Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Did Tom talk to you about Mary? | トムはメアリーについてあなたに話しましたか。 | |
| His speech was not very becoming to the occasion. | 彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| He can't speak much English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| I called him this morning. | 私は今朝彼に電話をして話しました。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| I wish I had more time to talk with you. | お話しする時間がもっとあるといいのですが。 | |
| What are you talking about? | 何の話? | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| I was about to leave when the phone rang. | 電話が鳴った時ちょうど出かけようとしていた。 | |
| I call her up every day. | 私は毎日彼女に電話する。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| Strange to say, the teacher didn't scold me. | 不思議な話だが、先生は叱らなかった。 | |
| She called me up, as I had expected. | 案の定、彼女は電話をかけてきた。 | |
| What language do they speak in Egypt? | エジプトでは、何語が話されていますか。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話したが、話し中だった。 | |
| Will you phone me later, please? | 後で電話をしてくれませんか。 | |
| I have enjoyed seeing you and talking about old times. | 私はあなたにお会いし、昔の話をして楽しみました。 | |
| Hold the line, please. | 電話を切らないでそのままお待ち下さい。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼が先日私たちが話題にした少年です。 | |
| I think that Shintaro speaks English well. | 私は慎太郎君は英語を上手に話すと思います。 | |
| His story will banish your fears. | 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 | |
| It's hard to speak English well. | 英語を上手に話すのは難しい。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語の他に、彼はフランス語も話せる。 | |
| Don't cut in while others are talking. | 人が話しているときは、口をはさむな。 | |
| Her mind is broad enough to listen to his son. | 彼女は寛大に息子の話を聞く。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| I would prefer to speak to you in private. | 君と2人だけで話したいのだが。 | |
| I have never dared to speak to her. | 彼女には恐くて話しかけたことがない。 | |
| Please give me the details of the accident. | その事故の一部始終を私に話して下さい。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| The person she's talking to is Allan. | 彼女が話をしている人はアレンさんです。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| The popularity of the telephone has led to fewer people writing letters these days. | 電話が一般に普及したために、今日では手紙を書く人々は少なくなってきた。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| May I use your telephone? | 電話をお借りしたいのですが。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私の知っていることをすべてあなたにお話したら、あなたは驚くだろうに。 | |
| It's so odd talking in the dark like this. | こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。 | |
| Did Tom call? | トムから電話があった? | |
| May I have a talk with you? | あなたとお話ししたいことがあるのですが。 | |
| He is the boy of whom we spoke the other day. | 彼がこの間私たちが話題にした少年です。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| You speak like your mother. | 話し方がお母さまそっくりね。 | |
| Please speak a little more slowly. | どうぞもう少しゆっくり話して下さい。 | |
| She may have called me up while I was out. | 彼女は私が外出している間に電話をくれたかもしれない。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| She found the evening boring and uninteresting, in short, a waste of time. | 彼女にはその夜は退屈でおもしろくなかった。早い話が、時間の浪費であった。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| My father is out. Shall I tell him to call you back? | 父は外出しています。お電話をするように伝えましょうか。 | |
| He amused the children with the story. | 彼はその話で子供たちを面白がらせた。 | |
| He kept on writing stories about animals. | 彼は動物の話を書き続けた。 | |
| This is a subject of which I know nothing whatever. | これは、私が全く何も知らない話題です。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| She declined to say more about it. | 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 | |
| He is able to speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning. | 今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。 | |
| Roy looks happy when his girlfriend calls him. | ロイはガールフレンドから電話があるとうれしそうだ。 | |
| He amused us with a funny story. | 彼はおもしろい話で私達を楽しませた。 | |
| I can't speak French at all. | フランス語は全然話せない。 | |
| You should think before you begin to speak. | きちんと考えてから話し始めなくてはいけません。 | |
| My phone was broken. | 私の電話は壊れていました。 | |
| You'll be told in advance. | あなたには前もってお話しますよ。 | |
| Just as we are talking, there was a loud explosion. | ちょうど私が話しているとき、大爆発が起こった。 | |
| I remember reading about a dog that had eaten its owner. | 私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。 | |
| I wonder if you'd talk to us for a moment. | もしよかったらしばらく僕たちと話さない? | |
| I found listening to him very interesting. | 彼の話を聞くのはとてもおもしろいと思った。 | |
| Human beings differ from other animals in that they can speak and laugh. | 人間は話ができたり笑ったりすることができるという点で他の動物とは異なる。 | |
| According to one story, the money was round so that it could roll from place to place. | ある話によると、お金はあちらこちら転がることができるように丸かった。 | |
| I spoke to the principal himself. | 私は校長先生に直接話をしました。 | |
| Tell us the story from beginning to end. | その話を始めから終わりまで話して下さい。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| He was about to speak. | 彼は話そうとするところだった。 | |
| I can't speak English as well as he. | 私は彼ほど上手に英語を話せません。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| May I interrupt? | お話の最中にすみません。 | |
| Men differ from brutes in that they can think and speak. | 人はものを考え、また話すことが出来るという点で動物と違う。 | |
| Tom can hardly speak any French. | トムはフランス語がほとんど話せません。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| The story goes back to the sixteenth century. | その話は16世紀までさかのぼる。 | |
| Please bear with me until I finish the story. | この話しが終わるまで我慢して(聞いていて)ください。 | |
| She is able to speak ten languages. | 彼女は10ヶ国語を話すことができる。 | |
| I found it easy to speak English. | 英語を話すのはやさしいとわかった。 | |
| In case of fire, you should dial 119 immediately. | 出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。 | |
| Tom isn't talking. | トムは話さない。 | |
| I can't bring myself to tell him that there is no hope of his being given the position. | 私は、彼がその地位を与えられる見込みはないということを彼に話す気にはなれない。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. | 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 | |
| All old people need someone to talk to. | 老人は皆、話し相手を必要としている。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |