Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| He wasn't silly enough to tell that story before her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Tell Tom about what you did the other night. | 先日の夜あなたがしたことをトムに話しなさい。 | |
| He can speak both English and French very well. | 彼は英語もフランス語も大変上手に話せます。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| I think it strange that he didn't speak to you. | 私は彼が君に話しかけなかったのは変だと思う。 | |
| Sometimes she tried talking to him about India. | 時々彼女は彼にインドの話をしてみた。 | |
| We talked over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーをのみながら話した。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| He wasn't so stupid that he talked about that in her presence. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| The professor spoke too fast for anyone to understand. | その教授はとても速く話したので、誰も理解できなかった。 | |
| I talk to God but the sky is empty. | 神に向かって話しかけてみてもそこにあるのは空虚のみ。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私がお風呂に入ったとたんに電話が鳴った。 | |
| I'm afraid I won't be able to make myself understand in English. | 私の英語では話しが通じないのではないかと思います。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| I was eating lunch when the phone rang. | 電話が鳴ったとき私は昼食をとっていた。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| She told me an interesting story. | 彼女は私に面白い話をした。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| I called him to the telephone. | 彼を電話口に呼び出した。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてください。 | |
| Can I tell Tom? | トムに話してもいい? | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| He would often talk about the people he had lived among while he was in Africa. | 彼はアフリカにいたころ彼が暮らしていた周囲の人々の事をよく話したものだった。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| Intonation is absent in his way of speaking. | 彼の話し方には抑揚が欠けている。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| The story seems to be true. | その話は本当らしい。 | |
| Betty talks as if she knew everything. | ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。 | |
| I ordered the book from the department store by telephone. | 電話でデパートにその本を発注した。 | |
| I was astounded that she can speak 10 languages. | 彼女が10カ国語を話せるのには驚いた。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| This is an interesting story. | これは面白い話だ。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| She doesn't want to talk about it. | 彼女はそのことについて話したくないんだよ。 | |
| He bored me with his endless tales. | 彼のやたら長い話にはうんざりする。 | |
| I wonder why Tom didn't call me. | なんでトムは電話してくれなかったんだろう。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| He phoned her as soon as he came home. | 彼は帰宅するとすぐに彼女に電話した。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| Arriving at the airport, I called her up. | 空港に着いたとき、私は彼女に電話をした。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| Tom can't come to the phone. | トムは電話に出ることができません。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| I want to have a telephone installed. | 電話を引きたいのです。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| I'll call you when I get the results of the examination. | 検査の結果が出たら電話します。 | |
| I'd like to speak with Tom alone. | トムと二人だけで話をしたいのですが。 | |
| You may speak to him. | 彼に話しても良い。 | |
| Did you understand the moral of this story? | この話の教訓がわかりましたか。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきだった。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| He speaks French as well as English. | 彼は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| I was watching television when the telephone rang. | 電話が鳴ったとき、私はテレビを見ていました。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| Call me before you leave. | 出発する前に私に電話をかけなさい。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| I don't like the way she speaks. | 私は彼女の話し方は好きではない。 | |
| Few people can speak English better than Sachiko. | 幸子ほどに英語を上手に話せる人は少ない。 | |
| Call me up whenever you need my help. | 私の助けが必要ならいつでも電話してください。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| I know nothing about him beyond what you told me. | あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| She takes care of my children. | 彼女は私の子供の世話をしてくれる。 | |
| I'll phone you later. | 後でお電話いたします。 | |
| She speaks German and French, not to mention English. | 彼女は英語は言うに及ばず、ドイツ語とフランス語も話します。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話すことでは彼女はクラスの誰よりも勝っている。 | |
| What language do you speak in your country? | お国では何語を話すのですか。 | |
| He started to speak English. | 彼は英語を話し始めた。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| There is no one to attend to that patient. | その患者を世話する人がいない。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| I'll call you later today. | 今日またあとで君に電話するよ。 | |
| It doesn't pay to talk with him. | 彼と話し合っても割に合わない。 | |
| To speak English is not easy. | 英語を話すことは簡単でない。 | |
| Talk of the absent and he will appear. | いない者の話をすると現われる。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I had barely got in the house when the phone rang. | 家に着くとすぐ電話が鳴った。 | |