Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is able to speak five languages. | 彼は5つの言語を話すことができる。 | |
| They fell into the conversation immediately. | 彼らはすぐに話しに入った。 | |
| In case of fire, dial 119. | 火事の場合は119に電話しなさい。 | |
| He made up the story. | 彼は話をでっち上げた。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| I'm fed up with his long talks. | 彼の長話にはうんざりだ。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| Mr Yamada, you are wanted on the phone. | 山田さんお電話です。 | |
| Would you mind speaking more slowly? | もう少しゆっくり話していただけませんか。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これは、私があなたに話した雑誌です。 | |
| You are not to speak to him while he is studying. | 勉強している間は彼に話しかけてはいけない。 | |
| Is her story true? | 彼女の話は本当かな。 | |
| Please give me a call. | 私に電話して下さい。 | |
| Speaking foreign languages is not easy. | 外国語を話すのは簡単じゃない。 | |
| We broke off our conversation. | 私たちは話をするのをやめた。 | |
| We talked until two. | 私たちは二時まで話していた。 | |
| He, like most Incas, believed this story. | 彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。 | |
| This story is based on a true story. | この物語は実話に基づいています。 | |
| It is kind of you to talk about it for me. | あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 | |
| I haven't talked to Tom yet. | まだトムと話していない。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| We talked far into the night over the phone. | 私たちは夜遅くまで電話で話した。 | |
| It was a revelation to me. | それは私にとって意外な話だった。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| They communicate with each other by telephone every day. | 彼らは毎日電話で連絡を取り合っている。 | |
| The girl about whom I told you lives here. | 私が君に話した女の子はここに住んでいる。 | |
| Don't tell anyone. | 誰にも話さないで。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| We're going to discuss the problem tomorrow. | 私たちは明日その問題について話し合うつもりだ。 | |
| You can call us at any time. | いつでも私たちにお電話ください。 | |
| His story was highly amusing to us. | 彼の話はとても面白かった。 | |
| I need to make an urgent call. Is there a public phone near here? | 緊急の電話をしなくてはならないのですが、この近くに公衆電話がありますか。 | |
| And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem. | で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。 | |
| He can both speak and write Russian. | 彼はロシア語が話せるし書くことができる。 | |
| He has a good art of talking. | 彼は、話術が巧みだ。 | |
| This is the car about which Linda talked yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| I telephoned him the message. | 私は彼に電話で伝言した。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| The line is busy. | ただいまお話中です。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| She cared for the children. | 彼女はその子供たちの世話をした。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| The nurse cared for the patient very tenderly. | その看護婦は病人をとても優しく世話した。 | |
| The professor teaches English conversation. | 教授は英会話を教えている。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| Is there anyone who speaks English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| I spoke so slowly so that the children might understand me. | 子供達が私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| If she were here now, I could tell her the truth. | もし今彼女がここにいたら、彼女に真実を話せるのに。 | |
| Please don't speak so fast. | そんなに速く話さないで下さい。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| We talked about what we could do. | 私たちは、自分たちで何ができるかについて話した。 | |
| When the phone rang, he sprang out of bed. | 電話が鳴ったとき、彼はベッドからとび起きた。 | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| The phone was ringing, but there was no one to answer it. | 電話が鳴っていたが、それに出る人はいなかった。 | |
| I phoned him. | 彼に電話した。 | |
| The old man told us about the amusing incident. | 老人は我々にその愉快な事件について話した。 | |
| These stories are told in colloquial and everyday language. | これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。 | |
| I'm not well enough to take care of others. | 私は人の世話を焼けるほど元気ではない。 | |
| I made him talk to his aunt on the phone. | 電話で彼に叔母と話をさせた。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| They let him tell the story. | 彼らは彼に話をさせた。 | |
| The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた。 | |
| I had fairy tales read by my mother. | 私はお母さんにおとぎ話を読んでもらった。 | |
| This story will do for a novel. | この話は小説に役に立つだろう。 | |
| The story sounds true. | その話は本当のようにきこえる。 | |
| My father can speak French as well as English. | 私の父は英語と同様にフランス語も話せる。 | |
| I was much impressed by his story. | 私は彼の話に大変感動した。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| You must not speak loudly. | 大声で話してはいけない。 | |
| Why don't we talk over coffee? | コーヒーでも飲みながら話をするのはどうですか。 | |
| The phones aren't working. | 電話は不通なの。 | |
| She took care of my dog. | 彼女は私の犬の世話をした。 | |
| We have a lot of ground to cover. | 話し合わねばならないことがたくさんある。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| I need to talk to Tom about something. | トムと少し話をする必要がある。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| They had a long talk in an atmosphere of peace and freedom. | 平和で自由な雰囲気の中で彼らは長い間話し合った。 | |
| I should have known better than to call him. | 彼に電話なんかしなければよかった。 | |
| The real war is much more horrible than this story. | 本当の戦争はこの話よりもずっと怖い。 | |
| I'll call you up again in an hour. | 1時間後にまたお電話します。 | |
| This is the man for you to speak to. | こちらはあなたがお話になるお方です。 | |
| Our teacher speaks French as well as English. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| Does he speak English? | 彼は英語を話しますか。 | |
| The telephone on my desk rang persistently and loudly. | 私の机の上の電話がしつこく大きな音をたてて鳴った。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| Don't forget to talk with him tomorrow. | 明日彼と話をするのを忘れてはいけませんよ。 | |
| I have been trying all morning to get in touch with Mr Jones, but his line is always busy. | 午前中ずっと、ジョーンズさんと連絡を取ろうとしているのですが、いつかけても話中なのです。 | |
| This story may sound strange, but it's absolutely true. | この話は、変に聞こえるかもしれないが、全く本当です。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| I don't like the way she speaks. | 私は彼女の話し方は好きではない。 | |
| Give me a ring tomorrow. | 明日電話を待ってるよ。 | |
| I don't feel like talking with anyone. | 誰とも話をしたくないのだ。 | |
| Answer the telephone, will you? | 電話に出てちょうだい。 | |
| Why didn't you phone before coming? | 来る前になぜ電話をかけてくれなかったの。 | |
| I have told you how to treat customers. | 顧客の扱い方をお話した。 | |