Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| Could I speak with you for a moment? | 少しだけ、話してもいい? | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| The minute I entered the room, they stopped talking. | その部屋に入るやいなや彼らは話をやめた。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| A crowd of people gathered around the speaker. | 話し手の周りには人だかりがしていた。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| I'll tell you about my father. | あなたに私の父のことを話しましょう。 | |
| The boy talks as if he were a girl. | その少年はまるで女の子のように話す。 | |
| Why can Taro speak English so well? | どうして太郎はそんなに上手に英語が話せるの? | |
| He always speaks from notes. | 彼はいつもメモを見ながら話す。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| Who's speaking? | 誰が話しますか。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| Just between you and me, he is a liar. | 内緒の話だが、彼はうそつきだ。 | |
| What's the number? | 電話番号は何番ですか。 | |
| Father spoke about how important school will be for finding a job when I am older. | 父は私が大きくなって就職する場合、学校がいかに大切かを話してくれた。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話せますか。 | |
| He talks as though he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| Aya has good reason to speak perfect German. | アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| He'll almost certainly telephone tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| His story excited everyone's curiosity. | 彼の話はすべての人の好奇心を呼び起こした。 | |
| His story was interesting to us all. | 彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| As Ben Jonson put it, "Speak that I may see thee." | ベン・ジョンソンが言ったように、「君がどんな人間か分かるように話してくれ」 | |
| Once she starts talking, she is hard to stop. | 彼女はいったん話し始めると止めどがない。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| She looked after her baby. | 彼女は赤ん坊の世話をした。 | |
| Don't cut in while we're talking. | 僕たちの話の邪魔をするなよ。 | |
| His story sounds true. | 彼の話は本当に聞こえる。 | |
| Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| May I speak to Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| Between you and me, I think our boss is stupid. | ここだけの話だが、私たちの上司は馬鹿だと思う。 | |
| His story cannot be true. | 彼の話は本当のはずがない。 | |
| Would you please call him back later? | 後ほど、またお電話いただけますか。 | |
| She looked after the children. | 彼女は子供たちの世話をした。 | |
| His story wasn't appropriate for the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| The talk made me buy the car increasingly. | その話は私をますますその車を買わさせた。 | |
| Hear me out, please. | 私の話を最後まできちんと聞いてください。 | |
| That way of speaking is peculiar to people in this part of the country. | あの話し振りはこの地域に住んでいる人々に特有のものである。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| My father charged me with the duty of taking care of my sister. | 父は私に妹の世話をする義務を負わせた。 | |
| Japan is a famous come-back story after Would War II. | 日本の戦後の復興は有名な話である。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| They stopped to talk. | 彼らは話すために立ち止まった。 | |
| You will have heard this story before. | 君は前にこの話を聞いたことがあるだろう。 | |
| That sounds very interesting. | あなたのお話では、それはたいへん面白そうですね。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語が話せますか。 | |
| Sorry, but could you answer the phone for me? | ごめん、代わりに電話出てくれないかな? | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| I want somebody to talk to. | 私は話し相手がはほしい。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| We sat speaking this and that. | 私たちは座ってあれやこれやの話をした。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| Her duty was to look after the children. | 彼女の務めは子供たちの世話をすることであった。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| Please pretend we never said this. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Now talking about sex is no blushing affair. | 今ではセックスの話をすることは顔を赤らめることではなくなった。 | |
| Stay home so that you can answer the phone. | 電話に出られるように家にいなさい。 | |
| His story is true. | 彼の話は本当だった。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| She turns a deaf ear to her father. | 彼女はお父さんの話に全く耳を貸さない。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| Let me tell you a little bit of the inside story. | ちょっとした裏話を聞かせてあげよう。 | |
| I'll call you up tomorrow. | 明日、君に電話するよ。 | |
| According to what they say, that boy is very good at singing. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| We must tell him about it. | 彼にそれを話さなければならない。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| He didn't participate in the story. | 彼はその話に参加しなかった。 | |
| I have something to tell him quickly. | 至急話したいことがあるのです。 | |
| Jack bores me with stories about his trip. | ジャックの旅行の話にはうんざりする。 | |