Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She'll be available around four o'clock. | 彼女は4時頃なら電話に出られると思います。 | |
| Why don't we talk over coffee? | コーヒーでも飲みながら話をするのはどうですか。 | |
| I called my mother up from the station. | 駅から母に電話をかけた。 | |
| He didn’t want to talk about it further. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| The student center is a good place to strike up conversations. | 学生センターは話をするのに良いところだ。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| When I was reading a book, the telephone rang. | 読書をしていると電話が鳴った。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |
| Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant! | しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。 | |
| She had something to talk over with him. | 彼女は彼と話があった。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話すことができます。 | |
| The teacher told us that over and over again. | 先生はそのことを私たちに再三再四話した。 | |
| I don't know whether the story is true or not. | その話が本当かどうか知りません。 | |
| Answer the phone, please. | 電話に出てください。 | |
| She was angry, but she spoke with restraint. | 彼女は怒っていたが、それをおさえて話をした。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼から電話がかかってきたら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| Perhaps he knows this story. | 彼はたぶんこの話を知っているでしょう。 | |
| You will soon learn to speak English well. | そのうち英語が上手に話せるようになるでしょう。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| Please tell me the story once more. | どうかもう一度私にその話をしてください。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| I'm not moving out of range of that telephone. | 私はその電話の届く範囲より遠くに引っ越すわけではない。 | |
| I've got accustomed to speaking in public. | 人前で話をするのにも慣れました。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| He can speak French, and even more English. | 彼はフランス語が話せる。英語はなおさらだ。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| Oh, would you catch the phone for me, please? | 僕のかわりに電話をとってくれませんか。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| Tom can say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| None of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| I'd like to talk to the hotel manager. | ホテルの支配人と話をしたいのですが。 | |
| I was taking a bath when you called me. | あなたが電話したとき、私はお風呂に入っていたのです。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| Our next-door neighbor asked us to look after his plants while he was away on vacation. | 隣人から休暇で留守の間植木の世話をしてくれるように頼まれました。 | |
| Please speak kindly to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| The boy told me why he was crying. | その少年はなぜ泣いているか私に話した。 | |
| Can I speak with Judy? | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| He knew better than to tell the story to her. | 彼はその話をする彼女にするような馬鹿な事はしなかった。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| Stop talking loudly. | 大声で話すのはやめなさい。 | |
| It's none of your business. | いらぬお世話だ。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| Please call me as soon as possible when you arrive in London. | ロンドンに到着なさったら、できるだけ早くお電話ください。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| I have enjoyed talking to you. | 私はあなたとお話してよかった。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| This is just among ourselves. | これはここだけの話ですよ。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| We talked in sign language. | 我々は身振り言語で話した。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| He addressed himself to the chairman. | 彼は議長に話しかけた。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| What you're talking about is more important than how you say it. | 何を話すかは、いかに話すかより重要である。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| May I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| How does that sound? | その話はどうですか。 | |
| You have the wrong number. | あなたのかけた電話番号は間違っています。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| I called her up. | 私は彼女に電話をしました。 | |
| I guess there was some talk of that. | そういう話もあったな。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| I'm not talking to you. I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| This telephone is connected to the fax machine. | この電話はファックスにつながっている。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| Don't fail to call me tomorrow. | 明日必ず電話してね。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私をとても怒らせたので、私は電話を切った。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| I find it much easier to speak French than English. | 私には英語よりフランス語を話す方がずっと簡単だ。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| She speaks clearly to be easily understood. | 彼女ははっきりとした口調で話すのがわかりやすい。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| Tom speaks Japanese better than the Japanese do. | トムは日本人よりもきれいな日本語を話す。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| Her way of speaking irritates us. | 彼女の話し方にはいらいらする。 | |