Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| English is spoken in many countries around the world. | 英語は世界中の多くの国で話されている。 | |
| I was about to leave home when the telephone rang. | 出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| He can speak either English or French. | 英語かフランス語かどっちか話せる。 | |
| Are you listening to him? | あなたは彼の話を聞いているのですか。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しく、あなたとお話できません。 | |
| I have something or other to tell him. | 私はなにやら彼に話さなければならないことがある。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| The telephone was ringing when I got home. | 家へついたら電話が鳴っていた。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| If I were to tell you all I know, you would be amazed. | 私が知っていることをすべてあなたに話したら、驚くでしょう。 | |
| It's probably a good idea for us to speak in English, so he'll be able to understand. | 彼にもわかるように、私達も英語で話した方がいいですね。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| Tell me that story you heard from your brother. | あなたのお兄さんから聞いた話を私にして下さい。 | |
| The announcer spoke English. | アナウンサーは英語を話した。 | |
| I'd like to have a word with Tom. | トムと少し話をしたいのですが。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| Why not ring her up now? | 彼女に今電話してみたらどうですか。 | |
| The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. | お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 | |
| Don't you have a phone in your car? | 車に電話はないのかしら? | |
| We talked over the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| It would be so cool if I could speak ten languages! | 10ヶ国語を話せたらどんなにかっこいいだろう! | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Between ourselves, I think he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はだいぶ頭が悪いと思うよ。 | |
| It would be better for you to speak to him. | 彼に話し掛けるほうがよいだろう。 | |
| She is busy at present and can't speak to you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| Let's talk over the matter. | その問題を話し合いましょう。 | |
| She put two calls in for Tom. | 彼女はトムに二度電話を入れた。 | |
| She is ashamed to tell the story to others. | 彼女はその話を他人にするのを恥じている。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| He speaks English a little. | 彼は英語を少し話します。 | |
| In English class, sometimes we sit in a circle to talk about a book we are reading. | 英語の授業では、時々輪になって座り、読んでいる本について話し合いをすることもあります。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| He called me up from Tokyo. | あの人は東京から私に電話をかけてきた。 | |
| She usually talks about her late husband. | 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 | |
| Tell him where he should go. | どこへ行ったらよいか電話して。 | |
| Taking a walk in the park, I was spoken to by an old couple. | 公園を散歩していた時、私は老夫婦に話し掛けられた。 | |
| Man is the only animal that can speak. | 人間は言葉を話す唯一の動物である。 | |
| His talk led me to believe that he knows a great deal. | 彼の話からその見聞の広さがうかがわれた。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| We were allowed to speak either in English or in Japanese. | 英語でも日本語でもどちらで話すことも許されていた。 | |
| While I was speaking, he said nothing. | 私が話している間彼は何も言わなかった。 | |
| The lecturer spoke generally about American literature and specifically about Faulkner. | 講演者はアメリカ文学一般について、そしてとりわけ、フォークナーについて話をした。 | |
| It's noisy around here, so speak a little louder. | 周りが騒がしいから、もう少し大きな声で話しなさい。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| Can I make an outside call by this phone? | この電話で外線がかけられますか。 | |
| They can speak Spanish. | 彼らはスペイン語を話すことができます。 | |
| Jorge is able to speak four languages. | ジョージは4ヶ国語が話せる。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| You don't have to stand on ceremony with me. | そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。 | |
| I have to look after this cat. | 私はこの猫の世話をしなければならない。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| I have something that I want to say to you. | 君に話したい事がある。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| She doesn't speak Japanese at home. | 彼女は家では日本語を話しません。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| As soon as there is any talk of paying, he cools down. | 金の支払いの話がでると、とたんに彼は冷静になる。 | |
| He is easy to talk to. | 彼は話しかけやすい人だ。 | |
| He can speak French in addition to English. | 彼は英語に加えフランス語も話すことができます。 | |
| Betty cannot keep any secret to herself for a long time. | ベティは秘密を長くは人に話さないでおけない。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| My sister is having a conversation with her friends. | 妹が友達と話している。 | |
| He is in his element when talking economics. | 彼は経済学の話をすると本領を発揮する。 | |
| You will be able to speak English soon. | あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| I was deeply impressed by his speech. | 私は彼の話に深い感銘を受けた。 | |
| We entered into a serious conversation. | 我々は真剣な話し合いを始めた。 | |
| Her story can't be true. She often tells lies. | 彼女の話は本当であるはずがない。彼女はよく嘘をつく。 | |
| I ought to have told her the truth. | 私は彼女に真実を話すべきだった。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| Some people kept interrupting the speakers, and finally broke up the meeting. | 幾人かの人々が話し手の邪魔をし続け、とうとう会は解散になった。 | |
| He can speak both Japanese and English with facility. | 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 | |
| Properly listen to what I'm going to say. | 話は最後までちゃんと聞きなさい。 | |
| Shall I call you up later? | 後で電話をかけましょうか。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| Please phone him. | 彼に電話して下さい。 | |
| Don't talk to others during the class. | 授業中はほかのの人に話しかけてはいけません。 | |
| She told me such stories as were useful. | 彼女は私に役に立つ話をしてくれた。 | |
| She speaks French, not to speak of English. | 彼女は、英語は言うまでもなく、フランス語も話します。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| The old man's narrative was punctuated by coughs. | 老人の話は何度か咳で中断された。 | |
| This is too good to be true. | これは話があまりよすぎて本当ではない。 | |
| Light cares speak, great ones are dumb. | 小さな悩み事は話せても、大きな悩みは話せないものだ。 | |
| He called up his uncle as soon as he got to Matsuyama. | 彼は松山に着くとすぐにおじさんに電話した。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| I enjoyed talking with you this evening very much. | 今夜はあなたとのお話を存分に楽しみました。 | |
| You don't need to call me. | 君は僕に電話する必要はない。 | |
| May I please have your telephone number? | そちら様のお電話番号をいただけますか。 | |
| I don't like the way he speaks. | 彼の話し方は嫌いだ。 | |
| What languages do they speak in Belgium? | ベルギーでは何語を話しますか。 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| He made up the story. | 彼はその話をでっち上げた。 | |
| We take telephone orders. | 電話でも受け付けていますよ。 | |
| It was a wrong number. | 間違い電話だった。 | |