Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm not going to tell you where Tom is. | トムがどこにいるのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| I must ask Nick his new address and telephone number when I see him. | ニックの新しい住所と電話番号を聞いとかなくちゃ。 | |
| Try to speak English as often as possible if you want to improve your English. | 英語を上達させたいなら、できるだけ英語を話すようにつとめなさい。 | |
| Please write down your name, address, and phone number here. | どうぞここにあなたの住所、氏名、それに電話番号を書いて下さい。 | |
| I'm at work now, so I'll call you later. | 今は仕事中なのであとから電話します。 | |
| Excuse me, but might I use the phone? | すみませんが、電話を使ってもよろしいですか。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| The baby must be taken good care of. | 赤ん坊は十分世話されなければならない。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Stop telling those filthy stories. | そんな汚らわしい話をするのはやめて。 | |
| They fell into the conversation immediately. | 彼らはすぐに話しに入った。 | |
| I forgot to call Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| He told his brother the story. | 彼はその話を弟にした。 | |
| I'd like to say a word of thanks to all those gentlemen and ladies whose care I have been in. | お世話になった全ての方々にお礼の言葉を述べたいと思います。 | |
| You'd better take his words with a grain of salt. | 彼の話は割り引いて聞いた方がいい。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| I phoned Mary, but the line was busy. | 私はメアリーに電話したが話し中だった。 | |
| She is always forgetting my phone number. | 彼女はいつも僕の電話番号を忘れている。 | |
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| I talked with our sales people. | 営業の者と話をしてみました。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と私に話しかけないと誓いました。 | |
| That boy is speaking English. | あの少年は英語を話しています。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがありません。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| She would rather listen to others than talk herself. | 彼女は自分で話すよりも他の人の話を聞きたいと思っている。 | |
| He told me about the accident as if he had seen it with his own eyes. | 彼はまるで自分の目で見たようにその事故について私に話した。 | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| Only a few people listened to him. | ほんのわずかの人しか彼の話を聞かなかった。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| What were we talking about? | 何の話をしていたっけ? | |
| Some people are good talkers and others good listeners. | 話上手もいれば、聞き上手もいる。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| She called me up very late last night. | 彼女は昨晩大変遅く私に電話をかけてきた。 | |
| We talked about various topics. | 話は多岐にわたった。 | |
| There is no substance in his speech. | 彼の話は内容がない。 | |
| Can I tell Tom? | トムに話してもいい? | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| Mr Sano speaks French with great fluency. | 佐野氏は、フランス語を非常に流暢に話す。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| I'll get in touch with you again about this matter. | このことに関してまた君に電話するよ。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| He speaks ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| It is no use talking to him. He never listens. | 彼と話をしても無駄だ。聞こうとしないから。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| I was worn out because I had to take care of so many children. | あまりに多くの子供たちの世話で私は疲れてしまった。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| I did speak, but no one listened to me. | 私はたしかに話したのだが、誰も私の話に耳を傾けなかった。 | |
| May I begin by thanking every one for your warm welcome? | 皆様の温かい歓迎に感謝することで、(私の話しを)始めたいと思います。 | |
| I've got an attractive proposition for you. | 耳寄りな話がある。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| He told me his age, his birthplace, his family, and so on. | 彼は私に彼の年齢、出生地、彼の家族のことなどを話してくれた。 | |
| The young man who is talking with John is a student from Canada. | 今ジョンと話している若い男の人はカナダからきた学生です。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| That is a new story to me. | それは初めて聞く話です。 | |
| The policeman spoke to a man on the street. | 警官は通りである男に話しかけた。 | |
| Dare you call her? | 彼女に電話する勇気はありますか。 | |
| She tends to speak rapidly. | 彼女は早口で話す傾向が多い。 | |
| May I talk to Ms. Brown? | ブラウンさんとお話させて戴く事はできますか? | |
| He interrupted her while she was speaking. | 彼女が話している時に彼は彼女の邪魔をした。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |
| It is strange for him to be dismissed. | 彼が解雇されるとは妙な話だ。 | |
| His heart was pounding as he told me that. | その話をするとき彼の胸は高鳴っていた。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| Phone me the news. | 電話でそのニュースを知らせてね。 | |
| This telephone is out of order. | この電話はこわれています。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| Speak quietly. | 小さい声で話してください。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| Tom can't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| They talked from 8 until 10. | 彼らは8時から10時まで話していた。 | |
| The matter that he is talking about is important. | 彼が話していることは重要です。 | |
| Can he speak Japanese? | 彼は日本語が話せますか。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れて話をしてはいけない。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| I wonder why she didn't tell him about it. | 彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼の話すのを見たら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| She telephoned to invite me to her house. | 彼女は私に家に招待の電話をしてきた。 | |
| I'd like to talk to one of your guests. | ここに宿泊している人と話をしたいのですが。 | |
| Cookie likes adventure stories. | クッキーは冒険のお話が好きだ。 | |