Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was disappointed that you didn't call. | あなたが電話をしてくれなかったのでがっかりした。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| I'll tell you only if you promise to keep it to yourself. | 内緒にしておくと約束してくれるなら、話してあげましょう。 | |
| Tell me about your plan. | 君の計画について話しなさい。 | |
| You don't have to chat with them. | 世間話をしなくてもいいからね。 | |
| Strange as it is, the story is true. | 奇妙なことだけれども、その話は本当です。 | |
| I couldn't speak well that day. | その日はうまく話せなかった。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| Talking is a human ability. | 話すことは人間の能力である。 | |
| He wrote down my phone number in case he should forget it. | 彼は忘れるといけないので私の電話番号を書き留めた。 | |
| Jack bores me with stories about his trip. | ジャックの旅行の話にはうんざりする。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしている時に電話が鳴った。 | |
| I will speak with you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| Who will take care of the baby? | 誰がこの赤ちゃんを世話してくれるの。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| They speak English or French or both. | 彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。 | |
| Please telephone me before you come. | 電話をしてからきてください。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| You'll like him once you've had a chance to talk to him. | いったん彼と話したら、きっと彼を好きになるでしょう。 | |
| I intend to phone Tom tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思えた。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| She cut in when we were talking. | 私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。 | |
| He is taken care of by his uncle. | 彼はおじさんの世話になっています。 | |
| After school, I go to an English school to practice English conversation. | 放課後、英会話を習いに英語学校へ行っています。 | |
| Any phone calls for me while I was out? | 私の外出中に電話はあった? | |
| He asked her to call him later. | 彼は彼女に、後ほど電話をかけてくれと頼んだ。 | |
| The story brought tears to her eyes. | その話は彼女の涙を誘った。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| I'll call you up tomorrow morning. | 明日朝に電話するよ。 | |
| Give me your telephone number. | 電話番号を教えてください。 | |
| Now she was hurrying to her sick Grannie's house to call the police. | そして今、警察に電話するために病気のおばあさんの家に急いでいたのだった。 | |
| You may as well trust his story. | 彼の話を信じたほうがよいであろう。 | |
| They don't take care of that dog. | 彼らは犬の世話をしない。 | |
| Don't be afraid to make mistakes when speaking English. | 英語を話す際は間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| This is the car I spoke of the other day. | これが先日お話した自動車です。 | |
| Now that Father is gone, we can talk freely. | 父が行ってしまったから、我々は自由に話が出来る。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| Between ourselves, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はかなり愚か者だよ。 | |
| I told the policeman what I knew. | 私は警官に知っていることを全部話した。 | |
| I hung up and called her back again. | 私は電話を切って、もう一度彼女にかけなおした。 | |
| Please speak slowly. | ゆっくりとお話願います。 | |
| I forget your telephone number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| His story is strange, but it's believable. | 彼の話は、奇妙だが、信じられる。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| It's a strange story, but every word of it is true. | それはかわった話ですが、どれもこれも本当ですよ。 | |
| He told us such a funny story that we all laughed. | 彼はとても面白い話をしたのでわれわれは皆笑った。 | |
| Laughing and talking, the children climbed the hill. | 子供たちは笑ったり話したりしながら丘を登った。 | |
| When speaking in Japan, it may seem like you're not listening if you do not respond while somebody speaks to you. | 日本では話をしたらアイヅチをうたないと聞いていないのかと思われてしまいます。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| It appeared a true story. | それは本当の話だと思いました。 | |
| He spoke to whoever came into the room. | 彼は部屋に入ってきた誰にでも話しかけた。 | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが理解してもらえなかった。 | |
| I was just about to go to bed when he phoned me. | 寝ようとしたところに、彼から電話がかかってきた。 | |
| Look up the number in the telephone book. | 電話帳で番号をしらべよ。 | |
| Thank you for all your help the other day. | 先日は、大変お世話になりました。 | |
| Let's talk as we go along. | 歩きながら話しましょう。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| Please tell me about your town in your next letter. | この次のお手紙で、そちらの町に着いて話してください。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| I have no friend to talk with. | 私には話をする友達がいない。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| I already told my parents. | 親にはもう話しました。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| She listened to him. | 彼女はその少年の話に耳を傾けた。 | |
| Let's discuss the matter here. | ここでその問題について話し合いましょう。 | |
| He speaks Japanese well, but I can't speak German. | 彼は上手に日本語を話しますが、私はドイツ語を話せません。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| If you come to my house, I will tell you the story in detail. | 私の家においでになれば、その話を詳しくいたします。 | |
| The position requires applicants to be skilled in spoken English. | 英語を上手に話す技能がその地位を志望する者に要求される。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| Will you look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| Who was the telephone invented by? | 電話は誰によって発明されましたか。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| You must be careful when talking to a European. | 西洋人と話すときには気をつけなければいけない。 | |
| Shall I have him call you? | そちらへ電話させましょうか。 | |
| He interrupted his work to answer the phone. | 彼は仕事を中断して電話に出た。 | |
| He still rings me from time to time. | 彼は今でも時々電話をくれる。 | |
| It was a heartbreaking story. | 胸が張り裂けるような話だった。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| They should not talk here. | 彼らはここで話をすべきではないのだ。 | |
| What are you talking about? | 何を話しているの? | |
| I'll never forget talking with him there. | そこで彼と話したのを決して忘れないでしょう。 | |