Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her anecdotes amuse us all. | 彼女の逸話は誰にとっても面白い。 | |
| I can hardly hear you. | 君の話がほとんど聞き取れない。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| In case of fire, call 119. | 火災の時には119番へ電話を。 | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| I can never bring myself to talk about it. | そのことはどうしても話す気にならない。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I will call you tomorrow morning. | 明日の朝電話をします。 | |
| I don't like the way he talks. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| I couldn't get him on the phone. | 彼に電話連絡できなかった。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| I'll call you around five o'clock. | 5時頃あなたに電話しましょう。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| We talked about yesterday's test. | 私たちはきのうのテストについて話した。 | |
| What time shall I call you tonight? | 今晩何時に電話しましょうか。 | |
| It was an exciting story and he told it well. | それは、わくわくするような話で、彼はじょうずに話してくれました。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |
| A man came up and spoke to me. | 男が近づいて私に話しかけた。 | |
| Take a look at the FAQ before you call tech support. | サポートセンターに電話するまえにFAQを読んで下さい。 | |
| Between you and me, he cannot be relied upon. | ここだけの話だが、彼は信用できない。 | |
| I've come to talk with you again. | またあなたと話をしにきてしまった。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話をしている間は静かにしなさい。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Hey, we're trying to have a serious discussion here so I'd appreciate it if you wouldn't butt in so irresponsibly. | ふたりでまじめな話をしているんだから、君、無責任な横槍を入れないでほしいんだけど。 | |
| I'd like to know the phone number of the nearest American Express office. | 一番近いアメリカン・エキスプレスのオフィスの電話番号を知りたいのですが。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| A boy and a girl came in. I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 少年と少女が入ってきた。私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| His talk bores me to death. | あいつの話を聞くと全くうんざりする。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| He is proud of being a good speaker of English. | 彼は、英語を話すのが上手であることを誇りにしている。 | |
| The pitiful tale fetched tears from the girl. | その哀れな話を聞いて少女は涙を浮かべた。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| Please speak in a low voice. | 小声で話してください。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| I'm not talking to you; I'm talking to the monkey. | 俺はあんたに話し掛けてるんじゃない、猿に話し掛けてるんだ。 | |
| Long practice enabled him to speak fluent English. | 長期間の練習が彼が流暢な英語を話すことを可能にした。 | |
| As he spoke, pictures came into my mind. | 彼の話している間、その様子が心に浮かびました。 | |
| The topic is taboo here. | その話はここではタブーです。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| I was cut off while I was speaking. | 電話中に切れてしまいました。 | |
| He can hardly speak any English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I can only tell you what I know. | 私は、知っていることしかお話できません。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| Did you call him yet? | もう彼に電話しましたか。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 私にとって、英語で話すのはとても難しいです。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| "Is his story true?" "I'm afraid not." | 「彼の話は本当かな」「本当ではないでしょう」 | |
| It was a heartbreaking story. | 胸が張り裂けるような話だった。 | |
| Tell me about it. I'm all ears. | その話をしてよ。聞きたくてたまらないよ。 | |
| Upon arriving at the airport, he made a phonecall to his wife. | 空港につくとすぐに彼は妻に電話した。 | |
| I had just finished my homework when Ted phoned me. | テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| I know an American girl who speaks Japanese very well. | わたしは日本語をとてもじょうずに話すアメリカの女のこを知っています。 | |
| Speaking French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| Just then, the telephone rang. | ちょうどその時、電話が鳴った。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window? | お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。 | |
| Is this the book you spoke of the other day? | これが先日お話しになった本ですか。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| I will tell him about it when he comes next time. | この次に彼がきた時に、そのことについて彼に話しましょう。 | |
| We took his story on trust. | 私たちは彼の話を頭から信用した。 | |
| She can speak Spanish as well as English. | 彼女は英語だけでなくスペイン語も話せる。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him. | 警官は私の話を信じてくれず、彼と議論してもダメだと思った。 | |
| She will care for you from now on. | 今から彼女があなたのお世話をします。 | |
| If Tom had not called me then, I might have killed myself. | あのときトムが電話してくれなかったら、私自殺してたかも。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| Yesterday a foreigner spoke to me in English on the train. | きのう外国の人が電車の中で私に英語で話しかけてきました。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |
| Look through the yellow pages. | 職業別電話帳を調べて。 | |
| I would like to talk with you about this matter. | この件についてあなたと話をしたいのですが。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| The alcohol is beginning to effect his speech. | アルコールが彼の話し方に影響しはじめている。 | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| All the boys spoke in turn. | 少年たちは皆順々に話した。 | |
| What do you want to talk to me about? | なんだい、話したいことって。 | |
| Is he speaking English, French, or German? | 彼が話しているのは英語ですか、フランス語ですか、それともドイツ語ですか。 | |
| This is one of the dictionaries I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |