Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| He told us he had gone through many hardships. | 彼は多くの困難を経験したと私たちに話した。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| I'd like to make a person-to-person call to Japan. | 日本へ指名通話をお願いします。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| I don't like to speak in public. | 私は人前で話をするのが嫌いだ。 | |
| Call me at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に電話を下さい。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話す事では彼女はクラスの誰よりもまさっている。 | |
| He asked me if I could speak English. | 君は英語が話せますかと彼は私に聞きました。 | |
| That's the same story as I heard when I was a child. | それは私が子供のころに聞いたのと同じ話です。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| He wished Mary had told him the story. | 彼はメアリーがその話をしてくれていたらなあと思った。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| He is familiar with the topic. | 彼はその話題によく通じている。 | |
| This is the dictionary I spoke of yesterday. | これが昨日私が話した辞書です。 | |
| I talked with him over the telephone yesterday. | 昨日私は彼と電話で話した。 | |
| Susie doesn't speak Japanese, and Tom doesn't either. | スージーは日本語を話せません。トムも同じです。 | |
| If I'd known the truth, I'd have told you. | 本当のことを知っていたら、あなたにお話ししましたよ。 | |
| With whom did you talk? | あなたは誰と話したのか。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an American. | 彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| I talked about music. | 私は音楽について話した。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてください。 | |
| Bob was looking for someone to talk with. | ボブは誰か話し相手を探していた。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| The unhappy woman, drowned in tears, told her story. | その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 | |
| It is so good to be able to speak a number of foreign languages. | 外国語がいくつも話せるというのは本当によい。 | |
| Please tell me your phone number. | 私にあなたの電話番号を教えて下さい。 | |
| He made as if to speak to me but said nothing. | 彼は私に話し掛けるような態度を示したが何も言わなかった。 | |
| She speaks both English and French. | 彼女は英語もフランス語も話す。 | |
| Please answer the phone. | すみませんが電話に出てください。 | |
| Are you going to tell Tom? | トムには話すつもり? | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| I listened to her story. | 私は彼女の話に耳を傾けた。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| Their talks centered on their trip. | 彼らの話は旅行のことに集中した。 | |
| He would wait for hours for her call. | 彼は彼女から電話がかかってくるのを何時間も待っていることがあった。 | |
| It is rude to interrupt others. | 人の話に割り込むのは失礼だ。 | |
| Talk about the weather, the food at the party or your favorite drink. | 天気とかパーティーでの食事とか好きな飲み物などについて話しなさい。 | |
| He is able to speak ten languages. | 彼は10の言語が話せる。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Call 110 right now. | すぐ110番に電話してください。 | |
| She regarded the story as a joke. | 彼女はその話を冗談だと考えた。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| I've never heard the kind of stories he tells. | 彼の言うような話は一度も聞いた事がない。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| I can only speak English. | 英語は話すことはできます。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| We talked over a cup of coffee. | 私たちはコーヒーをのみながら話した。 | |
| I'll leave my number in case you want to call me. | 私に電話をかけたいときのために電話番号を書いておきましょう。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| You will be able to speak English. | 英語を話せるようになるだろう。 | |
| Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. | ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 | |
| I rarely, if ever, talk on the phone till late at night. | 夜遅くまで電話で話す事などまずめったにない。 | |
| She gave him her name and telephone number. | 彼女は彼に名前と電話番号を教えた。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| I'd like to talk to you away from the press. | 新聞社に知られないようにあなたとお話がしたいのです。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| He spoke with a suggestion of sarcasm in his voice. | 彼は少しばかり皮肉っぽく話した。 | |
| She spoke to the section manager. | 彼女は課長に話しかけた。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| His talk was so much to the purpose that all the class understood it. | 彼の話はとても要領をえていたので、クラスのみなにわかった。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は一度に7人の話を聞くことができました。 | |
| The line is busy now. | ただいま話し中です。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家から出ようとしていたら、トムから電話があった。 | |
| He speaks English, and French as well. | 彼は英語と、さらにフランス語も話す。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| There are people who seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| Now here is a story about a Japanese girl named Haru-chan. | さてここにはるちゃんという名の日本の女の子についての話があります。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| They discussed the economics of the project. | 彼らはその計画の経済面について話し合った。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| Some of my friends can speak English well. | 私の友人の中には英語が上手に話せる人もいます。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| I have tried to compile the ideas that you proposed prior to the meeting, so that we can use them as the base for the discussion. | 話し合いのもとにするために、ミーティングに先立ち、皆様からいただいた提案をとりまとめてみました。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| He speaks Japanese very well. | 彼は日本語をたいへん上手に話します。 | |
| What's he talking about? | 彼は何について話している? | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| The truth of the story is familiar to you all. | その話の真相は皆がよく知っている。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| We need to talk about how to do it. | そのやり方についてどうすべきかを話し合う必要がある。 | |
| If only I knew, I would tell you all that I knew. | 知ってさえいれば、知っているかぎりお話するのですが・。 | |
| I wrote down that telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |