Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He kept talking. | 彼は話しつづけた。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| What's your home phone number? | ご自宅の電話番号は何番ですか。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| I'm not going to tell you what to do. | 何をするのかあなたに話すつもりはありません。 | |
| His story amused everyone. | 彼の話はみんなを楽しませた。 | |
| My brother usually calls me from Chicago on Tuesday evenings. | 兄はシカゴからたいてい火曜の夜に私に電話をかけてくる。 | |
| Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| Shall I call you up later? | 後ほどお電話しましょうか。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたは誰と話したいのか。 | |
| Can you not speak English? | 君は英語を話せないのですか。 | |
| The line is busy now. Please hold the line. | ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 | |
| My French is shitty. | フランス語がうまく話せません。 | |
| When I was taking a bath, the telephone rang. | お風呂に入っているとき、電話がなった。 | |
| You can speak English well, can't you? | 英語が上手に話せるんですよね。 | |
| Several gardeners look after the azaleas in the park. | 公園のつつじの世話をする庭師が若干名いる。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| In case he gives me a phone call, tell him that I will call him back. | 彼が電話をかけてきたら、僕からあとで連絡すると言ってください。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| Jack bores me with stories about his trip. | ジャックの旅行の話にはうんざりする。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| He was listening to me with his eyes shining. | 彼は目を輝かせながら私の話を聞いていた。 | |
| He used to come here for a talk on Sundays. | 彼は日曜日にはよく話しに来たものだった。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| Grace goes to phone extension upstairs. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| Tell me a true story. | 本当の話をしなさい。 | |
| My mom doesn't speak English very well. | 私の母はあまり英語が上手に話せない。 | |
| There is a lady downstairs who wants to speak to you. | あなたにお話したいという女性が下に来ていますよ。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| She didn't telephone after all. | 彼女は結局、電話してこなかった。 | |
| I called his office again and again, but no one answered. | 私は何度も彼の事務所に電話したが誰もでなかった。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこないだ私が話していた少年だ。 | |
| Lisa speaks not only English but also French. | リサは英語だけでなくフランス語も話します。 | |
| Stop talking loudly. | 大声で話すのはやめなさい。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| Can I use your telephone? | 電話をお借りしてもよろしいですか。 | |
| Our teacher sometimes speaks quickly. | 私たちの先生は時々話すのが速い。 | |
| I have never heard such stories as he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| She asked me whether she could use the telephone. | 彼女は電話を使ってよいか私に尋ねた。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| Sakura's way of speaking gets on my nerves. | サクラの話し方は私の神経に障る。 | |
| I don't want to talk about that. | それについては話したくない。 | |
| "May I use the phone?" "Please feel free." | 「お電話をお借りしてもいいですか」「どうぞ、どうぞ。」 | |
| Can you give me your phone number? | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| Speak quietly lest she should hear us. | 彼女に聞こえないように、静かに話してください。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| When I called on him, he was talking on the phone. | 私が彼をたずねた時、彼は電話ではなしていた。 | |
| This is a little difficult for me to say. | ちょっと言いにくい話なんだけど。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |
| He finally decided to go to his mother with the news his father had shared. | ついにおとうさんから聞いたひどい話を、おっかさんに伝える決心をした。 | |
| Who'll take care of the dog while we are gone? | 私たちが留守の間、誰が犬の世話をするの? | |
| He called me up almost every day. | 彼は毎日のように電話をしてきた。 | |
| He had heard some other stories. | 彼はほかにいくつかの話も聞いていた。 | |
| What is the language spoken in Brazil? | ブラジルで話されている言葉は何ですか。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| All you had to do was to tell him the truth. | あなたは彼に本当のことを話さえすればよかったのだ。 | |
| Why didn't you use a pay phone? | なぜ公衆電話を使わなかったのですか。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| Speaking English is a lot of fun. | 英語で話すことはとても楽しいことです。 | |
| He's coy about his income. | 彼の収入のことを詳しく話さない。 | |
| You are good at speaking English, aren't you? | 君は英語がうまく話せますね? | |
| The tribe worships its ancestors and speaks its own language, and speaks an unfamiliar language. | その部族は祖先を崇拝し、私たちにはなじみのない独自の言語を話す。 | |
| Listen to me carefully with your book closed. | あなたの本を閉じて私の話を注意して聞きなさい。 | |
| He was surprised at the long-distance phone bill. | 長距離電話の請求書を見て彼は驚いた。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| Could you speak as slowly as possible? | なるべくゆっくり話してもらえますか。 | |
| I want to talk to you. | 私はあなたと話がしたい。 | |
| We spent most of the evening talking about our vacation. | その夜の大半を、私たちは休暇のことを話し合って過ごした。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。 | |
| Speak slowly and clearly. | ゆっくりはっきりと話しなさい。 | |
| For example, he speaks German, French and English. | たとえば、彼はドイツ語、フランス語、英語を話します。 | |
| Did you understand the moral of this story? | この話の教訓がわかりましたか。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| We have discussed the problem several times but to no avail. | 我々はその問題を数回話し合いしましたが、無駄でした。 | |
| Who am I talking with? | 私は誰と話しているの? | |
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| Why don't we talk about this over dinner? | 夕食を食べながらこのことについて話しませんか。 | |
| I tried to find out her telephone number. | 私は彼女の電話番号を探し出そうとした。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| He told a funny story. | 彼は面白い話をした。 | |
| There seems to be something wrong with our telephone. | うちの電話はどこか故障しているらしい。 | |
| He gives me a phone call every now and then. | 彼は時々電話をくれます。 | |
| Tajima ... can't you talk a little bit more genteelly? | 田島くん・・・。君はもう少し品のいい話はできないのか? | |
| Take down the main points of the speech. | 話の要点を書き留めなさい。 | |
| Having a telephone helped her find more clients. | 電話は彼女がもっと多くの顧客を見つけるのに役立った。 | |
| In case of fire, call 119. | 火事の場合は119に電話してください。 | |
| He could not bring himself to believe her story. | 彼はどうしても彼女の話を信じる気にはなれなかった。 | |
| He's not available. | 彼は今電話に出られません。 | |
| Can anyone believe you? | いったい誰が君の話を信じるだろうか。 | |
| Whoever calls, tell him I'm out. | 誰が電話してきても、私は外出していると言ってください。 | |
| I talked with her for an hour. | 私は彼女と一時間話した。 | |