Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Building a tunnel from Japan to China is out of the question. | 日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。 | |
| He was about to call her up, when her letter came. | 彼はまさに彼女に電話をかけようとしていた、するとそのとき、彼女からの手紙が来た。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| I'll call you later. | あとで電話をします。 | |
| A girl phoned me. | ある女の子から電話がかかってきた。 | |
| Please call him. | 彼に電話して下さい。 | |
| The man spoke in a low voice. | その男は低い声で話した。 | |
| Sorry to be so direct, but how much did you pay for this? | ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの? | |
| I was easily taken in by his smooth talk. | 奴の巧みな話に僕は簡単に騙されてしまった。 | |
| There is an old story about a Persian cat. | ペルシャ猫に関連した古いお話しがあります。 | |
| The phone kept ringing. | 電話が鳴り続けていた。 | |
| What the teacher said got Mary to study harder. | 先生の話に励まされてメアリーはさらに勉強した。 | |
| According to their opinions, that boy is very good. | 彼らの話によると、あの男の子は歌がうまいらしい。 | |
| You may as well talk to a stone wall as to him. | 彼に話しかけるのは石壁に話しかけるようなものだ。 | |
| Please hold on a moment. | 電話を切らずにちょっとお待ち下さい。 | |
| He spoke to the point. | 彼は要領を得た話をした。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| I want to know more about your way of speaking. | 私は、あなたの話し方についてもっと知りたい。 | |
| I like the way you talk. | あなたの話し方が好き。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." | 「ええ、そうね」とスーザンが言葉をさしはさむ。「私が電話したのは・・・」 | |
| We are different from animals in that we can speak. | 私たちは、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| He gave an account of his trip. | 彼は旅行の話をした。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| Had he known the truth, he would have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| She is very fond of gossip. | 彼女は噂話が大好きだ。 | |
| It's dangerous to talk on the phone and drive at the same time. | 電話で話しながら車の運転をするのは危険です。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| I can speak neither French nor German. | 私はフランス語もドイツ語も話せない。 | |
| The storm has broken the line. | 電話線が切れてしまったんだ。 | |
| When we were small, father used to read us moving stories. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 | |
| I told Dad about it. | 私は父さんにそのことを話した。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He's able to speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| I had never talked with Cathy until yesterday. | 昨日まで私はキャシーと話した事がなかった。 | |
| I'll call later. | あとで電話するね。 | |
| He rewrote the story into a completely different one. | 彼はその話を書き換えてまったく別のものにした。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| I leaned forward so I could catch every word he said. | 私は彼の話す言葉をすべて聞こうと身を乗り出した。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| I was amused at the story. | 私はその話を聞いて面白かった。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| As to the source of this statement, I know nothing. | この話の出所については、私は何も知らない。 | |
| I have to look after this cat. | 私はこの猫の世話をしなければならない。 | |
| I'm waiting for his telephone call. | 私は、彼の電話を待ってます。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人間は、考え、話すことができるという点で、獣と違う。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| Did he acquaint you with the facts? | 彼は君にそのことを話したか。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| He cannot speak either German or French. | 彼はドイツ語もフランス語もどちらも話せない。 | |
| To get back to my original point... Yesterday I sent the report off to Tokyo. | 話を元にもどしますと。昨日レポートを東京に向けて送り出しました。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| She can speak Russian. | 彼女はロシア語が話せる。 | |
| This is the most exciting story that I have ever heard. | これほどわくわくする話は聞いたことがない。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| He was willing to care for that cat. | 彼は進んでその猫の世話をするつもりだった。 | |
| She is good at speaking English, no less so than her brother. | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 | |
| Mr. Suzuki's classes are interesting, but his stories always get sidetracked, so we never make any good progress in our textbooks. | 鈴木先生の授業はおもしろいんだけど、いつも話が脱線しちゃって、なかなか教科書通りに進まないんだよね。 | |
| If I had enough time, I would talk with you. | もし私に十分な時間があれば、君と話すだろうに。 | |
| I don't want to talk to you. | あなたと話したくありません。 | |
| A stranger phoned me yesterday. | 昨日知らない人が、私に電話をかけてきた。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| What are you talking about? | 何のことを話しているのか。 | |
| This and that are two different stories. | それとこれとは話が別だよ。 | |
| She took care of the children. | 子供たちは彼女に世話してもらった。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| His long speech bored everyone. | 彼の長話に皆うんざりした。 | |
| She may well refuse to speak to you because she's in a very bad mood. | 彼女があなたに話しかけるのを拒否するのも当然だ。なぜなら彼女はとても機嫌が悪いからだ。 | |
| I'll call later. | また電話します。 | |
| After retirement, Teresa devoted herself to caring for orphans. | 現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。 | |
| Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories. | ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| He keeps on phoning me, and I really don't want to talk to him. | 彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| You speak fluent English. | 君は流暢な英語を話す。 | |
| I'll phone you later. | のちほど電話をします。 | |
| Even if you do not like it, you must take charge of it. | たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| I want you to meet my sister I spoke of the other day. | いつかお話した私の妹にあってやって下さい。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| She always speaks in a low voice. | 彼女はいつも低い声で話す。 | |
| I don't speak French very much. | フランス語であまり話しません。 | |
| If it rains, call me. | 雨天の場合にはお電話下さい。 | |
| On arriving at the station, I called a friend of mine. | 駅に着くとすぐ友達に電話した。 | |