Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は英語を話すと必ず間違える。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| This story tells us an interesting fact. | この話は、おもしろいことを私たちに教えてくれます。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| Let's talk turkey. | 腹を割って話し合おう。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるけど話せない。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| It would be nice to tell her. | 彼女に話すのが親切になるでしょう。 | |
| I'd like to have a word with you. | あなたとちょっと個人的に話をする必要がある。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| Let's discuss the matter later. | そのことについてはあとで話し合おうではないか。 | |
| Who will look after your dog tomorrow? | 明日は誰が犬の世話をするのですか。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| Can you speak another language? | あなたは他の言葉が話せますか。 | |
| This story is rather monotonous. | この話はちょっと単調だ。 | |
| My grandmother speaks slowly. | 祖母はゆっくり話す。 | |
| His story is highly colored. | 彼の話はそうとう大袈裟だ。 | |
| The man who telephoned an hour ago was Frank. | 1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| I will look after your cat while you are away. | お留守中あなたの猫を世話して上げましょう。 | |
| I'm calling because I've lost my credit card. | クレジットカードをなくしてしまったのでお電話したのですが。 | |
| Nobody believed Kevin because he always makes up stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| I speak French as well as she does. | 彼女と同じくらい私もフランス語が話せる。 | |
| The story was so complicated that I couldn't follow it. | その話は非常に複雑だったので私にはついていけなかった。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| Tony speaks English better than I do. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| Let's keep this matter between ourselves. | この話は内緒にしておこう。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| He speaks Japanese well. | 彼は、日本語を上手に話します。 | |
| He acquired the ability to speak English. | 彼は英語を話す能力を身につけた。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace. | 祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。 | |
| The foreigner speaks Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母国語であるかのように日本語を話す。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| I steered clear of sensitive topics. | とりあえず、あたりさわりのない話をしておいたよ。 | |
| The story goes that he was murdered. | 彼は殺されたという話だ。 | |
| Our conversation opened, as usual, upon the weather. | 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 | |
| The story may sound strange, but it is true. | その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。 | |
| Right, I said, shivering at this recital as a man would who gets hysterical while taking a shower if a bit of soap stings his eye. | 「そのとおり」私は、シャワーを浴びている時に石鹸が目に入るとヒステリー状態になる男のように、娘のこの話に身震いしながら言った。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| Please don't be so surprised that I'm speaking this language and listen to the content of what I'm actually saying. | 私がこの言語を話すことにそんなに驚かないで、私が話している内容をちゃんと聞いて下さい。 | |
| Don't hold back anything. | 隠さないで話してくれ。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女は私に電話をかけてばかりいた。 | |
| Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn? | ネイティヴの英語話者にとって、最も簡単に学習できる外国語はどれだと思いますか? | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| The ceremony began with his speech. | 儀式は彼の話から始まった。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| My grandfather tells us about old things. | 祖父は昔の話をしてくれます。 | |
| There is no one to attend to that patient. | その患者を世話する人がいない。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| "Perhaps we'd better not tell Tom anything about today." "I agree." | 「今日のこと、トムには話さない方がいいんじゃないかな」「私もそう思う」 | |
| I spoke to my uncle on the telephone. | 私はおじさんと電話で話した。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| She cut in when we were talking. | 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 | |
| An old man spoke to me suddenly. | 老人が突然私に話しかけた。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |
| I'll call him first thing in the morning. | 明日の朝一番に彼に電話しよう。 | |
| I thought you enjoyed talking about baseball. | あなたは野球の話題を楽しんでいるのだと思っていました。 | |
| I will have him call you the moment he gets back. | 戻りましたらすぐ電話させます。 | |
| Who is the gentleman he is speaking to? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| Between you and me, he was dismissed for bribery. | 内緒の話ですが、彼は収賄のために免職になったのです。 | |
| Mary told John the secret. | メアリーはジョンにその秘密を話した。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| Mariko is good at speaking English. | まりこは英語をとても上手に話す。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| She was always telephoning me. | 彼女はいつも私に電話をかけてばかりいた。 | |
| He is to phone me this afternoon. | 彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。 | |
| Let's not talk about it any more. | もうその話はやめましょう。 | |
| My brother speaks very fast. | 私の弟はとても速く話します。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| The girl I told you about lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| She talked to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |