Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| It was only yesterday that John told me about his plan to go to Europe. | ジョンがヨーロッパへ行く計画について話したのは昨日になってのことだった。 | |
| Does she know your phone number? | 彼女はあなたの電話番号を知ってるの? | |
| There's no talking to him when he's angry. | 怒っているときに彼に話し掛けるのは無理だ。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| We discussed our future plan. | 我々は将来の計画について話し合った。 | |
| Can you speak English at all? | 君は本当に英語が話せるのか。 | |
| Give us a true account of what happened. | 事件の真相を話してください。 | |
| I thought you'd speak French better than Tom. | あなたはトムより上手くフランス語を話せると思っていました。 | |
| Call me at six-thirty, please. | 6時半にお電話ください。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| I want to talk in Lojban. | ロジバンで話したい。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| Dr. Patterson also uses spoken language with Koko. | パターソン博士はココに話し言葉も使っている。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| I will tell you the rest tomorrow. | あとは明日お話します。 | |
| Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. | ども、愚弟がお世話になってるようで。 | |
| We were awed into silence when we heard the story. | 私たちはその話を聞いたとき、畏敬の念に打たれてしまった。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. | われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| Judging from what everyone says, it's the truth. | みんなの話からすると、それは真実だろう。 | |
| Tell me how you got over such troubles? | その混乱をどうやって克服したか話して下さい。 | |
| He speaks English and French. | 彼は英語とフランス語を話す。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りできますか。 | |
| Taro speaks English better than me. | 太郎は私よりも上手に英語を話します。 | |
| Would you please look after my dog tomorrow? | 明日、私の犬の世話をしていただけませんか。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| What do you call a man who takes care of sheep in the field? | 草原で羊の世話をする人を何と言いますか。 | |
| Her neighbor will care for the children while she is away. | 彼女の隣人が彼女の留守の間、子供たちの世話をするだろう。 | |
| Can I use your telephone? | あなたの電話を借りてもいいですか。 | |
| I remember hearing a very similar story to that. | それによく似た話を聞いた覚えがある。 | |
| Tell me the story. | その話を聞かせなさい。 | |
| He lectured us about his pet theories again. | 彼はまた持論についてトクトクと話をした。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. | 彼は演説をしていたが、奇妙な物音を聞いて急に話をやめた。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| He was busy when I called him up. | 私が電話をかけたとき彼は忙しかった。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| I'm not good at speaking off the cuff. | 私は即興で話すのが苦手だ。 | |
| Let's get off the subject. | この話題はよそう。 | |
| Can he speak English? | 彼は英語を話すことができますか。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| Let him use the telephone. | 彼に電話を使わせてあげなさい。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| Call her tomorrow. | 明日、彼女に電話をかけなさい。 | |
| Will you look after the children? | 子供たちの世話をしてくれますか。 | |
| He did not speak unless spoken to. | 彼は話しかけられないとしゃべらなかった。 | |
| It will be hard for you to speak English. | あなたが英語を話すことは難しいでしょう。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。 | |
| I can speak neither French nor German. | 私はフランス語もドイツ語も話せない。 | |
| Call me later! | 後で電話して! | |
| Let's listen to the people of Deal talk about their jobs and their everyday lives. | ディールの人々が、自分の仕事や、自分の生活の中での典型的な1日について話すのを聞いてみましょう。 | |
| Judging from what he says, he seems to be a man of ability. | 彼に話から判断すると、彼は有能な男のようだ。 | |
| He took up the receiver and dialed. | 彼は受話器を取り上げてダイアルを回した。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| I can speak English. | 私は英語を話す事が出来ます。 | |
| She speaks French, not to speak of English. | 彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| He does not speak unless he is asked to. | 彼は求めなければ話さない。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| Can his story be true? | はたして彼の話は本当だろうか。 | |
| We discussed the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| I'm afraid you have the wrong number. | 電話番号をお間違えだと思います。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| The following passage is a quotation from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| Mary can speak Japanese. | メアリーは日本語が話せる。 | |
| Yours is a very strange story. | あなたのは初めて耳にする妙なお話です。 | |
| He spoke with his mouth full at table. | 彼は食卓で、口をいっぱいにして話をした。 | |
| I've never heard English spoken so quickly. | あんなに早口で英語が話せるのを聞いたことがない。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| My husband tells me he goes to work even on Sundays and holidays but sometimes I suspect there's something fishy about his story. | 私の夫は日曜休日も出社していると言っているけど、時にはその話が胡散臭いと思うことがあります。 | |
| I enjoyed talking with my girlfriend. | 私はガールフレンドと話すことを楽しんだ。 | |
| I have a lot of things to tell you. | お話したいことが色々あります。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| Kelly cleared his throat and begin to speak. | ケリーはせき払いをして、話し始めた。 | |
| Talk of devil, and he's presently at your elbow. | 悪魔の話をすればやがてあなたのそばにやってくる。 | |
| Please call me at any time. | いつでも電話をしてください。 | |
| He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working. | パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| I'll call you back soon. | すぐにこちらから電話し直します。 | |
| The girl, closing her eyes, listened to the pastor. | その少女は、目を閉じて牧師の話を聞いた。 | |
| I talked to him after class. | 放課後、私は彼に話しかけた。 | |
| She rang off angrily. | 彼女は怒って電話を切った。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| The hospital wants nurses to care for its patients. | その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。 | |
| Mary can't even read French, much less speak it. | メアリーはフランス語を読むことさえできない、ましてフランス語を話すことはできない。 | |
| Your student called me. | あなたの生徒は私に電話をした。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| I'll tell you my story. | 私の身の上話をしましょう。 | |
| Assuming your story is true, what should I do? | 君の話が本当だとすれば、私は何をすべきだろうか。 | |