I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to.
もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。
I talked to friends.
私は友達に話しかけた。
It seems unlikely that any society could completely dispense with myths.
完全に神話なしでやっていけた社会はなかったように思われる。
Don't talk!
話しかけるな。
Please speak in a low voice.
小さな声で話してください。
I have no friends to whom I could speak about such matters.
私はこんな事を話す友達がいない。
I have no idea what you're talking about.
何の話だかさっぱり分かんないよ。
Please bear with me until I finish the story.
この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。
I will tell the rest tomorrow.
あとは明日お話します。
I got a call from her this morning.
今彼女から電話をもらった。
If I were to tell you the whole truth, you would be amazed.
仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。
My brother takes care of our dog.
私の弟が私たちの犬の世話をする。
The story may sound strange, but it is true.
その話は変に聞こえるかもしれないが、本当だ。
I want to talk frankly with him.
彼とは一度腹を割って話したいと思っています。
The reporter took down everything that was said.
記者は話されたことはすべて書き留めた。
He spoke to me pleasantly.
彼は愛想よく話し掛けてきた。
I wanted to meet and talk with the girl at the window.
窓のところにいる少女に会って話がしたかった。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私たちは、間もなくお子さんが生まれる奥さんをお持ちの男性から電話をいただきました。
His book begins with a tale of country life.
彼の本は田園生活の話から始まる。
You can speak English well, can you not?
君は英語がうまく話せますね?
Call her tomorrow.
明日、彼女に電話をかけなさい。
The police made the witness explain in detail how the accident had happened.
警察はその事故がどんなふうに起きたのかを、その目撃者に詳しく話させた。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
Recently my brother in law, artillery major Y, came back from a three year trip in Paris. Surrounded by a great number of souvenirs he had brought back, we heard tales of his travels.
You must be able to speak either English or Spanish in this company.
この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。
He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it.
これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。
Nick can speak Portuguese very well. That's because he's been studying it for 5 years.
ニックはポルトガル語をとても上手に話せます。というのもブラジルで5年間勉強しているからです。
Please speak in a low voice.
小声で話してください。
I want to have a telephone installed.
電話を引きたいのです。
The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby.
先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。
His story was too ridiculous for anyone to believe.
彼の話はあまりにも馬鹿げていたので誰も信じなかった。
You can afford to speak frankly.
率直に話しても大丈夫です。
It will be hard for you to speak English.
あなたが英語を話すことは難しいでしょう。
If you see the cat in this photo, please call.
この写真の猫を見かけたら、お電話ください。
All we need now is action, not discussion.
我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。
Once she starts talking, there is no stopping her.
いったん話し始めると、彼女を止めることは出来ない。
Born in America, Taro speaks good English.
アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。
Her story excited curiosity in the children.
彼女の話は子供たちの好奇心をそそった。
On arriving in Tokyo, I called him up.
東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。
She likes to talk about herself.
彼女は自分のことを話すのが好きだ。
If the other person does mention his family, then it is perfectly OK to ask about the ages of the children, and if you have children, to compare educational and cultural differences in raising children.