Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| I want to talk to him about it. | そのことで彼と話がしたい。 | |
| I esteem it an honor to address this audience. | 皆様にお話出来ることを光栄に存じます。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| This is hard for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| She spoke to the children in a gentle voice. | 彼女は子供たちに優しい声で話しかけた。 | |
| She got into hot water when her boyfriend called her at work. | ボーイフレンドが職場に電話をかけてきたために、彼女は窮地に陥った。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| Excuse me. Do you speak English? | 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。 | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| The man in the corner addressed himself to the husband. | 隅にいた男の人が夫に話しかけた。 | |
| I'll give you a ring on today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| You never wanted to talk about it. | ずっとその話を避けてきたくせに。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| She gains an advantage over me in speaking Chinese. | 中国語を話すことでは彼女は私より優れている。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| Go ahead and talk. | 遠慮無く話せよ。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| We talked over the phone. | 私たちは電話で話をした。 | |
| It is difficult for Japanese people to speak English fluently. | 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 | |
| I called up my friend to congratulate him on his success. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| He has an endless store of good jokes. | 彼はおもしろい笑い話を無限に知っている。 | |
| This is the doctor whom I spoke of last night. | このかたが昨晩私がお話したお医者さんです。 | |
| I'm not able to speak so fast. | 私はそんなに早く話すことができない。 | |
| The story shows us an interesting fact. | その話は私達におもしろい事実を教えてくれた。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| The teacher speaks good French, not to mention English. | その先生は、英語は言うまでもなく、立派なフランス語を話す。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| Just between the two of us; are you in love with my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| You are wanted on the phone, Mike. It's Jane. | マイク、電話ですよ。ジェインからですよ。 | |
| You must be very naive to be taken in by such a story. | そんな話にだまされるなんて、よくよくおめでたいね。 | |
| She has no one to wait upon her. | 彼女の身の回りの世話をする人がいない。 | |
| Excuse me for interrupting, I've got something to tell you. | 邪魔をして済まない、ちょっと話があるのだ。 | |
| I speak English daily. | 私は毎日英語を話します。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| I often talk to him on the bus. | バスの中でよく彼と話します。 | |
| You can call me any time. | 好きなときに電話してきていいよ。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| English is spoken in America. | 英語はアメリカで話されている。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| Can I talk to you? | お話してもよいですか。 | |
| Could you please tell me why you love her? | なぜ彼女を愛しているのか、私に話していただけませんか。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| We have not yet discussed which method is better. | どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。 | |
| Just tell me what you know about the problem. | その問題について知っていることを私に話して。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| His story departed from his main theme. | 彼の話は本題からそれた。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| A Mr. Kimura is calling you. | 木村さんという人からあなたにお電話です。 | |
| You can't fool me with your honeyed words. | そんな猫なで声で話したってだまされないよ。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| A stranger spoke to me on the crowded bus. | 見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。 | |
| I regret the delay in writing to you to thank you for your hospitality on my visit to your country. | お礼を申し上げるのが遅くなりましたが、貴国訪問の際にはお世話になりました。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| He rang me up at midnight. | 彼は私に真夜中に電話してきた。 | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| I was tired of his long talk. | 彼の長い話に飽きた。 | |
| Why do you dislike his way of speaking? | なぜ彼の話し方が嫌いなのですか。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| I take care of my grandfather. | おじいさんの世話をする。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| This order has just come in over the phone. | この注文は今電話で入ったところです。 | |
| You ought not to call at this time of night. | 夜のこんな時間に電話をかけるものではない。 | |
| They talked about various subjects. | 彼等はいろいろな問題について話した。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| We stood talking for half an hour. | 私たちは30分立ち話をした。 | |
| We talked to each other for a while. | 我々はしばらくの間話し合った。 | |
| Could you give me the name and phone number of a doctor? | 医師の名前と電話番号を教えてください。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| I wish I could have spoken Spanish. | スペイン語が話せたらよかったのに。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。 | |
| The phone call was a trick to get him out of the house. | 電話は彼を家から出すための策略だった。 | |
| No one can match her in speaking French. | フランス語を話すことにかけては誰も彼女にかなわない。 | |
| He is independent of his parents. | 彼は両親の世話になっていない。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |