Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Do you speak Latin? | ラテン語が話せますか。 | |
| He broke off talking because of the sudden noise. | 突然、音がしたので、彼は話をやめた。 | |
| Don't forget to give us a ring when you arrive in Kyoto. | 京都に着いたら必ず私たちに電話をしてください。 | |
| I've spoken amply about the project. | その企画については詳しく話した。 | |
| They are talking about music. | 彼らは音楽の話をしている。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| If anyone should phone, say I will be back at one o'clock. | 誰かから電話があったら一時に戻るといって下さい。 | |
| Your story doesn't square with the facts. | あなたの話は事実と合わない。 | |
| What you are saying doesn't make sense. | 雲をつかむような話。 | |
| I delayed telling him about his uncle's death as long as I could. | 私は彼の叔父さんの死のことを彼に話すのを出来る限り先送りした。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| He told us an interesting story. | 彼は私たちにおもしろい話をした。 | |
| "Excuse me", Ann broke in. | 「失礼ですが」とアンが話に割って入った。 | |
| His speech left me with the sense that we would never be friends. | 彼の話を聞いて彼とは絶対に友達にはなれないだろうとゆう雰囲気がした。 | |
| They speak English in America. | アメリカでは英語を話します。 | |
| They are talking over a cup of coffee in the cafeteria. | カフェテリアでコーヒーを飲みながら話しているよ。 | |
| Grace goes upstairs to the extension telephone. | グレースは階上の内線電話のところへ行く。 | |
| They didn't run out of conversation until late at night. | 夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 | |
| To hear him talk, you might take him for a girl. | 彼が話すのを聞いたら、彼のことを女の子と思うかもしれません。 | |
| She was jealous from him talking to another girl. | 彼女は彼が他の女の子に話し掛けると嫉妬した。 | |
| When I was about to leave my house, I got a phone call from her. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| I can't talk with my father without losing my temper. | 私は父と話すといつもかんしゃくを起こしてします。 | |
| Even if you do not like it, you must take charge of it. | たとえそれが嫌いでも、あなたはその世話を引き受けなければならない。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| She usually talks about her late husband. | 彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 | |
| The telephone is a means of communication. | 電話はひとつの通信手段である。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| He has the ability to speak ten languages. | 彼は10の言語を話せる。 | |
| Have you ever heard such a story? | そのような話を聞いたことがありますか。 | |
| He can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| My dream is to be fluent in Chinese. | 私の夢は中国語をペラペラ話せるようになることだ。 | |
| We must not speak in the library. | 図書館の中で話をしてはいけない。 | |
| If he knew her phone number, he could call her. | もし彼が彼女の電話番号を知っていたら、電話できるのに。 | |
| We talked about a variety of topics. | 話題は多様多種だった。 | |
| We discussed what to do. | 何したらいいか話し合った。 | |
| He speaks Chinese very well. | 彼は中国語をとても上手に話す。 | |
| In addition to English, he speaks German. | 英語のほかに、ドイツ語を話す。 | |
| You should turn off your cell phone. | 携帯電話の電源を切るべきである。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| My father always speaks in a very loud voice. | 父はいつも大声で話す。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| Let's go on to the next subject. | さて次の話題に移ることにしよう。 | |
| He wasn't silly enough to tell that story before her. | 彼はその話を彼女の前でするような馬鹿なことはしなかった。 | |
| Write down his phone number before you forget. | 忘れないうちに彼の電話番号を書き留めておきなさい。 | |
| Kate can hardly speak Chinese. | ケイトは中国語をほとんど話せない。 | |
| When talking about his hobby, he always puts on a serious expression. | 趣味の話になると彼はいつも真剣な顔つきになる。 | |
| She needs someone to talk to. | 彼女は誰か話し相手が必要だ。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがありません。 | |
| This is the person I talked about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| I don't speak Hebrew. | 私はヘブライ語を話しません。 | |
| I think that we should take what Tom said earlier with a grain of salt. | さっきのトムの話はちょっと眉唾ものだと思う。 | |
| I heard the phone ring. | 電話が鳴る音が聞こえた。 | |
| The story of a great flood is very common in world mythology. | 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 | |
| Please call me tonight. | 今晩私に電話して下さい。 | |
| I have something to tell you. | ちょっと話があります。 | |
| What he has said is contrary to fact. | 彼の話は事実に反する。 | |
| He is waiting for a telephone call. | 彼は、電話がなるのを待つ。 | |
| It was told me under pledge of secrecy. | それは秘密を守るという約束で私に話された。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 | |
| Could you speak louder? I'm hard of hearing. | もっと大きな声で話してくれませんか。私は耳が遠いんです。 | |
| She can speak French fluently, not to mention English. | 彼女は英語は言うまでもなく、フランス語も流暢に話せる。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| I can't read French, let alone speak it. | フランス語は読めません。ましてや話すなんて。 | |
| Meg called you during your absence. | 君の留守中にメグから電話があった。 | |
| The teacher, not having heard the bell, didn't stop talking. | 先生はベルの音が聞こえなかったので、話し続けた。 | |
| She is a fluent speaker of English. | 彼女は滑らかに英語を話す。 | |
| Let's talk over a cup of tea, shall we? | お茶を飲みながら話しましょう。 | |
| We ought to have talked it over much earlier. | 私たちはもっと早くそれを話し合うべきだったのに。 | |
| Want to hear something funny? | ちょっと、おかしな話聞きたくない? | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話をたいへん注意深く聞いた。 | |
| This is the book about which I told you. | これが君に話した本だ。 | |
| We talked quietly so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| I wish I could have spoken more English. | もっと英語を話せばよかった。 | |
| Just looking for someone to talk to. | 話し相手が欲しいだけです。 | |
| Between you and me, he's a shallow thinker. | ここだけの話だが彼の考え方は深みに欠ける。 | |
| Don't interrupt me while I am speaking. | 私が話をしている時は邪魔しないで下さい。 | |
| I was told to be ready to speak at a moment's notice. | 私は予告なしに話すように言われた。 | |
| I have a telephone in my room. | 私の部屋には電話がある。 | |
| Along the way will be fine. It's a complicated matter. | 道々でいい。込み入った話でもあるから。 | |
| Some are deceived by fair words. | 甘い話にだまされる人もいる。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| I'll call them tomorrow when I come back. | 明日帰ったら電話します。 | |
| The professor's speech was full of humor. | 教授の話はユーモアたっぷりだった。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| Please call me up later. | 後で私に電話をして下さい。 | |
| She told me the story in confidence. | 彼女は極秘で私にその話をした。 | |
| She talked about her family. | 彼女は自分の家族について話をした。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| Speak more slowly so that we can understand you. | 私たちが理解できるように、もっとゆっくり話しなさい。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| A reporter is interviewing Dr. Patterson about Koko, a talking gorilla. | 記者が話をするゴリラのココについてパターソン博士にインタビューしている。 | |
| The photo he showed added color to his story. | 彼が写真を見せると、彼の話に真実味が出た。 | |
| She ignores the fact that she is at fault. | 彼女に話し掛けたら知らん顔された。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| We discussed a wide range of topics. | 私達は広い範囲に渡る話題について話し合った。 | |
| She is ashamed to speak to a foreigner. | 彼女は恥ずかしくて、外国人に話しかけられない。 | |
| Speaking English is useful. | 英語を話すことは役に立ちます。 | |