Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please tell me what happened to him. | 彼に何があったのか話してください。 | |
| I enjoyed talking with you. | あなたとお話しして楽しかった。 | |
| Do you have a number where we can contact you? | ご連絡先の電話番号は何番でしょうか。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| I would like to have a word with you. | あなたと少し個人的に話をする必要がある。 | |
| He speaks English very well. | 彼は英語をとてもうまく話す。 | |
| I've heard that Mary wants a divorce. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| Choose-your-own-adventure stories. | 自身の冒険を選択する話。 | |
| He called me day after day. | 彼は毎日私に電話をかけてきた。 | |
| But now to our next topic. | さて、次の話題に移ろう。 | |
| Will you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| He told a funny story. | 彼はこっけいな話をした。 | |
| Did you tell Tom? | トムには話したの? | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| I didn't make a phone call either. | 私は電話もかけなかった。 | |
| Speak clearly. | はっきり話しなさい。 | |
| His description approximated to the truth. | 彼の話はほぼ真相に近かった。 | |
| Let's speak in English. | 英語で話しましょう。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| To make a long story short, he married his first love. | かいつまんで話せば、彼は初恋の人と結婚したのだ。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語を読めるけど話せない。 | |
| I believe that the story is true. | 私はこの話は本当だと信じている。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| After all I couldn't make heads or tails of her story. | 結局、私は彼女の話が理解できなかった。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| I felt like talking to someone. | 誰かと話したい気分だった。 | |
| I didn't know that he could speak English. | 私は彼が英語を話せるのを知らなかった。 | |
| You talk as if you were the boss. | まるでボスのような話し方をする。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| I can't speak English at all. | 英語はさっぱり話せません。 | |
| Didn't you hear her speaking French? | 貴方は彼女がフランス語を話しているのを聞きませんでしたか。 | |
| You should turn off the mobile phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| I'd like to talk to you in my office. | 私の事務所でお話ししたいのですが。 | |
| Can I make a credit card call on this public phone? | この電話はカードが使えますか。 | |
| The man talking with our boss is Hiroshi. | 社長と話している男は浩だ。 | |
| Do you have a cellphone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| Nobody answered the phone. | だれも電話に出ませんでした。 | |
| If anyone was to ask what the point of the story is, I really don't know. | もし誰かにこの話の要点は何かって尋ねられても私はさっぱりわからないわ。 | |
| He and I discussed the waste problem in terms of recycling. | 彼と私はごみ問題の再利用の点から話し合った。 | |
| In any case, I'll call you tomorrow. | とにかく明日電話する。 | |
| When Sony came back with a 2 billion bid, CBS could not refuse. | ソニーが、それでは20億ドルではどうかという話を持っていったとき、CBSは断れなかったのです。 | |
| She spoke as though nothing had happened. | 彼女は何もなかったかのように話した。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| If you were to hear him speak French, you would take him for a Frenchman. | 彼がフランス語を話すのを聞けば、フランス人だと思うでしょう。 | |
| May I use your phone? | 君の電話を借りていいか。 | |
| His story turned out to be true. | 彼の話は本当だと分かった。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | ここに日本語を話せる人はいますか。 | |
| What an interesting story it is! | すーごい面白い話ですねえ。 | |
| They are talking loudly when they know they are disturbing others. | 人の迷惑をしっていながら大声で話している。 | |
| She likes to talk about herself. | 彼女は自分のことを話すのが好きだ。 | |
| You speak French very well. I wish I could speak it as well as you. | あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手に話すことができればよいのに。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れてしまった。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 次の一節はある有名な寓話から引用したものです。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| She is very fond of gossip. | 彼女は噂話が大好きだ。 | |
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| I can speak French. | 私はフランス語を話すことが出来ます。 | |
| Oh, the phone's ringing. It must be Machiko. | あっ、電話だわ。きっと真知子でしょう。 | |
| The story was true. | その話は本当でした。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| We sat talking about the remote past. | 私達は、遠い過去について座って話をしてた。 | |
| His story is inconsistent in many places. | 彼の話は多くの点でつじつまが合わない。 | |
| She can speak English pretty well. | 彼女はかなり上手に英語を話す。 | |
| You always called me from her house. | あなたはいつも彼女の家から電話してきたわ。 | |
| She doesn't speak English as fluently as you. | 彼女はあなたほど流暢に英語を話せない。 | |
| Hundreds of people called or wrote to the Gorilla Foundation. | 何百という人々がゴリラ財団研究所へ電話や手紙を下さいました。 | |
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| How fluently he speaks English! | 彼はなんて英語をすらすら話すだろう。 | |
| When we discussed where to go on a picnic, some wanted to go to the forest, others wanted to go to the sea. | どこにピクニックに行くかを私達が話し合った時、森に行きたがる人もいれば、海に行きたがる人もいた。 | |
| Tom can speak French and English. | トムはフランス語と英語を話せる。 | |
| I'm afraid I cannot make myself understood in English. | 私の英語では話が通じないのではないかと思います。 | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| You speak first; I will speak after. | 君が先に話しなさい、私は後で話します。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| Whatever story I tell, Mother believes me. | たとえどんな話をしても、母は私の言うことを信じてくれる。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| He went home as soon as he got the phone call. | 彼は電話を受けるとすぐに帰宅した。 | |
| I'll tell him to call you back. | 折り返し電話するよう伝えます。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| The President himself addressed us. | 大統領自ら我々に話しかけた。 | |
| I couldn't call you; the telephone was out of order. | 君に電話ができなかった。電話が壊れていたんだ。 | |
| She liked talking about herself. | 彼女は自分の話をするのが好きだった。 | |
| I tried to call Mr Smith, but the line was busy. | スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 | |
| I already speak French. | フランス語はもう話す。 | |
| I can't possibly think your story is true. | あなたの話は到底真実だと思えない。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| All of my kids want to learn how to speak French. | ウチの子どもたちは皆どうやってフランス語を話すのかを学びたいと思っています。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その件は話し合っても始まらない。 | |
| He can't speak English, much less French. | 彼は英語を話せない。ましてやフランス語は論外だ。 | |
| He told me where to buy origami. | 彼は私に折り紙をどこで買ったらいいか話してくれた。 | |
| I know from his speech that he is not an American. | 話しぶりから彼はアメリカ人ではないことがわかる。 | |
| He is a very good speaker of English. | 彼は英語を話すのがとても上手だ。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| I'll tell you. | 私が話しましょう。 | |