Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You should not speak so loud. | そんな大声で話すべきではない。 | |
| I would like to talk with you about this matter. | この件についてあなたと話をしたいのですが。 | |
| It is interesting to hear from someone in a different field. | 畑違いの人の話も面白い。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| We cannot know too much about the language we speak every day of our lives. | われわれが毎日の生活で話している言葉についてはどんなに多く知っても知りすぎるということはない。 | |
| I forgot to call her last night. | 昨夜、彼女に電話をかけるのを忘れました。 | |
| The telephone is now out of order. | 電話は今故障しています。 | |
| Shall we talk about it over cup of coffee? | コーヒーを飲みながらそれについて話しましょうか。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| I will call my grandmother to see whether or not she needs anything. | お祖母さんに何かがいるかどうかと聞くために電話をします。 | |
| Would you look after my cat? | 私の猫の世話をしてくれませんか。 | |
| Surrounded by his children, he began his story. | 子供達に囲まれて、彼は話をはじめた。 | |
| I'll fix it up with him. | 彼となんとか話をつけよう。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | あなたの話をして下さい。熱心に聞きますから。 | |
| It often happens that young shogi players become a little self-important, but I don't think that's something limited to the shogi world. | 若い棋士が多少、尊大な感じになるのはよくあることで、 そういうことは将棋界に限った話ではないでしょう。 | |
| I meant to call her, but I forgot to. | 私は彼女に電話するつもりだったのですが忘れちゃった。 | |
| My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. | 今月の電話代見て、目が飛び出た。 | |
| I remember reading about a dog that had eaten its owner. | 私は飼い主を食べてしまった犬の話を読んだのを覚えている。 | |
| You're speaking a little too fast for me. Would you speak a little more slowly? | 話し方がちょっと速すぎて私には分かりません。もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。 | |
| Speak more quietly, please. | もっと静かに話してください。 | |
| Please, tell me. | お願い、私に話して。 | |
| I know a little tomcat that speaks Lithuanian. | 私はリトアニア語を話す小さなネコを知っています。 | |
| Please hang on. I'll put him on the phone. | お待ち下さい。彼を電話口に出しますから。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| I'll call him back later. | 後でまた彼に電話をします。 | |
| I searched in my pocket for a coin to make a phone call. | 電話をかけるためにポケットに手を入れて硬貨を捜した。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| If I were to tell you the whole truth, you would be amazed. | 仮にその事実を全部あなたに話したら、あなたはビックリするでしょう。 | |
| Please give me a ring this evening. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| Jack speaks English. | ジャックは英語を話す。 | |
| She spoke to me with a smile. | 彼女は微笑みながら私に話しかけた。 | |
| He didn't stop talking. | 彼は話すのをやめなかった。 | |
| You had better go and speak to him in person. | 行って自分で彼に話す方がよい。 | |
| I can't make a decision on the spot. I'll have to talk to my boss first. | 私はこの場所で決定できません。まず上司に話さなければなりませんから。 | |
| Tom can speak French pretty well. | トムはフランス語をかなり上手に話すことができる。 | |
| Not knowing her telephone number, I couldn't call her. | 彼女の電話番号を知らなかったので、私は電話をかけられなかった。 | |
| To my amusement, everyone believed my story. | 誰もがわたしの話を信じたのは本当におかしかった。 | |
| I couldn't get the point of his speech. | 私は彼の話の内容が分からなかった。 | |
| She said she was walking through the woods, looking for wild flowers. | 彼女の話では、野の花を探して森を歩いていたのだそうだ。 | |
| I spoke with him about the matter. | 私はその件について彼と話し合った。 | |
| The phone is out of order. | 電話が故障しています。 | |
| The man sitting next to me spoke to me. | 私の隣に座っていた人が話し掛けてきた。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| We discussed our plans for the future. | 私たちは将来の私たちの計画について話し合った。 | |
| That's quite a story. | それはたいへんな話だ。 | |
