Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He won't listen to me. | 彼は私の話を聞こうとしない。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| Would you please stop talking? | 話をやめてくれませんか。 | |
| We sat speaking this and that. | 私たちは座ってあれやこれやの話をした。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| She came across to speak to me. | 彼女は私と話をしにこちらへ来た。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| I am tired of hearing Father's stories. | 私は父の話はもう聞き飽きている。 | |
| It's better if you take what Tom says with a grain of salt. | トムの言うことは話半分に聞いた方がいいよ。 | |
| The telephone is ringing. If you want, I'll answer it. | 電話が鳴ってますよ。もしよければ私が出ましょう。 | |
| He will learn these things not so much from what the other man says as from how he says it. | これらのことは、相手の話の内容からというよりもむしろその話し方から知られることになるだろう。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| I wrote down her phone number. | 私は彼女の電話番号を書き留めた。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| The secretary asked that I hold the line until Mr Williams was free to take my call. | 秘書はウイリアム氏が電話にでられるまで、そのまま待ってくれと私に頼んだ。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| Can his story be true? | はたして彼の話は本当だろうか。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| Must I speak English? | 英語を話さなければなりませんか。 | |
| How does that sound? | その話はどうですか。 | |
| We are not on the telephone yet. | 私達はまだ電話をつりつけていません。 | |
| I will call you in an hour. | 1時間したら電話します。 | |
| Shocked at the news, she couldn't speak. | その知らせにショックを受けたので、彼女は話せなかった。 | |
| I wrote down his phone number lest I should forget it. | 忘れないように、私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| Do you know whether or not she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| Can you speak German? | あなたはドイツ語を話せますか。 | |
| The story was too pat and I got rather suspicious. | 話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。 | |
| Can you talk louder? I didn't hear you. | 大きな声で話してください、聞こえませんでした。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| I’ll call them tomorrow when I return home. | 明日帰ったら電話します。 | |
| Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. | 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 | |
| Tom speaks slower than Bill. | トムがビルより遅く話す。 | |
| The lines are crossed. | 電話が混線している。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| Tell me everything about it. | そのことについてすべて私に話してください。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| The blind nurse devoted herself to caring for the elderly. | 目が見えない看護婦は年寄りの世話をすることに一身を捧げた。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| That child talks as if he were an adult. | その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。 | |
| His proposal is not worth talking about. | 彼の提案は話にならない。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜話すことになっている。 | |
| You speak like your mother. | 話し方がお母さまそっくりね。 | |
| Tom told me that he had a dream about Mary last night. | トムは昨日の夜、メアリーの夢を見たと話してくれた。 | |
| French is spoken in France. | フランス語はフランスで話されます。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| We stopped talking so that we could hear the music. | 私たちは音楽を聴くために話すのをやめた。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| This story is believed to be true. | この話は本当だと信じられています。 | |
| At first, he could not speak English at all. | 最初、彼は全然英語が話せなかった。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| I can't speak German. | ドイツ語は話せません。 | |
| He is reticent and he never speaks unless spoken to. | 彼は無口で、話しかけられなければしゃべりません。 | |
| You can afford to speak frankly. | 素直にお話なっても大丈夫です。 | |
| She talked, with her eyes shining. | 彼女は目を輝かせて話した。 | |
| My job is to take care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| Call someone who speaks Japanese, please. | 日本語の話せる人を呼んでください。 | |
| We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. | われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 | |
| Talk of the absent and he will appear. | いない者の話をすると現われる。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| She was jealous when he talked to another girl. | 彼が他の女の子に話しかけると、彼女はやきもちを焼いた。 | |
| I have a lot of things to tell you. | 話したいことがたくさんあるんだよ。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| He told his son an interesting story. | 彼は息子におもしろい話をしてやった。 | |
| Just between the two of us; are you in love with my sister? | ここだけの話、俺の妹が好きなのか? | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| In addition to English, he can speak French. | 英語の他に、彼はフランス語も話せる。 | |
| He will either come or call me. | 彼は来るか電話してくるかどちらかだろう。 | |
| I just want to talk. | 私はただ話がしたいのです。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| I talked to her on the telephone. | 私は彼女と電話で話した。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| Bob was on the point of leaving when I called him. | 私が電話したとき、ボブは出かける直前だった。 | |
| On hearing the bell, she answered the telephone. | ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| She can speak three languages. | 彼女は3カ言語を話すことができる。 | |
| When he arrives in Tokyo, I'll call you right away. | 彼が東京に着いたらすぐ私はあなたに電話します。 | |
| Talk of the devil and he is sure to appear. | 悪魔の話をすると悪魔がきっと現れる。 | |
| He told me to speak more slowly. | 彼は私にもっとゆっくり話すように言いました。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| He can speak French and German, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくフランス語とドイツ語を話せる。 | |
| I can talk about anything with my best friend. | 親友とはなんでも話すことができる。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Let's start the ball rolling by introducing ourselves. | まず自分たちの自己紹介から話を始めよう。 | |