話を受けた。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Let's leave it at that. | 話は決まった。 | |
| The nurses attend to the patient day and night. | 看護婦たちは、日夜患者の世話をした。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| If you hold on a moment, I will get Jane on the phone. | 少し待ってくれたら、ジェーンを電話に出させます。 | |
| She can speak Spanish well. | 彼女は上手にスペイン語を話せます。 | |
| I hung up and called her again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| She can't even speak her native language without making mistakes. | 彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| Thank you for being patient as we respond to the high volume of calls. | 電話が殺到しておりまして、お待ちいただいて申し訳ございません。 | |
| Let's discuss your love problems on the way back from school. | 君の恋愛問題は学校から帰る道々話しましょう。 | |
| She told me about what she saw in Australia. | 彼女はオーストラリアで見たことについて私に話してくれた。 | |
| I speak in my normal voice when I'm working the phone. | 電話では普通の声で話すよ。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| Man has the ability to speak. | 人間は話す能力を持っている。 | |
| Who taught her how to speak English? | 誰が彼女に英語の話し方を教えたのですか。 | |
| She has not spoken to me yet. | 彼女はまだ私に話しかけてこない。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| We speak the same language, don't we? | なかなか話が合うじゃないか。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| You're giving me the same old line. | 君は相変わらず同じような電話しくれない。 | |
| You can't believe a word of that. | そんな話は少しも信じてはいけません。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| I was charmed by her way of speaking. | 私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | オペレーターは電話を切って少し待つよう私に言った。 | |
| Why does the phone have to ring all the time only when I'm busy? I can't get any work done because of it. | なんでこの忙しいときに限って電話が引っ切り無しに鳴るんだよ。仕事が進まないじゃないか。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| If the phone rings again, I will ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| Many a story has been told about him. | 彼についてはずいぶん多くの話が語られている。 | |
| Mind your own business. | そんなことはよけいなお世話だ。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| Go ahead with your story. | どうぞ話を続けて下さい。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。 | |
| I'll call again later. | 後でまた電話します。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| Nancy told me about the fire. | ナンシーはその火事の様子を私に話した。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| I can't remember her phone number no matter how much I try. | どうしても彼女の電話番号が思い出せない。 | |
| He spoke very loudly. | 彼は大声で話した。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| I want a cellular phone. | 携帯電話が欲しいな。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| May I speak with the teacher? | 先生と話してもいいですか。 | |
| He can speak either English or French. | 英語かフランス語かどっちか話せる。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| May I use your phone? | 電話を貸してもらえませんか。 | |
| Except for pronunciation, everyone can speak good French. | 発音の点を除けば、みんな上手なフランス語を話す。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| She is very fond of gossip. | 彼女は噂話が大好きだ。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| She talks as if she knew everything about it. | 彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。 | |
| I can't decide unless you tell me your plan. | 君の考えを話してくれなければ決断できないよ。 | |
| Her story excited curiosity in the children. | 彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。 | |
| He can speak French well. | 彼はフランス語を上手に話せる。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| If anyone were to talk to me like that, I would call a police. | 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| Please put me through to Mr Black. | ブラックさんに電話をつないで下さい。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| He remarked on the topic. | 彼はその話題について述べた。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |