Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That's quite a story. | それはすごい話だ。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| That is not a proper subject to bring up in conversation at the dinner table. | それは食事の席の会話で持ち出すのに適当ではない。 | |
| Did you phone Tom? | トムに電話した? | |
| He doesn't speak both English and French. | 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 | |
| With an American father and a French mother, she is bilingual. | アメリカ人の父親とフランス人の母親を持つので、彼女は2カ国語を話せる。 | |
| That's quite a story. | それはたいへんな話だ。 | |
| Two hours is too short for us to discuss the matter. | 私達がその問題を話し合うのに2時間は短すぎる。 | |
| Don't be afraid of speaking in public. | 人前で話すのを恐れてはいけない。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| His neighbor will care for the children while she is away. | 彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| At first I felt a bit too shy to speak to her. | 初めのうち、私は少し恥ずかしくて彼女に話し掛けられなかった。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| He began by saying that he would not speak very long. | 彼はあまり長くは話さないつもりですといって話を始めた。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| Strange to say, he saw the ghost of his father. | 奇妙な話だが、彼は父親の幽霊を見た。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| I wonder why she didn't tell him about it. | 彼女はどうしてそのことを彼に話さなかったのだろう。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| He frequently jumps from one topic to another while he is talking. | 彼の話はいろいろなところへ飛ぶ。 | |
| Won't you speak more slowly? | もっとゆっくり話せませんか。 | |
| I know a man who can speak Russian well. | ロシア語をうまく話せる人を知っている。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| When I talked with him on the phone, he sounded tired. | 彼と電話で話した時、疲れているようだった。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| They seldom, if ever, speak in French. | 彼らがフランス語を話すことは、もしあってもまれだ。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I have no friend to talk with. | 私には話をする友達がいない。 | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| It's a very slow business. | それはずいぶん気の長い話だ。 | |
| The policeman talked to the children in as friendly a manner as he could. | その警官は、子どもたちにできるだけやさしく話した。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| His story sounds true. | 彼の話はもっともらしく聞こえる。 | |
| He listened closely to the speaker. | 彼はよく注意して講演者の話を聞いた。 | |
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| Confine your remarks to the matter we are discussing. | 今話し合っている問題だけに発言を限定して下さい。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go live in a country where it's spoken. | 外国語を学ぶには、その言語が話されている国に住むのが一番だ。 | |
| To speak French is difficult. | フランス語を話すことは難しい。 | |
| The telephone is a convenience. | 電話は便利なものである。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨夜電話で彼と話をした。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | 例えば、 彼は ドイツ語とフランス語と英語を話します。 | |
| I should've told Tom. | トムに話しておくべきだった。 | |
| The telephone is out of order, Mr. Tamori. | タモリさん、電話が故障しています。 | |
| He speaks English as fluently as any student in his class. | 彼はクラスのどの学生にも劣らず流ちょうに英語を話す。 | |
| She entered into conversation with that old woman. | 彼女はその老婦人と話を始めた。 | |
| My father was about to leave when the telephone rang. | 父が出かけようとした矢先に電話が鳴った。 | |
| I was going to call him, but thought better of it. | 彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。 | |
| Please don't hesitate to call. | どうぞ遠慮なく電話をください。 | |
| Could you remind me to call my academic advisor at 9:00 p.m. tomorrow? | 明日夜9時にアカデミック・アドバイザーに電話をかけることを、思い出させてください。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| He stopped to talk to them. | 彼は彼らに話しかけようと立ち止まった。 | |
| I spoke to the actress herself. | 私はその女優本人に話しかけた。 | |
| I have to talk with him about the new plan. | 私は彼とその新しい計画について話し合わなければならない。 | |
| I wrote down his telephone number so that I might remember it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| That's not what you said before. | 話が違うじゃないか。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| Tony can speak English as well as you can. | トニーは君と同じくらい上手に英語を話すよ。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をしてくれた。 | |
| He is the last man that I want to talk with. | 彼は私が最も話をしたくない人だ。 | |
| How fast he speaks English! | 彼の話す英語の速いことと言ったら。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| We speak Japanese. | 私たちは日本語を話す。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| He was supposed to call her at ten. | 彼は10時に彼女に電話することになっていた。 | |
| I want to have a talk with him about my future. | 私は自分の将来について彼と話したい。 | |
| Did Tom talk to you about Mary? | トムはメアリーについてあなたに話しましたか。 | |
| Please enter a telephone number where you can be contacted during the day, too. | 昼間でも連絡がつく電話番号をご記入下さい。 | |
| Lucy called already? | ルシーさんはもう電話したんですか。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| He was very close about his past. | 彼は自分の過去については話したがらなかった。 | |
| You can't fool me with your honeyed words. | そんな猫なで声で話したってだまされないよ。 | |
| Please don't interrupt me while I'm talking. | 私が話している時にどうかじゃましないでください。 | |
| I will employ the girl, because she can speak French. | 私はその少女を雇うつもりです。なぜならフランス語を話せるからです。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| In fact, I'll even call George at the office and tell him he ought to come home and help out. | 何ならジョージの職場に電話をして、すぐ帰宅してお前を手伝うようにと伝えようかい。 | |
| I forget to telephone him. | 彼に電話するのを忘れた。 | |
| Don't talk! | 話しかけるな。 | |
| I'll have you all speaking fluent English within a year. | 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| Tom speaks Spanish, and Betty speaks Spanish, too. | トムはスペイン語を話すし、ベティもそうだ。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| This adds color to his speech. | これが彼の話し方に生彩をそえている。 | |
| If you want to speak to me, please call me up. | 話があったら電話をかけて下さい。 | |
| I'll call you later. | あとで電話するね。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| She speaks English very fluently. | 彼女はたいへん流暢に英語を話す。 | |