Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| She took care of the child. | 彼女はその子の世話をした。 | |
| Who were you talking to? | 誰に話しかけていたんだ。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口に物をほおばって話しては行けない。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| You should have listened to him more carefully. | 彼の話をもっとよく聞くべきでしたね。 | |
| I couldn't speak well that day. | その日はうまく話せなかった。 | |
| Mr Brown speaks Japanese very well. | ブラウンさんは日本語を上手に話す。 | |
| Please hold the line a moment. | しばらく電話を切らずにお待ちください。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| Let's call Bill up. | ビルに電話をかけてみよう。 | |
| I am not at liberty to tell you about the incident. | その事件について自由に話すことはできない。 | |
| Mr. Sato speaks English well. | 佐藤さんは英語をじょうずに話す。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| English is spoken in a lot of countries. | 英語は多くの国で話されている。 | |
| The story reminds me of a certain sight. | その話を聞くと私はある光景を思い出す。 | |
| Stop talking loudly. | 大声で話すのはやめなさい。 | |
| It seems that the stuff about the fine was made up. | 罰金の話はでっち上げだそうです。 | |
| He hung up before I finished. | 彼は、私が話しを終える前に電話を切った。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| You may as well talk to a stone wall as to him. | 彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。 | |
| English is spoken in Canada. | 英語はカナダで話されている。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Please get Miss Suzuki on the phone. | 鈴木さんを電話に呼び出してください。 | |
| He interrupted the speaker with frequent questions. | 彼は何度も質問して発言者の話の邪魔をした。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| I'd like to talk to you for a minute. | 少しお話したいのですが。 | |
| I enjoy intellectual conversations. | 知的な会話が好きです。 | |
| I'll call you later. | 後で電話するよ。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| He told me about an old school behind a high wall in a dirty street. | 彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。 | |
| You must look after the child. | あなたは子供を世話しなければならない。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I cannot speak English without making some mistakes. | 私は間違わずには英語を話せない。 | |
| I'd like to talk to Tom alone. | トムと二人きりで話をしたいのですが。 | |
| I was just about to go out shopping when you telephoned. | 私がちょうど買い物に出かけようとしていたら、あなたから電話があった。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| Would you please tell me the story about bird watching? | どうか私にバードウォッチングの話をしてくれませんか。 | |
| That story of his sounds very unlikely. | 彼のあの話はまゆつばものだ。 | |
| No one will attend to you there. | そこでは誰も君の世話はしないだろう。 | |
| Did you understand the moral of this story? | この話の教訓がわかりましたか。 | |
| She spoke to me in a whisper. | 彼女は私に小声で話した。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| His story turned out to be false. | 彼の話は事実と違うことが分かった。 | |
| I'd like to talk to John. | 僕はジョンと話したい。 | |
| She talks to him as if he were a child. | 彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| Who will look after the baby? | 誰がその赤ちゃんの世話をしますか。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| He told me an interesting story. | 彼は私におもしろい話をしてくれた。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみましょうか。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| What time shall I call you tonight? | 今晩何時に電話しましょうか。 | |
| On his getting to Tokyo, I'll telephone you. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| She can speak both English and German. | 彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。 | |
| Can you speak Chinese? | あなたは中国語を話せますか? | |
| I'll call after going home tomorrow. | 明日帰ったら電話します。 | |
| I called Susan to apologize to her, but she hung up on me. | 僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| He is a good listener but a poor speaker. | 彼は聞き上手だが話すのは苦手だ。 | |
| The people got excited at the news. | 人々はその話を聞いて沸き立ちました。 | |
| Can Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| He is able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| She made my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| They didn't have to speak about our school. | 彼らは学校のことについて話す必要がなかった。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| I will take care of the flowers. | 私が花の世話をしましょう。 | |
| Speak louder so that everyone may hear you. | 皆に聞こえるように大きな声で話しなさい。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しませんか。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| That story can be true. | あの話は真実かもしれない。 | |
| Judging by what everyone says about him, I think he is just the right man for the post. | 彼についてみんなの話から判断すると、私は彼こそその役職に最適だと思う。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| I was itching for him to finish his talk. | 彼に早く話を終えてもらいたくてたまらなかった。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| Let's talk about solar energy. | 太陽エネルギーについて話そう。 | |
| Will you tell me? | 私に話してくれませんか。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は中国語も英語も話せます。 | |
| Did you talk for a long time? | あなたがたは長い間話しましたか。 | |