Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| When I phone them nobody answers. | 電話をかけても誰も出ない。 | |
| I'd better tell you the truth. | 私はあなたに真実を話したほうがいいですね。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| I'd like to speak to Tom again. | もう一度トムに話したいのですが。 | |
| Joe was not on speaking terms with his noisy neighbor. | ジョーはうるさい隣人と話をする間柄ではなかった。 | |
| Stop your nonsense! | ばかなまね話はよせ。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話をする気分じゃない。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| You must not speak Japanese during the class. | その授業中は日本語を話してはいけません。 | |
| When the telephone rang, I was just going out. | 電話が鳴ったとき、ちょうど外出していた。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| Judging from his expression, he is not telling the truth. | 彼の表情から判断すれば、彼は本当の事を話していない。 | |
| Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. | うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| He cannot speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてフランス語は話せない。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Jack can speak French. | ジャックはフランス語も話すことができる。 | |
| Bill speaks a little Japanese. | ビルは日本語をすこし話すことができる。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| Tom spoke French. | トムはフランス語を話した。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| I can't tell you everything. | 全てをお話しすることはできません。 | |
| Tom called in sick. | トムは病欠の電話を入れた。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| They speak English in New Zealand. | ニュージーランドでは英語が話されている。 | |
| Will you look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| On arriving in Tokyo, I called him up. | 東京に着くとすぐ彼に電話をかけた。 | |
| You may as well say it to him in advance. | あなたは前もってそれを彼に話す方がよい。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| He can speak German, not to mention English and French. | 彼は英語とフランス語は言うまでもなく、ドイツ語も話せる。 | |
| Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either. | スージーは日本語を話せません。トムも同じです。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| She used to address me as Tom. | 彼女は私にトムと言って話しかける。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I wish I could speak English. | 英語が話せたらいいのだが。 | |
| She was too much fatigued to speak. | 彼女は疲れすぎて話せなかった。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼と話すのを楽しんだ。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅くなるという電話をしなかったメアリーを怒った。 | |
| She looked after the children. | 彼女は子供たちの世話をした。 | |
| I have to talk with her about the new plan. | 私は彼女とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| He must be a fool to talk like that. | あんなふうに話すとは彼はばかに違いない。 | |
| They stopped talking as soon as I came into the room. | 私が部屋に入ったとたん、彼らは話を止めた。 | |
| Tom speaks English with a heavy French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| I'll call you back when I get to the bus stop. | バス停に着いたら、また電話します。 | |
| I'm sorry, your line is busy. | あいにく、お話中です。 | |
| Myths and legends should be handed down from generation to generation. | 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 | |
| Tony speaks English well. | トニー君は上手に英語を話す。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| Her story was not interesting. | 彼女の話は面白くなかった。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| That foreigner spoke Japanese as if it were his native language. | その外国人はまるで母語のように日本語を話した。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| May I ask for your phone number? | 電話番号を伺えますか? | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| I'm not here if anybody calls. | もし電話がかかってきたら、居留守を使っておいて。 | |
| His story will be more and more interesting. | 彼の話はますます面白くなっていくでしょう。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| Not all of us can speak English. | 我々全員が英語を話せるわけではない。 | |
| A Mr. West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| May I speak to Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| "May I use this telephone?" "Go ahead." | 「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Please speak as clearly as possible. | できるだけはっきりと話して下さい。 | |
| Let's speak English. | 英語を話しましょう。 | |
| Let's talk before fighting. | 喧嘩する前に話し合おう。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、フランス語を話すことはなおさらできない。 | |
| The call was traceable to an address in south Detroit. | その電話は南デトロイトからであると辿ることができた。 | |
| You can talk until you're blue in the face, but you'll never convince me. | 君がいくら話をしたところで私を納得させることはできないよ。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| They stood talking for a long time. | 彼らは長い間立ち話をしていた。 | |
| He can speak French, and obviously English. | 彼はフランス語を話せる、ましてや英語は無論のことだ。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| The story came home to her. | 彼女にはその話がしみじみ感じられた。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| We talked in a low voice so as not to be heard. | 私達は、人に聞かれないように小声で話した。 | |