Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom speaks English with a French accent. | トムはフランス語訛りの英語を話す。 | |
| Will you please call me this evening? | 今夜電話して下さいませんか。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| Excuse me for interrupting you. | お話し中、ごめんなさい。 | |
| Please raise your hand before you speak. | 話をする前に手を挙げて下さい。 | |
| If he'd known the truth, he'd have told me. | もし彼がその事実を知っていたら、私に話してくれただろう。 | |
| My grandfather speaks very slowly. | おじいさんはとてもゆっくりと話す。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| There are no students who can speak English well. | うまく英語を話すことができる学生はいない。 | |
| What are you talking about? | 君たちは何の話をしているのですか。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| To tell the truth, I don't like his way of talking. | 実を言うと、私は彼の話し方が好きではない。 | |
| As soon as I hung up, the phone started ringing again. | 電話を切ったとたんにまた鳴り出した。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話したかった相手は誰? | |
| Just tell me what you know about Tom. | トムについて知っていることを私に話して。 | |
| Should he call me in my absence, please tell him that I will call him back. | 万一私の留守中に彼が電話をかけてきたら、折り返し私の方から電話をかける。 | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話せますか。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| A nice boy talked to Kate. | すてきな男の子がケイトに話しかけた。 | |
| We aren't used to being spoken to by a foreigner. | 私達は外国人に話しかけられることに慣れていない。 | |
| Do you speak Japanese? | あなたは日本語を話しますか。 | |
| Had I known your telephone number, I would have called you. | 君の電話番号がわかっていたら、私は電話をかけたのだが。 | |
| Tom can only speak a little French. | トムは片言のフランス語しか話せない。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| Tom hung up on Mary. | トムはメアリーの電話を切った。 | |
| We were all set to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時、私達は外出するところだった。 | |
| When speaking about your superiors' actions, you use respectful language. | 目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。 | |
| You should have spoken more politely. | もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。 | |
| He had to take care of his dog himself. | 彼は自分で犬の世話をしなければならなかった。 | |
| Please call me up if you want me. | ご用のときはお電話ください。 | |
| Don't interrupt people when they are talking. | 人が話しているときに横やりを入れるものじゃない。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| He speaks English with a strong German accent. | 彼はひどいドイツなまりで英語を話す。 | |
| Yes, I spoke with the company president. | はい、社長さんと話しました。 | |
| She's busy now and can't speak to you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| Watch the camera for me while I make a phone call. | カメラを見ていてね。電話をかけてくるから。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. | 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| What were we talking about? | 何の話をしていたっけ? | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto. | いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。 | |
| He can speak Thai as well as English. | 彼は、英語だけでなくタイ語も話せます。 | |
| The full story was yet to be told. | まだ全部の話がされたわけではなかった。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| Please speak more slowly. | もう少しゆっくり話して下さい。 | |
| I'll call again later. | また後で電話するね。 | |
| I forgot to call him today. | 今日彼に電話をするのを忘れた。 | |
| Have you finished talking? | お話は終わりましたか。 | |
| The story came home to her. | 彼女にはその話がしみじみ感じられた。 | |
| You should buy an answering machine. | あなたは留守番電話を買うべきだ。 | |
| I've never heard of such a frightening story before. | これまでそんな怖い話は聞いたこともない。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| She stood up to answer the phone. | 彼女は電話に出るために立ち上がった。 | |
| He speaks French as well as English. | 彼は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| They all get lumped together as English texts. But in fact these books are extremely varied and wide-ranging. | 一口に英会話教材といっても、千差万別だ。 | |
| He speaks both English and French. | 彼は英語もフランス語も話す。 | |
| "What did the professor talk about?" the student asked. | 「教授は何について話していました?」と学生はたずねた。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| The story goes back to the sixteenth century. | その話は16世紀までさかのぼる。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| Tell me truly what you think. | おもうことを正直に話してごらん。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| "If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says. | 「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| The company's president makes a conclusion. | 会長は話をまとめる。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| May I talk with you? | あなたとお話ししていいですか。 | |
| The minister, whom I spoke to recently, agrees with me. | その大臣は私が最近話しかけた人であるが、彼は私に賛成している。 | |
| Man is the only animal that talks. | 人間は話ができる唯一の動物である。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| I have enjoyed talking to you. | 私はあなたとお話してよかった。 | |
| We talked till after eleven o'clock. | 私たちは11時すぎまで話した。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| He also speaks French. | 彼はフランス語も話せる。 | |
| Speaking in English is fun. | 英語で話すのは楽しい。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |