Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems "My Neighbor Totoro" has a scary inside story. | 『となりのトトロ』には怖い裏話があるらしい。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| He was a very kind man, but his verbosity was exasperating. | 彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| His story was simplicity itself. | 彼の話は単純そのものであった。 | |
| I forgot to phone Mr. Ford. | フォード氏に電話するのを忘れた。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| As soon as he entered the classroom, our teacher burst into angry speech. | 教室に入るなり、先生は突然怒ったような口調で話しはじめた。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| Please hold the line a moment. | 電話を切らずに少しお待ち下さい。 | |
| It's astonishing how fluently Bill spoke Japanese. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| Not knowing what to do, we telephoned the police. | どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。 | |
| We have had difficulty reaching you by phone. | 電話で連絡しようとしましたが、なかなかつかまりませんでした。 | |
| You may depend upon it that the story is exaggerated. | その話はきっと大げさに伝えられているのだ。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、まして話すことはできない。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| If it rains, please call me. | 雨が降ったら、私に電話をください。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。 | |
| If he came tomorrow, I would have more time to talk. | もし彼が明日来てくれたら、もっと話をする時間があるだろうに。 | |
| I wondered if her story was true. | 彼女の話は本当かなと思った。 | |
| I'll call you every night. | 毎晩電話するよ。 | |
| I don't quite understand what you are saying. | ちょっと話がわからないんですが。 | |
| Since she speaks in French, I can't understand her. | 彼女はフランス語で話すのでなにを言っているのかわからない。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| A man of sense wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| You had a phone call from Mr. Takakura. | 高倉さんから電話があったわよ。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| I will call you up, provided that I have time. | 時間があれば電話します。 | |
| I don't like people who always insist on talking about politics. | 私はいつも政治について話す事を強く求める人は好きでない。 | |
| I told this secret to you alone. | 私がこの秘密を話したのはあなただけでだ。 | |
| What languages do they speak in Canada? | カナダでは何語を話しますか。 | |
| Let's talk about solar energy. | 太陽エネルギーについて話そう。 | |
| When he finished speaking, there was a silence. | 彼が話し終わるとみんな黙っていた。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| An American spoke to me at the station. | 駅でアメリカ人が私に話しかけた。 | |
| When it comes to politics, he is as eloquent as anyone. | 政治の話となると、彼は誰にも増して雄弁になる。 | |
| Tom just took a chance and called Mary to ask her out. | トムはいちかばちかでメアリーをデートに誘う電話をした。 | |
| I have push button phones. | プッシュホンの電話機を持っています。 | |
| What are you talking about? | 何の話をしているのですか。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| May I use your phone? | あなたの電話を使ってもいいですか。 | |
| She is not only fluent in English but speaks French fluently as well. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| I wrote down his phone number. | 私は彼の電話番号を書き留めた。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼の英語は言うまでもないが、ドイツ語も話す。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| The girl talking with Jim is Mary. | ジムと話している少女はメアリーです。 | |
| I can hear someone talking in the next room. | 隣の部屋で誰かの話し声が聞こえる。 | |
| Thank you very much for your time on the phone. | 電話では、ありがとうございました。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| Tom was eating his dessert when the phone rang. | 電話が鳴ったとき、トムはデザートを食べていた。 | |
| If you are to improve your English, you had better go to countries where it is spoken. | 自分の英語を上達させるつもりなら、英語が話されている国に行った方がよい。 | |
| Taro speaks English, doesn't he? | 太郎は英語を話しますね。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| He can speak some Spanish, much more English. | 彼はスペイン語が話せる、ましてや英語はお手のものだ。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| Not having a telephone is an inconvenience. | 電話がないのは不便だ。 | |
| I'll write to you or I'll phone you next week. | 来週手紙書くか電話かけるかするよ。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| The number is engaged. | お話中です。 | |
| How many languages can you speak? | 何ヶ国の言葉を話せますか。 | |
| He can speak French, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなく、フランス語も話せる。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| My heart was touched by his story. | 彼の話で僕は感動した。 | |
| My hotel told me to call you. | ホテルで聞いて電話しています。 | |
| The story was handed down from father to son. | その話は親から子へと伝えられた。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures. | それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。 | |
| He hung up before I could say anything. | 僕が何も言えないうちに彼は電話を切った。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| There is a matter that we would like to discuss urgently regarding club activities, so please come to the staff room. | 部活の事で至急お話ししたい事がありますので、職員室に来てください。 | |
| This is one of the dictionaries I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書の一つです。 | |
| Can he speak French? | 彼はフランス語を話せますか。 | |
| He speaks English as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。 | |
| My sister often takes care of the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| He told his stories in a very unusual way. | 彼は非常に変わった話し方をした。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| Some are called good talkers, and others good listeners. | 話し上手といわれる人もあれば、聞き上手といわれる人もいる。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| I have nothing to tell you about it. | その事についてあなたに話すことは何もありません。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| Is it more expensive to call in the morning? | 午前中に電話をすると割高になりますか。 | |
| Stop talking loudly. | 大声で話すのはやめなさい。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| I think it's highly unlikely that Tom would be interested in buying your old MP3 player. | 私はトムがあなたの中古のMP3プレーヤーを買う気があるかもしれないというのは、全くありそうもない話だと思う。 | |
| I like English, but I cannot speak well. | 私は英語が好きだが、上手く話せない。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |