Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I got all choked up when I heard Ryo's voice on the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| Children should be taught to speak the truth. | 子供たちには真実を話すように教えるべきです。 | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| To hear him speak English, you would mistake him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞けば、イギリス人と間違えるだろう。 | |
| Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。 | |
| He spoke with a pipe in his mouth. | 彼はパイプをくわえて話した。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Bob was just about to leave when I telephoned him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| He could not speak French well. | 彼はフランス語をうまく話せませんでした。 | |
| She pulled herself together and started to talk again. | 彼女は気を取り直し、また話し始めた。 | |
| She can speak French, and is even better at English. | 彼女はフランス語を話せる。まして英語はなおさらだ。 | |
| Even though I know a little Japanese, I think we'd better speak in English. | 日本語を少し話せるけれども、英語で話すほうがよいと思う。 | |
| This is just between you and me. | ここだけの話だが。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| How about telling me what you have in mind? | 何を考えているのか私に話してみませんか。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| My dad speaks English well. | 父は上手に英語を話します。 | |
| No one ever knew the true story except the three of us. | われわれ3人を除いて、誰も本当の話を知っているものはいなかった。 | |
| He made himself heard across the room. | 彼は部屋中に聞こえるような声で話した。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| Do you remember his telephone number? | 彼の電話番号を覚えていますか。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語が話せますか。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| We would often discuss about our future. | 私たちはよく将来のことについて話し合ったものだ。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| The politician spoke with an important air. | その政治家は尊大な態度で話した。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| Politics was the main topic of their conversation. | 政治が彼らの会話のおもな話題だった。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Mark is the salt of the earth, so he can be trusted with a secret. | マークは立派な人だから内密のことを話しても大丈夫だよ。 | |
| His story may not be true. | 彼の話は本当じゃないかもしれない。 | |
| Please speak slowly and clearly. | ゆっくりと明瞭に話してください。 | |
| The teacher told us a funny story. | その先生は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| Don't make fun of me when I'm talking seriously. | 人が真剣に話してるのに茶化さないでよ。 | |
| People who don't know the sadness of love aren't able to talk about the experience of love. | 恋の悲しみを知らぬものに恋の味は話せない。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| Ms. Yamada translated the fascinating fairy tale into plain Japanese. | 山田さんがその心ひかれるおとぎ話をやさしい日本語に翻訳した。 | |
| I need to talk to you about your grades. | あなたの成績のことで話があります。 | |
| Can you help look after the kids? | 子供たちのお世話を手伝ってくれない? | |
| You may come to regret having told him about your plan. | あなたはあなたの計画を彼に話したことを後悔するようになるかもしれない。 | |
| I speak Japanese a little, but I'm not good at it, yet. | 私は日本語が少し話せます、でもまだ上手じゃありません。 | |
| Between ourselves, he seems to be a homosexual. | ここだけの話だが、彼はホモらしい。 | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| We talked on the telephone. | 我々は電話で話した。 | |
| He is the last man that I want to talk with. | 彼は私が最も話をしたくない人だ。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| He has a good command of English. | 彼は英語を自由自在に話せる。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| He did a real snow job on my daughter. | 彼のもっともらしい話に娘はまんまと乗せられてしまった。 | |
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は、日本語をまるで日本人かのように話す。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| Listening to the radio, I heard the telephone ring. | ラジオを聞いている時、電話の鳴るのが聞こえた。 | |
| She is better at speaking English than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| This is Tom speaking. I'd like to speak to Ann. | こちらはトムです。アンを電話口までお願いします。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| He can speak Japanese almost as well as you and I. | 彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。 | |
| Ken talked with his friends yesterday. | 健はきのう友達と話しました。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語はゆうまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| The other day we had a telephone call from a man whose wife was going to have a baby. | 先日私達のところに、奥さんに赤ん坊が生まれかけている男の人から電話がかかってきました。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| We talked without the aid of an interpreter. | 私たちは通訳の助けなしで話した。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| He speaks as if he were an expert. | 彼はまるで専門家であるかのように話す。 | |
| They are talking in the kitchen. | 彼らは台所で話をしています。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| He didn't stop talking. | 彼は話すのをやめなかった。 | |
| I stayed home last night to be able to receive your call. | 君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。 | |