Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| While I was talking on the phone, she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Are you listening to me? | 私の話を聞いているの? | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| It was difficult for me to make out what he was saying. | 彼が話している事を理解するのは困難だった。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| When speaking about your superiors' actions, you use respectful language. | 目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。 | |
| No sooner had I hung up than the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| He can speak and write French. | 彼はフランス語を話すことも書くこともできる。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 | |
| He addressed the audience in a soft voice. | 彼は聴衆に静かな口調で話し掛けました。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供達の世話をしてくれる。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| What languages do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| Could you enlarge on your new theory? | あなたの新しい理論について詳しく話していただけますか。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. | 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 | |
| I am greatly indebted to you for all you have done for me. | お世話になりましたことを深く感謝いたします。 | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話すのに慣れていない。 | |
| I have no friend to talk with. | 私には話をする友達がいない。 | |
| Even though he's a child, he can understand her story. | 彼は子供であるけども、彼女の話が理解できる。 | |
| I'm going to tell Tom the truth. | トムに本当のことを話すつもりだ。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| I will employ somebody who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語が話せるようになろうと骨を折った。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私は六年間学校で英語を勉強したのに、英語で話すのは上手じゃありませんよ。 | |
| He is used to speaking in public. | 彼は人前で話をすることに慣れている。 | |
| I told the story to anyone who would listen. | 僕は聞いてくれる人には誰でもその話をした。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| Who looks after this dog? | この犬は誰が世話をするのですか。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| The ceremony began with his speech. | 式典は彼の話から始まった。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| What an eloquent speaker he is!! | 彼はまあなんて雄弁な話し手なんでしょう。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| She knew the story already. | 彼女は既にその話を知っていた。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| Do you know how to speak English? | あなたは英語の話し方を知っていますか。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| He began his lecture with a humorous anecdote. | 彼はまずユーモアのある逸話を話して講義を始めた。 | |
| We must think about the care of old people. | 老人の世話について考えなければならない。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| We spoke what we know. | 私たちは知っている事を話した。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| What are you referring to? | 何の話ですか? | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 | |
| If Jason should call me, tell him I'm not in. | 万一ジェイソンが電話してきたら、僕はいないといってくれ。 | |
| The line is busy now. | ただいま話し中です。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| Can we have a talk? | お話があるのですが。 | |
| She could not help but wonder about the story. | 彼女はその話が不思議に思えてならなかった。 | |
| He speaks English. | 彼は英語を話します。 | |
| Fiction is as old as fairy tales and myths. | 小説はおとぎ話や神話と同じぐらい古い。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| Who are you talking with? | 誰と話してるの? | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| My home phone number is, area code two-oh-one, one-two-three, four-five-six-seven. | 私の自宅の電話番号は市外局番が201で123ー4567番です。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼が先日私が話していた少年です。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| That kind of talk leads to arguments. | そういった話をしていると議論になってしまう。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| My sister took care of the dog while I was away. | 私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| He can both speak and write Russian. | 彼はロシア語が話せるし書くことができる。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| Tom called in sick. | トムは病気で休むと電話した。 | |
| Because I can speak Chinese. | 何故ならば、私は中国語が話せます。 | |
| Don't forget to call me. | 忘れずに電話してね。 | |
| We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement. | 僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |