Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He cannot speak well that cannot hold his tongue. | 黙ることを知らない者は話し上手ではない。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| Oh, and Andy Dillon called... | アンディ・ディロンさんからお電話がありまして・・・。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えて。 | |
| He is the physician I talked about yesterday. | 彼はきのう私が話題にした医者です。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| Tom doesn't want to talk about his private life. | トムさん私生活のことを話したくないんです。 | |
| Will you tell me? | 私に話してくれませんか。 | |
| He speaks French as well as English. | 彼は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| You should've phoned me. | 電話してくれたらよかったのに。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| Should I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| What am I supposed to say when he puts it so logically? | あんな風に理路整然と話されちゃうと、こっちは何も言えないよな。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| He speaks with a lisp. | その子は舌足らずに話す。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| My wife's constant nagging really gets on my nerves. | 妻のひっきりなしの愚痴話には本当にいらいらする。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何もなかったかのように話しつづけた。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話したいのですが。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| She didn't want to speak to anyone. | 彼女はだれにも話しかけたくなかった。 | |
| My grandmother speaks slowly. | 祖母はゆっくり話す。 | |
| She went on speaking. | 彼女は話しつづけた。 | |
| He can only speak a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| The TV telephone will come into popular use soon. | テレビ電話はまもなく一般的に用いられるようになるだろう。 | |
| Father kept in touch with us by mail and telephone while he was overseas. | 父は海外にいる間、手紙や電話でわれわれと接触し続けた。 | |
| I know him by name but I have never actually spoken to him. | 私は彼の名前は知っているが実際に彼と話したことはない。 | |
| I was too astonished to speak. | 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| Betty speaks Esperanto very well. | ベティーはエスペラント語を上手に話します。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| Please call me up tonight at my office. | 今夜、事務所に電話をかけて下さい。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| The speech was so boring that they went away one by one. | 話が退屈だったので彼らは一人また一人と立ち去って行った。 | |
| He can also speak French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| That means nothing if English speakers don't understand it. | 英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| Each robot is equipped with a talking machine. | 各ロボットには通話機が取り付けられています。 | |
| She had never spoken to him before that time. | 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 | |
| A Mr Brown wants you on the phone. | ブラウンさんという人から電話です。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| What a strange story! | なんて奇妙な話だろう。 | |
| That Prof.'s talk is driving me up the wall. | あの先生の話にはうんざりするよ。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| He can speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| He hung up. | 彼は電話を切った。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| They speak Spanish in Mexico. | メキシコではスペイン語を話す。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| He told us such funny stories that we all laughed. | 彼がとても面白い話をしてくれたので私達はみな笑った。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| She is very fond of gossip. | 彼女は噂話が大好きだ。 | |
| Please forgive me for forgetting to call you. | 電話するのを忘れてごめんなさい。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話が引きたいです。 | |
| She started talking with a stranger. | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は誤りであることがわかった。 | |
| I couldn't figure out what she was talking about. | 私は彼女が何のことを話しているのかわからなかった。 | |
| Your encouragement will draw her out. | あなたが勇気づけてやれば彼女は自由に話すでしょう。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| When I was a child, my mother would often read fairy tales to me. | 子供の頃、母はよく私におとぎ話を読んで聞かせてくれた。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| Ben decided to tell the lawyer everything he knew. | ベンは知っていることをすべて弁護士に話すことにした。 | |
| He hung up on me. | 彼の方から電話を切ってしまった。 | |
| My telephone is out of order. | 電話は故障している。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| The old man told the children an amusing story. | 老人は子供たちに面白い話をした。 | |
| Jack suddenly stopped talking when Mary entered the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| He made up that story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| Well, I think it's time the real story was told. | ところで、もう本当の話がされてもいい時期だと思うよ。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| Go ahead with your story. | 話を続けなさい。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| Jane is talking with somebody. | ジェーンは誰かと話をしています。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| According to one story, the money was round so that it could roll from place to place. | ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。 | |