Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Speak gently to everyone. | みんなには優しく話してください。 | |
| Tom paid no attention to what Mary said. | トムさんはメアリーさんの話を無視しました。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| Without telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| If he is corrected too much, he will stop talking. | あまりに訂正されると、話すのをやめてしまうのである。 | |
| She can't talk about her mother without choking up. | 彼女は母親の事を話するときはいつもむせび泣きする。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| He asked me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言った。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性が男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| There's a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| Let's discuss that problem later. | その問題については後で話し合おう。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| He can speak both English and French. | 彼は英語かフランス語かどちらか話せる。 | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| The last time I called him, he was out. | この前に電話したときは彼は留守でした。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| Had I known it, I'd have told you about that. | もしそれを知っていたらなら、私はその事をあなたに話しただろう。 | |
| She's busy now, so she can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| Please phone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| Tom speaks French. | トムはフランス語を話す。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆によく知られている。 | |
| I am sure that Jim made up that story. | きっとジムがその話をでっちあげたんだ。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半に電話してください。 | |
| I'll get in touch with Tom by telephone tomorrow and ask him to give us a hand. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| The old people were taken good care of. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| Would you please stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| I have heard this story scores of times. | この話は何十ぺんとなく聞いた。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| She can speak French and German, not to speak of English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語やドイツ語も話すことができる。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| She spoke English to me just to show off. | 彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| I can't talk. | 私は話すことができない。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| Our teacher doesn't just speak English, but French too. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Go ahead and talk. | どうぞお話し下さい。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| She has to look after her mother. | 彼女は彼女の母の世話をしなければならない。 | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| Go ahead. | どうぞお話し下さい。 | |
| She cheated me into accepting the story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| He addressed himself to the mayor. | 彼は市長に話しかけた。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話して下さい。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| Not all Americans speak English as their mother tongue. | すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話す事は私にとってはとても難しいです。 | |
| I can speak French and also Spanish. | フランス語も、さらにスペイン語も話せる。 | |
| Mr Tanaka called during your absence. | 留守の間に田中さんから電話がありました。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| She had already gone to bed when I called her at 11 p.m. | 私が午後十一時に電話したとき、彼女はすでに床についていた。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| My dream is to be fluent in Chinese. | 私の夢は中国語をペラペラ話せるようになることだ。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| She's hedging. | 彼女はその話にふれようとはしません。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| She talked to the chairperson. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| I was calling my friend. | 私は友達に電話をかけていました。 | |
| It comes natural to him to speak French. | フランス語を話す彼にとってわけないことだ。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| Nobody answered the telephone. | 誰も電話に出なかった。 | |
| There should be something for us to talk about. | 何か僕らが話し合うべきことがあるはずだ。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily. | 会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| Who told Tom? | 誰がトムに話したの? | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| I'm weary of her bragging. | 彼女の自慢話にはうんざりだ。 | |
| Toni speaks English better than me. | トニー君は私よりも上手に英語を話す。 | |
| I kept the ball rolling by talking. | 座がしらけないように話をした。 | |
| Have you heard her speaking English? | 彼女が英語を話すのを聞いたことがありますか。 | |
| I'll give you a ring tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |