When I talked with him on the phone, he sounded tired.
彼と電話で話した時、疲れているようだった。
All the stories are interesting.
どの話も面白い。
I'd like to know the rest of the story.
それから先の話を聞きたい。
I have the right to call my lawyer.
私には、弁護士に電話をする権利がありますよ。
I don't like the way he talks.
彼の話し方がいやなのです。
This is the lady I spoke of yesterday.
こちらが昨日お話した婦人です。
Does she speak English?
彼女は英語を話しますか。
I am not accustomed to speaking in public.
私は人前で話すことになれていない。
I've never heard of such a story before.
これまでそんな話は聞いた事も無い。
There is an old story about a Persian cat.
ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。
Everyone believes his story since there is no evidence to the contrary.
それと反対の証拠がないので、みんなは彼の話を信じている。
Oh no! I wasn't paying attention and left my cell phone in the restaurant!
しまった!ウッカリして、携帯電話をお店に忘れてきちゃった。
To see him talk, you might think he's a girl.
彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。
This is the dictionary I told you about yesterday.
これが昨日あなたに話した辞書です。
What number should I call in case of an emergency?
緊急の場合は、何番に電話すればいいのですか。
Everybody knows she can speak English well.
彼女が英語を上手に話せるということをみんな知っています。
Talk to me!
話せよ!
I called his office again and again, but no one answered.
私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。
She was afraid to make a speech.
彼女は話をするのが恐かった。
You may as well talk to a stone wall as to him.
彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。
It's time to get down to business.
そろそろ話の本筋に入るべきです。
As soon as he sat down, he picked up the telephone.
彼は座るとすぐに受話器をとった。
He was about to call her up, when her letter came.
彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。
I also heard a similar story.
私も似た話を聞いたことがある。
I've never heard you talk like that.
私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。
Don't interrupt our conversation.
僕たちの話に割り込むなよ。
I was charmed by her way of speaking.
私は彼女の話し方に聞き惚れてしまった。
Three students made short speeches and introduced themselves and their countries.
3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。
I don't want to talk about it.
その話、話したくない。
She hung up without saying good-bye.
彼女はさよならも言わずに電話を切った。
He suddenly hung up the phone while I was speaking.
まだ私が話しているのに突然彼は電話を切った。
He cared for his mother after his father died.
彼は父の死後、母の世話をした。
When are you going to call the doctor's office?
いつお医者さんに電話するのですか。
Because this is such a highly technical subject, I would like to point out in advance the likelihood that some of what I'm about to say may include information that is incorrect.
高度に専門的な話題で、多分に誤った情報が含まれる可能性があることはあらかじめお断りしておきます。
He can also speak French.
彼はフランス語も話せる。
When I speak Japanese, I sound like a child.
日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから
I can't speak English as fluently as Naomi.
私はナオミほどすらすらと英語が話せない。
This is hard for me to say.
ちょっと言いにくい話なんだけど。
I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal.
あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。
I'd like you to look after my dog while I'm gone.
留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。
I experienced a feeling of antipathy towards the speaker.
私は話し手に対して反感を持った。
Marie told me that she enjoyed the drive.
マリーは私にドライブが楽しかったと話した。
I wish you had told me the truth.
君は私に本当のことを話してくれていればよかったのに。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
She spoke to me in a whisper.
彼女は私に小声で話した。
He hung up before I could say anything.
僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。
He hung up.
彼は電話を切った。
I'm not used to speaking in public.
私は人前で話すのに慣れていない。
All the teachers and students we talked to said that Tom is easy to get along with.
私たちが話し掛けた先生と生徒の誰もがトムは気さくだと言っていた。
I want to talk to him about it.
そのことで彼と話がしたい。
My brother speaks very fast.
私の弟はとても速く話します。
Two hours is too short for us to discuss the matter.
私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。
Can you make yourself understood in English?
君は英語で話しが通じますか。
I wonder why Tom didn't call me.
なんでトムは電話してくれなかったんだろう。
In the case of fire, dial 119.
火事の際は119番に電話してください。
She has no one to speak to.
彼女には話し掛ける人がいない。
Between you and me, I don't like our new team captain.