Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will speak with you tomorrow. | 明日お話します。 | |
| Don't phone me while I'm at the office. | 私が事務所にいる間は電話をかけてよこさないでくれ。 | |
| He told me about the accident. | 私は彼からその事故の話を聞いた。 | |
| Mary spoke Japanese slowly. | メアリーは日本語をゆっくりと話しました。 | |
| The story wandered. | 話がそれた。 | |
| He and I can not speak Spanish. | 彼と私はスペイン語を話すことができない。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| Please give me the number for Mr Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| We had a friendly talk with the gentleman. | 私たちはその紳士と親しく話した。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| They talked about it on the telephone. | 彼らは電話でその件について話し合った。 | |
| Tell him either to call on me or to ring me up. | 私を訪ねてくるか、電話をかけるか、どちらかをするように彼に言いなさい。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| You shouldn't have told him about the plan. | あなたは彼にその計画を話すべきじゃなかったのに。 | |
| I'll give you a call before I visit you. | 君のところへ行く前に電話をかけます。 | |
| If I should be suddenly spoken to in English, I might run away. | 万一突然英語で話しかけられたら、逃げ出すかもしれない。 | |
| He had the role of narrating the television drama. | 彼がそのテレビドラマの筋を話す役割をした。 | |
| I told him of our plans, but he seemed uninterested. | 私は彼に計画を話したが彼には関心がないようだった。 | |
| You have to speak English here. | ここでは英語を話さなければならない。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| Where's the nearest telephone booth? | 一番近くの電話ボックスはどこですか。 | |
| Why don't you call Tom up? | トムに電話してみたら? | |
| His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep. | 彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |
| I'm sorry, your line is busy. | あいにく、お話中です。 | |
| I like to talk about the good old days. | 懐かしい昔のことを話すのが好きだ。 | |
| Let's not talk to her. | 彼女に話し掛けるのはよそう。 | |
| Now, before I say any more, listen to this; | さて、話しを続ける前に、まず、これをお聞きください。 | |
| Speaking Japanese is easy for me. | 日本語を話すことは、私にはやさしい。 | |
| The man to whom I spoke was a German, not an American. | 私が話しかけた人はアメリカ人でなくドイツ人だった。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| He spoke to me pleasantly. | 彼は愛想よく話し掛けてきた。 | |
| Did Tom tell you when he was going to take his vacation? | トムはいつ休暇を取るつもりかあなたに話しましたか。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| I told him what I had told you. | 私は君に話したことを彼に話した。 | |
| I've had enough of your boasts. | あなたの自慢話はもうたくさんだ。 | |
| Between ourselves, this article is selling slowly. | ここだけの話だが、この品物は売れ行きが悪い。 | |
| I have recently become accustomed to his way of speaking. | 最近彼の話し方に慣れてきた。 | |
| Don't speak so fast, please. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| I must call him sometimes during the morning. | 朝のうちに彼に電話をしなければいけない。 | |
| I think that she will discuss trade friction. | 私は彼女が貿易摩擦について話すと思う。 | |
| I will telephone you as soon as they return. | 彼らが帰ったらすぐに君に電話をかけてあげましょう。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| Does she speak English? | 彼女は英語を話しますか。 | |
| Mr Yamada, there's a call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| She told me this story off the record. | 彼女はオフレコでこの話をしてくれた。 | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| His wife is worn out after looking after the children. | 彼の妻は子供たちの世話をした後で疲れ切っている。 | |
| She is busy with the care of her children. | 彼女は子供の世話で忙しい。 | |
| His story seems to be strange. | 彼の話は奇妙に聞こえる。 | |
| Why do you talk about him as if he were an old man? | あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| I was embarrassed when he talked to me. | 彼に話し掛けられたときまごついてしまった。 | |
| Did you call me last night? | 夕べ私に電話をくれましたか。 | |
| You were just listening to the talk, without thinking. | なにげに話を聞いていたのね。 | |
| It was his lengthy narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、彼の長ったらしい話だった。 | |
| I finally contacted him by phone. | ついに彼と電話で連絡がついた。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| I don't care for the way he talks. | 彼の話し方が気にいらないのです。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| He can't say one word of French, but then again he speaks English like a native. | 彼はフランス語を一言も話せないが、その反面英語をネイティブ並に話す。 | |
| I listened to his talk. | 私は彼の話に耳を傾けた。 | |
| She has a bad habit of talking a long time on the phone. | 彼女には長電話の悪い癖がある。 | |
| He speaks as if he were an American. | 彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。 | |
| Though Tony is American, he can't speak English. | トニー君はアメリカ人ですが、英語を話すことが出来ない。 | |
| Mr Sato called at eleven. | 佐藤さんから11時に電話がありました。 | |
| There are many Americans who can speak Japanese. | 日本語を話せるアメリカ人が大勢いる。 | |
| Never have I heard so terrible a story. | そんなひどい話は聞いたことがない。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| She told her superior what she thought. | 彼女は思うことを上司に話した。 | |
| Stand upright when I'm talking to you. | 私が君に向かって話している時はまっすぐ立っていなさい。 | |
| Let's make a phone call. | 電話しよう。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| Because of this, Koko can understand hundreds of spoken words. | このために、ココは数百語の話し言葉を理解できる。 | |
| Let's hear a story of his travels. | 彼の旅行の話を聞こう。 | |
| He boasts that he can speak six languages. | 彼は6ヶ国語を話すことができると自慢している。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| She spoke in soft tones. | 彼女は柔らかな口調で話した。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| I took down her telephone number in my notebook. | 僕は彼女の電話番号を手帳に書きつけた。 | |
| The best way to learn a foreign language is to go to the country where it is spoken. | 外国語を身につけるいちばんよい方法は、それが話されている国へ行くことである。 | |
| She can speak French fluently. | 彼女はフランス語を流暢に話す事ができる。 | |
| The statement sounds improbable. | その話は本当とは思えない。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Whenever you get lonely, feel free to come and talk to me. | 寂しくなった時はいつでも、気楽に私と話しに来て下さい。 | |
| How fluently that foreigner speaks Japanese! | あの外国人は何と流暢に日本語を話すのでしょう。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| Call me when you get settled in. | 落ち着いたら電話してください。 | |
| Her speech was full of wit. | 彼女の話は機知にあふれていた。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| It's time to get down to business. | そろそろ話の本筋に入るべきです。 | |
| It was the teacher's narrative that bored me to death. | 私を死ぬほど退屈させたのは、何よりも教授の話だった。 | |
| Speaking English is very difficult for me. | 英語を話すことは私にはとても難しいです。 | |