Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| Mrs. Lee is a great talker. | リー夫人は大の話好きである。 | |
| I don't speak Japanese. | 私は日本語が話せない。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| It's fun to speak in English. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| Let me call you back later, OK? | 後で、折り返し電話するわ。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |
| He asked me to speak more slowly. | もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。 | |
| She had an individual style of speaking. | 彼女は個性的な話し方をしていた。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| I'll tell you the truth. | 私はあなたに本当の事を話そう。 | |
| You know, when that guy drinks he changes. He keeps talking on and on, so I don't really want to drink with him. | あの人、酔うと人が変わってさ、くどくど話しだすから、あまり一緒に飲みたくないんだ。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| Let's get down to brass tacks and talk business. | 本題に入って仕事の話をしよう。 | |
| The speaker did not refer to his notes during his talk. | 講演者は話の間中メモを参照しなかった。 | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| She assisted her mother in caring for the baby. | 彼女は母親が赤ん坊の世話をするのを手伝った。 | |
| Mary is a girl who is pleasant to talk with. | メアリーは一緒に話をしてたのしいこだ。 | |
| Can I call directly? | 直接電話できますか。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| English is spoken by more people than any other language. | 英語は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| I'm not going to tell you where Tom is. | トムがどこにいるのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| The phone rang when I was having lunch. | 昼食を食べているとき電話が鳴った。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| Three boys came in. I spoke to the boy who seemed to be the oldest. | 少年が3人入ってきた。私は最も年上と思われる少年に話しかけた。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| This is just among ourselves. | これはここだけの話ですよ。 | |
| She went on talking to her friend even after the class began. | 彼女は授業が始まっても友達に話し続けた。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Did you hear that, Mike? | マイク、今の話聞いたかい。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| He cannot speak English, much less German. | 彼は英語が話せない。ドイツ語はなおさらだ。 | |
| There should be more communication between the persons concerned. | 当事者同士の話し合いがもっと必要だ。 | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 彼の巧みな話に僕は簡単にだまされてしまった。 | |
| A telephone is something you can't do without. | 電話はなしでは済まされないものだ。 | |
| There were hardly any teachers at the school that students could talk to. | 学生たちが学校で話のできる教師はほとんどいなかった。 | |
| They were taking care of a girl from India and a boy from Italy. | 彼らはインドから来た少女と、イタリアから来た少年の世話をしていた。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |
| I would like to speak English fluently. | 流暢に英語を話したいものだ。 | |
| He speaks as if he knew everything. | 彼はまるですべてを知っているかのように話す。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| Do you speak Japanese? | 日本語は話せますか。 | |
| I cared for the rabbits when I was at school. | 学校に通っていた時、ウサギの世話をした。 | |
| Had I known about it, I would have told you. | もし私がそのことを知っていたら、君に話していただろうに。 | |
| I can't speak French. | 私はフランス語が話せません。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| She called me in the afternoon. | 彼女は午後に私に電話をした。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| She talked to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| He bored us with his long stories. | 彼の長々とした話に我々はうんざりした。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何について話しているのですか。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Every nation has its own myths. | どの民族も独自の神話を持っている。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Mrs. Richards. | リチャーズさんの奥さんに指名通話をお願いします。 | |
| We had been talking about Jim when he entered the room. | ジムが部屋に入ってきたとき私たちはずっと彼の話をしていた。 | |
| Strange to say, she knows the fact very well. | 妙な話だが、彼女はそのことをとても良く知っている。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| To see him talk, you might think he's a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| Did you tell Tom? | トムには話したの? | |
| You talk as if you were the boss. | まるで頭のような話し方をする。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| We have few opportunities to speak German. | ドイツ語を話す機会はほとんどない。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| Scarcely had I reached home before the telephone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| I spoke so loudly as to be heard by everyone. | 私は皆に聞こえてしまうほどの大声で話した。 | |
| I told you not to talk about the matter in her presence. | 彼女の前でそのことを話すなって言っただろう。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |