If you heard her speak English, you would take her for an American.
彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。
His story may not be true.
彼の話は本当ではないかもしれない。
Jim could hear whom she was phoning.
ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。
It may sound like blowing my own horn, but I can speak French.
自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。
My father is a good speaker of English.
父は上手に英語を話します。
I had just finished my homework when Ted phoned me.
テッドから電話がかかったとき私はちょうど宿題を終えたところだった。
He is in his element when talking economics.
彼は経済学の話をすると本領を発揮する。
Why don't we talk about this over dinner?
夕食を食べながらこのことについて話しませんか。
There's a telephone book for you to see.
この電話帳を使ってください。
I want you to tell me the truth.
私はあなたに真実を話してもらいたい。
I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone.
電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。
I couldn't get the point of his speech.
私は彼の話の要点が分からなかった。
She couldn't get the point of his story.
彼の話の要点が理解できなかった。
Shall I have him call you?
そちらへ電話させましょうか。
I made a note of the telephone number.
私はその電話番号を書き留めた。
I have something good to tell you.
あなたにお話するよいことがあります。
We have not yet discussed which method is better.
どちらの方法がよいのかまだ話し合ってない。
You may depend upon it that the story is exaggerated.
その話はきっと大げさに伝えられているのだ。
This adds color to his speech.
これが彼の話し方に生彩をそえている。
The phone was ringing, but there was no one to answer it.
電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。
Seeing me, they suddenly stopped talking.
僕の姿を見ると、彼らは急に話をやめた。
The bathtub overflowed while she was talking on the phone.
彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。
The hospital wants nurses to care for its patients.
その病院は患者の世話をする看護婦を求めています。
She took care of the children.
子供たちは彼女に世話してもらった。
Anyway, we'll talk it over tomorrow.
いずれ、そのことは明日話し合おう。
"May I use this telephone?" "Go ahead."
「この電話をお借りしてもいいですか」「ええ、どうぞ」
I delayed telling him about his uncle's death as long as I could.
私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。
The price was absurdly high.
値段はお話にならないほど高かった。
Don't talk with your mouth full.
口にものを入れたまま話してはいけない。
She has a bad habit of talking a long time on the phone.
彼女には長電話の悪い癖がある。
Please hold on a moment.
電話を切らずにそのまま待ってください。
Don't forget to talk with him tomorrow.
明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。
Raise your voice.
もっと大きな声で話しなさい。
Keep the secret to yourself.
その秘密は人に話さないようにしなさい。
Do you speak Japanese?
日本語は話せますか。
I'd like to talk to the hotel manager.
ホテルの支配人と話をしたいのですが。
The sick man required constant attention.
その病人は絶え間のない世話を必要とした。
We sat down and hashed out all the details until we reached an agreement.
僕たちは同意に達するまで座って一部始終話し合った。
His story turned out to be false.
彼の話は事実と違うことが分かった。
My uncle can speak German.
私の叔父はドイツ語を話すことができる。
I had never talked with Cathy until yesterday.
昨日まで私はキャシーと話した事がなかった。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
The telephone was just ringing, wasn't it?
さっき電話が鳴ってたね?
Talk to me!
話してよ!
I can't bring myself to trust his story.
私は彼の話を信じる気にはなれない。
Just as he was speaking, a fire broke out.
ちょうど彼が話しているときに、火事が起こった。
The line has been busy for 30 minutes now.
これで30分もお話中です。
Do they speak French in Canada?
カナダではフランス語を話しますか。
You never listen. I might as well talk to the wall.
君は全然ぼくの話を聞いてくれない。壁に向って話すようなものだ。
Did Tom call?
トムから電話があった?
I called my mother up from the station.
駅から母に電話をかけた。
When Mary was spoken to by a stranger, she was at a loss for words.
メアリーは見知らぬ人に話し掛けられて、言葉につまってしまった。
It drew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy, who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.