Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| The woman you were talking to at that time was my sister. | あのとき君が話をしていた女性は、私の妹です。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| I'll tell you a story. | 一つ話をしてあげましょう。 | |
| Please ask him to call me. | 彼に電話をくれるように頼んで下さい。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| Ken's talks always appeal to us. | ケンの話はいつも私たちを引きつける。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| When he first heard her lovely voice over the phone, he fell head over heels for her. | 彼は電話で初めて彼女の愛らしい声を聞いてすっかり彼女に惚れ込んでしまった。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| Will you look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| I don't speak Arabic very well. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| He was in dead earnest when he threatened to call the police. | 彼は警察へ電話するぞとおどした時真剣そのものだった。 | |
| Man has the ability to talk. | 人間には話す能力がある。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| She magnified her sufferings. | 彼女は自分の苦しみを誇張して話した。 | |
| I can speak Chinese, but I cannot read it. | 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| She was so angry that she could not speak. | 彼女はとても怒って話すことができなかった。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| He made up the story. | 彼は話をでっち上げた。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| She knew neither his address nor his phone number. | 彼女は彼の住所も電話番号も知らなかった。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| He edged himself into our conversation. | 彼はわたしたちの少しずつ話に割り込んできた。 | |
| Mind you call me up tomorrow. | 明日、必ず私に電話を下さい。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| He speaks English better than I do. | 彼は私よりも英語を上手に話す。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| I couldn't bring myself to tell her the truth. | どうしても彼女に真実を話せなかった。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| She speaks English, and French as well. | 彼女は英語も話すがフランス語も話す。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| English is spoken in Singapore. | シンガポールでは英語を話す。 | |
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| The man spoke in a low voice. | その男は低い声で話した。 | |
| This is one of the dictionaries I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| Please call me at my hotel later. | あとでホテルに電話を下さい。 | |
| Mr Green, you are wanted on the phone. | グリーンさん、お電話ですよ。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| He's shy, and never speaks unless spoken to. You have to talk to him. | 彼は恥ずかしがりやで、話しかけない限り、話しません。彼には話しかける必要があります。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| My sister often takes care of the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. | ユーモラスな話から気持ちの悪い話まで、前巻同様にいろいろなタイプの話が楽しめます。 | |
| Our teacher speaks French as well as English. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| George, I have something to tell you. You have a mother, don't you? | ジョージ、話がある。おっかさんがいるだろ。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| A tale never loses in the telling. | 話は語っても全然減らない。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私たちのところに、もうすぐ子供がうまれる妻を持つ男性からの電話があった。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural. | 信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| Students from Asia studying abroad speak English too, just as Japanese students do. | アジアからの留学生は日本語同様に英語も話す。 | |
| Mr Hata told us on television some interesting stories about various animals. | 畑先生はテレビでいろいろな動物のおもしろい話をしてくれた。 | |
| I took the liberty of calling her. | 失礼にも彼女に電話をかけた。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| Since my mother was sick, I looked after her. | 母が病気だったので、私が母の世話をした。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| I tell it like it is. | 私はストレートに話した。 | |
| I wish I didn't have to tell you this. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| I'd like to talk to you about what happened at school yesterday. | 昨日学校で起こったことについて、あなたとお話がしたいのですが。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語は読めるが話せない。 | |