Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is quite equal to the teacher in her ability to speak English. | 彼女は、英語を話す力では先生に匹敵する。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| You should look after the children from time to time. | 君は時には子供の世話をしなければならない。 | |
| I'll either write to you or phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| He mentioned the incident to his wife. | 彼はその事件のことを妻に話した。 | |
| Paul telephoned just now. | ついさっきポールが電話をしてきました。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| I'll talk to him at the earliest possible moment. | 私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。 | |
| The telephone is out of order, Mr Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| He can speak Japanese almost as well as you and I. | 彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。 | |
| A few minutes later the telephone rang. | 数分後に電話が鳴った。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| You get rusty if you haven't spoken English for a long time. | やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。 | |
| He dwelt on an unpleasant subject for two hours. | 彼は不愉快な話を2時間もした。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| Don't hang up; I haven't finished talking to you. | 電話を切らないで下さい。まだ話が終わっていません。 | |
| Her story excited our pity. | 彼女の話は私たちの同情を起こさせた。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| We soon agreed on a rent for the apartment. | アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| It is not easy to speak English well. | 英語をうまく話すのは難しい。 | |
| I think that maybe I won't be able to make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| I made him tell the truth. | 私は、彼に真実を話させた。 | |
| He interrupted us abruptly. | 彼はふいに私たちの話に口をはさんだ。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| You may talk as much as you like. | 好きなだけ話してよろしい。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| He can also speak Russian. | 彼はロシア語も話せる。 | |
| There was a brief break in the discussion. | 話し合いはちょっと中断した。 | |
| She takes care of fifty odd children. | 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| I can't follow you. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| You must be very naive to be taken in by such a story. | そんな話にだまされるなんて、よくよくおめでたいね。 | |
| Telephone me if it rains. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| He talks as if he knew the secret. | 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| Thank you for calling. | 電話してくれてありがとう。 | |
| That boy speaking English is taller than I am. | 英語を話しているあの少年は私よりも背が高い。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| You can speak as you actually feel. | 実際感じたままを話してよい。 | |
| In the light of what you told us, I think we should revise our plan. | 君の話から考えて、我々の計画は練り直すべきだと思う。 | |
| Can you spare me a few minutes? I'd like to have a word with you. | 少しお時間をいただけませんか。あなたとちょっとお話ししたいのです。 | |
| The language spoken in Australia is English. | オーストラリアで話されている言語は英語である。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| If only I could speak English as fluently as you! | 君と同じくらい流暢に英語を話せればいいのに。 | |
| Leave a message and I'll call you. | メッセージを残しておいてくれたら電話するよ。 | |
| By all accounts, it is truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| I have kids to take care of. | 世話しなくちゃならない子供がいる。 | |
| She suddenly burst in on our conversation. | 彼女は急に私たちの話に口を挟んだ。 | |
| The girls began to laugh when they heard the story. | 女の子達はその話を聞くと笑い始めた。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| I have something good to tell you. | あなたにお話するよいことがあります。 | |
| She speaks not only German and French, but English as well. | 彼女はドイツ語とフランス語だけでなく、英語も話します。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| She detests speaking in public. | 彼女は人前で話をするのを嫌う。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| He wrote down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Who invented the telephone? | 誰が電話を発明しましたか。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話し中、ごめんなさい。 | |
| Buying such an expensive car is out of the question. | そんな高い車を買うのは、とても無理な話だ。 | |
| I became accustomed to public speaking, so I think that's been useful when taking job interviews. | 人前で話すことに慣れたので、面接には役立ったと思う。 | |
| Let's talk about it after school. | それについて放課後話しましょう。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| We conversed until late at night while eating cake and drinking tea. | 私たちはお茶を飲みケーキを食べながら夜遅くまで話をした。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| The other day, I got a call from her. | 先日、彼女から電話があった。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| Tom speaks both French and English. | トムはフランス語も英語も話します。 | |
| Our conversation opened, as usual, upon the weather. | 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 | |
| He can speak French, still more English. | 彼は、フランス語を話せる、ましてや英語も話せる。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| To hear him talk, you might think he's a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| The telephone doesn't work. | 電話が通じません。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| He's now on the phone. | 彼は今電話中です。 | |
| Every time they talk, they argue. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| You are wanted on the phone. | 君に電話です。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話す事では彼女はクラスの誰よりもまさっている。 | |
| He couldn't bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| He will look after the cats for me while I'm abroad. | 私が海外にいる間、彼が猫の世話をしてくれるだろう。 | |
| I put the receiver to my ear. | 私は受話器を耳に当てた。 | |
| More often than not, he thinks before he speaks. | 彼は、たいてい話す前に考える。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| Tell me what Tom said. | トムが言ったことを話して。 | |