| His speech was brief and to the point. | 彼の話は短くて要点のついたものでした。 | |
| We are not speaking. | 私たちは今日は話をしていない。 | |
| They stopped talking. | 彼らは話をやめた。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| I regret having said that to him. | 私は彼にその事を話したのを後悔している。 | |
| People are apt to take it for granted that the professor can speak English. | 人々は教授が英語を話せるのは当然の事と思い違いだ。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| The boys were whispering; I knew they were up to something. | 少年たちはひそひそ話していた。何かをたくらんでいるのがわかった。 | |
| She hastened to deny the story. | 彼女は急いでその話を否定した。 | |
| I was ill at ease because I didn't speak French. | フランス語が話せなかったので居心地が悪かった。 | |
| She was shocked when she heard his story. | 彼の話を聞いて、彼女はショックを受けた。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| I don't want to talk to anybody today. | 今日は誰とも話したくないんだ。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| I couldn't figure out what he was talking about. | 私は彼が何について話しているのか分からなかった。 | |
| She spoke too quickly, so I couldn't understand. | 彼女があんまり速く話したので、理解できませんでした。 | |
| It seems that there is something wrong with the telephone. | どうも電話の故障のようです。 | |
| She's busy now and can't talk with you. | 彼女は今忙しいので、あなたとお話できません。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| But you do. Please help me. | しかしあなたは話します。どうか私を助けてください。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| Jane offered to take care of our children when we were out. | ジェインは私たちが留守のとき子供たちの世話をしてくれると申し出た。 | |
| I had a call from James out of the blue. | ジェームズから突然電話があった。 | |
| I was going out, when the telephone rang. | 私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。 | |
| Call us toll-free at 1-800-446-2581. | フリーダイヤル1—800—446—2581にお電話ください。 | |
| Speak more slowly, please! | もっとゆっくり話してください! | |
| I thought you were going to talk to Tom about it. | あなたはそのことについてトムと話すつもりなのだと思っていました。 | |
| She speaks English better than any of her classmates. | 英語を話す事では彼女はクラスの誰よりもまさっている。 | |
| The children take care of that dog. | 子供たちがその犬の世話をしている。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| He came all the way to talk over a problem with me. | 彼はわざわざ私が抱えている問題について話し合うためにやってきた。 | |
| He cannot speak French without making a few mistakes. | 彼はフランス語を話すと必ず少し間違える。 | |
| He is poor at listening to a person's story. | 彼は人の話を聞くのが苦手である。 | |
| There's no need to speak so loud. | そんなに大声で話す必要はない。 | |
| Let's get together and talk it over. | 集まってそれを話し合いましょう。 | |
| That's an interesting piece of information. | 面白そうな話だ。 | |
| This is such an interesting story I will never forget it. | これはとてもおもしろい話なので、私は絶対に忘れないだろう。 | |
| She told us an interesting story. | 彼女は私たちにおもしろい話をした。 | |
| He speaks Japanese as if he were Japanese. | 彼は日本語をまるで日本人であるかのように話す。 | |
| She told the children an interesting story. | 彼女は子供たちにおもしろい話をした。 | |
| I wrote down his phone number so I wouldn't forget it. | 私は彼の電話番号を忘れないように書き留めておいた。 | |
| She has the ability to speak and write French. | 彼女はフランス語を話したり書いたりする能力がある。 | |
| The poet is not used to speaking in public. | その詩人は、人前で話をすることに慣れていません。 | |
| He sent me the message by telephone. | 彼はその連絡事項を電話で伝えてくれた。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| Jane has a Japanese friend who speaks English well. | ジェーンには英語を上手に話す日本人の友達がいます。 | |
| Call up Tom right away. | すぐにトムに電話をかけなさい。 | |
| We were just about to leave when she telephoned. | ちょうど私たちが出かけようとしていたとき彼女からの電話がかかってきた。 | |