Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| Do you talk to your plants? | 植物と話しますか? | |
| These people speak Esperanto effortlessly, don't they? | この人たちは何て軽々とエスペラント語を話すのだろう! | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 私が家を出ようとしていたら、トムから電話がかかった。 | |
| What are you talking about? | 君は何の話をしているのですか。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. | 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 | |
| American news stories always refer to "The Japanese" no matter who is being talked about. | アメリカのニュースでは、だれが話題になっているときでも、いつも「日本人全体」として語られる。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| Tom and Mary often talk to each other using Skype. | トムとメアリーはよくスカイプで話す。 | |
| His story has some color of truth in it. | 彼の話にはいくらか真実味がある。 | |
| A telephone call from him is probable tonight. | 今晩きっと彼から電話がかかるだろう。 | |
| Who is he talking to? | 彼は誰と話しているの? | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| What language is spoken in the USA? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| When you said you'd look after Spot, you knew there'd be responsibilities. | あなたがスポットを世話するって言ったとき、そういった責任が生じるのは分かっていたはずでしょ。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| He speaks English fluently. | 彼は英語を流暢に話す。 | |
| You have a very crisp way of speaking. | あなたの話し方はなかなか歯切れがいいですね。 | |
| He can speak not only English but also French. | 彼は英語のみならずフランス語も話すことができる。 | |
| His stories entertained us for hours. | 彼の話で私たちは何時間も楽しんだ。 | |
| Call me this evening. | 今晩電話をください。 | |
| Please call me at your earliest convenience. | 都合のつき次第私に電話をして下さい。 | |
| He speaks English and French. | 彼は英語とフランス語を話す。 | |
| I was about to leave for work when the telephone rang. | 仕事に出かけようとしているところへ電話が鳴った。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| Please do not use the phone while working. | 仕事中に電話しないでください。 | |
| I may have told you this story before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| I can read German, but I can't speak it. | 私はドイツ語は読めるが話せない。 | |
| Please be certain to answer the phone. | 必ず、お電話に出てください。 | |
| There was no one but wept to hear the story. | その話を聞いて泣かない人はいなかった。 | |
| The couple who came on a shrine visit, said, "We prayed that our child would grow up healthily." | お宮参りで訪れた夫妻は「子供が健やかに育つことを祈りました」と話していた。 | |
| There is no one to attend to that patient. | その患者を世話する人がいない。 | |
| He told me a sad story. | 彼は私に悲しい物語を話してくれた。 | |
| He was completely taken in by the story. | 彼はその話にすっかりだまされた。 | |
| Jack stopped talking all of a sudden when Mary went into the room. | ジャックは、メアリーが部屋に入って来ると突然話すのを止めた。 | |
| Mother told him to look after his younger brother. | 母は彼に弟の世話をしなさいといった。 | |
| Tom speaks more slowly than Bill. | トムはビルよりゆっくり話す。 | |
| You should tell him the truth. | 君は彼に真実を話すべきだ。 | |
| I spoke to him on the phone last night. | 昨日の夜、彼と電話で話した。 | |
| There is not a grain of truth in his story. | 彼の話には一かけらの真実もない。 | |
| Tom slammed down the phone. | トムは電話をガチャンと切った。 | |
| I like French, but I cannot speak it well. | 私はフランス語が好きだが、じょうずに話せない。 | |
| These tales have been passed on from generation to generation. | これらの話は代々語りつがれてきた。 | |
| Don't they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしないのですか。 | |
| It goes without saying that everybody is given the equal right to speak. | すべての人に平等の話す権利が与えられているのは言うまでもない。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| His speech is very refined. | 彼の話し方はたいへん洗練されている。 | |
| When speaking about your superiors' actions, you use respectful language. | 目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。 | |
| Please call me at this number. | この番号に電話を下さい。 | |
| Can you make yourself understood in English? | あなたは英語で話を通じさせることができますか。 | |
| I thought you weren't going to tell anyone. | あなたは誰にも話すつもりはないと思っていました。 | |
| There's a telephone in the hall. | ホールに電話がある。 | |
| Does Tom speak French? | トムはフランス語が話せますか。 | |
| He talks as if he knows everything. | 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。 | |
| He not only speaks French, but he speaks Spanish, too. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 電話が鳴ったときわたしは風呂に入っていた。 | |
| I had to speak at a moment's notice. | 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 | |
| Not all Americans speak English as their mother tongue. | すべてのアメリカ人が英語を母語として話すわけではない。 | |
| Speak to me freely. | 率直に話してください。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 通りで子供に話しかけたが子供は逃げて行ってしまった。 | |
| Tom is accustomed to calling up girls on the telephone. | トムは女の子に電話するのに慣れている。 | |
| Tom speaks beautiful French, without any accent. | トムは訛りのないきれいなフランス語を話す。 | |
| There are so many things to tell you that I don't know where to start. | 話すことが多すぎて、どこから始めたらいいか分からない。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | そのような話を聞くと必ず泣けてくる。 | |
| I seem to have the wrong number. | 電話番号を間違えたようだ。 | |
| "Has anybody called the police?" "I have." | 「誰か警察に電話したの?」「私がしました」 | |
| Tom can't speak French. | トムはフランス語が話せない。 | |
| Pamela must have been at home when I tried to get in touch with her, but she didn't answer the telephone. | 私が電話したときパメラは家にいたに違いないのに、電話に出なかった。 | |
| I called him up yesterday. | 私は昨日彼に電話をかけた。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| I don't have a friend with whom I can talk about this. | 俺にはそのことを話せる友だちがいない。 | |
| To speak a foreign language well takes time. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| An old man spoke to me suddenly. | 老人が突然私に話しかけた。 | |
| I really appreciate your kindness. | お世話になりました。 | |
| I can't talk with people. | 人と話ができません。 | |
| When I got the phone call telling me of my father's death, I was completely flustered. | 突然の父の死の電話をきいて、私はオロオロしてしまった。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が壊れているかどうか調べて下さい。 | |
| I'll call you as soon as I get to Chicago. | シカゴに着いたらすぐ電話します。 | |
| Women talk about trivial things when talking with men. | 女性と男性と話すとき、彼女たちはどうでもいいことを話す。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| Do not talk with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| I talked with him about it over the telephone. | 私はそのことで彼と電話で話をした。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| I told her straight. | 私はストレートに話した。 | |
| I just received a very gracious call from Senator McCain. | つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| His talk was a mere game. | 彼の話は冗談だ。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| He speaks French. | 彼はフランス語を話します。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| He speaks English fairly well. | 彼はかなりうまく英語を話す。 | |
| Call her up at three. | 3時に彼女に電話しなさい。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| He believes that the story is true. | 彼はその話が本当だと信じている。 | |