Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| Our teacher speaks French as well as English. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| Surrounded by his children, he began his story. | 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| To cut a long story short, he was fired. | 早い話が彼は首になったのだ。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| "Have I ever thought of buying a new pair of shoes?" "Mind your own business." | 新しい靴買おうなんて思ったことあるかって?大きなお世話だよ。 | |
| Tom and Mary discussed the problem for almost an hour. | トムとメアリーは一時間近くその問題について話し合っている。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| Please speak kindly to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| I wish I could speak English the way my teacher does. | 先生のように英語が話せたらなぁ。 | |
| She asked me to look after her baby in her absence. | 彼女は留守中、私に赤ちゃんの世話をするよう頼んだ。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| I tried to call him, but the line was busy, and I couldn't get through. | 彼に電話したんだけど、話し中でつうじなかった。 | |
| What're you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| Your story doesn't square with the facts. | あなたの話は事実と合わない。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| I can understand written Spanish just a little but spoken Spanish is Greek to me. | スペイン語の書き言葉は、ほんのいくらかわかるが、スペイン語の話し言葉ときたら、ちんぷんかんぷんだ。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| Please tell me. I really want to hear it. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Let's change the subject. | 話題を変えましょう。 | |
| I want to make a person-to person call to 212-836-1725. | 212ー836ー1725に指名通話をかけたいんだけど。 | |
| Don't talk so loud. | そんな大声で話すな! | |
| I've had a lot of calls today. | 今日は電話がたくさんかかってきている。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は嘘だと分かった。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は、面白い話を作るのが得意である。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| I want to make a phone call, but I don't have any change now. | 電話をかけたいのですが、いまこまかいお金がありません。 | |
| She is better at speaking English than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. | 「まあその、自慢できる事でもないんだけど」というか、臆面もなく吹聴できる話でもない。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| Can we talk in private? | 話があるんだけど。 | |
| We talked for some time. | 私たちはしばらくの間話をした。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| If things get out of hand, you should call me at the number I gave you yesterday. | 事態の収拾がつかなくなったら、昨日渡した番号で私に電話をかけなさい。 | |
| Why don't you hang around a while after everyone else leaves so we can talk? | 他の皆がいなくなってから、その辺をしばらくブラブラして話さないか? | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| Tom didn't tell me. | トムは私に話してくれなかった。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| I'll call again later. | また後ほどお電話いたします。 | |
| He is always speaking to her in whisper. | 彼はいつも彼女に小声で話した。 | |
| I'm afraid the story will give him a wrong impression. | この話をすると彼は間違った印象を与えるんじゃないかな。 | |
| My mother could speak five languages. | 私の母は5ヶ国語を話すことができます。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| I've never been spoken to like that. | そんなふうに話しかけられたのは初めてだった。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| Telephone booths are very scarce around here. | このあたりは電話ボックスがとても少ない。 | |
| I have something that I want to say to you. | 君に話したい事がある。 | |
| The story begins far in the past. | 話は遠い昔に始まる。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| His wife speaks Spanish as well as English. | あの人の奥さんは、英語だけでなくスペイン語も話します。 | |
| Lower your voice. | 小さい声で話してください。 | |
| Tom shouldn't have told Mary what John did. | トムはジョンのしたことをメアリーに話すべきではなかった。 | |
| The telephone was being used at the moment. | ちょうどその時電話はふさがっていた。 | |
| We used to talk over a cup of coffee. | 昔はよくコーヒーを飲みながら話したものだ。 | |
| Parents try not to think about it, hoping that if they blot the children out, the fateful call or cable will never come. | 親は子供のことを考えないでいれば恐ろしい内容の電話や電報は絶対に来ないと望みつつ、子供のことを考えないように努めるのである。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| The tone in which those words were spoken utterly belied them. | その言葉が話された音調で、それがうそだとわかった。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| I want to talk with your uncle. | あなたの叔父さんと話し合いたい。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話するよ。 | |
| I can't bring myself to trust his story. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| Do you speak Klingon? | クリンゴン語を話せますか? | |