Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He told me about it in private. | 彼はそのことを私にこっそり話してくれた。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| You must not speak with your mouth full. | 口にものを入れたまま話してはいけない。 | |
| We passed the evening away talking with our friends. | 友達と話をして楽しく夜を過ごした。 | |
| Slow speech is characteristic of that man. | ゆっくりとした話し方はその男に特有なものだ。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| He spoke for ten minutes without a pause. | 彼は息もつかず10分間話し続けた。 | |
| However, I'm not good at speaking English. | しかし、私は英語を話すのが上手ではありません。 | |
| Bob tried to speak to Anne, but he couldn't. | ボブはアンに話し掛けようとしたが、できなかった。 | |
| Who is the woman talking to my brother sitting next to him? | 私の兄の隣に座って話しかけている女性は誰ですか。 | |
| When you contact me, please do so by phone. | 連絡するなら電話でお願いします。 | |
| "Is this Arabic?" "No, it's Uyghur - a language that's spoken in northwestern China." | 「これはアラビア語ですか?」「いいえ、それはウイグル語といって、中国の北西部で話されている言語です。」 | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| He never says thanks in spite of all that I've done for him. | さんざん世話をしたのに何のあいさつもない。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |
| He talked with his eyes shining. | 彼は目を輝かせて話をした。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| This story is based on facts. | この話は事実に基づいている。 | |
| Can you speak Chinese? | あなたは中国語を話せますか? | |
| We talked about cabbages and kings. | 私たちはいろんなことを話しました。 | |
| The child was taken care of by him. | その子は、彼の世話を受けた。 | |
| He is the boy of whom I spoke the other day. | 彼がこの間私が話していた少年です。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| Yoko speaks English, doesn't she? | 洋子さんは英語を話しますね。 | |
| Tell me what happened. | 何が起きたのか話して下さい。 | |
| Don't they take care of the dog? | 彼らは犬の世話をしないのですか。 | |
| They laughed at the affectations in his speech. | 彼らは彼のきざな話し方を笑った。 | |
| It is no use talking with them any longer. | これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 | |
| It is difficult to speak Chinese well. | 中国語を上手に話すのは難しい。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| To hear him speak English, you would take him for an Englishman. | 彼が英語を話すのを聞いたら、彼を英国人と思うだろう。 | |
| She doesn't like to speak in public. | 彼女は人前で話したがらない。 | |
| His story puts me in mind of my past days. | 彼の話で僕は昔のことを思い出します。 | |
| I was about to leave my house when she rang me up. | 私が家を出ようとしたときに、彼女から電話があった。 | |
| Granting that favor is out of the question. | 君の依頼事は話にならない。 | |
| She is very good at changing the subject. | 彼女は話題を変えるのがうまい。 | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| Father told us a very interesting story. | 父はとても面白い話をしてくれた。 | |
| He will be talking with his family at this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろ、家族と話しているだろう。 | |
| Did anyone call me up? | 誰からか電話あった? | |
| My telephone is out of order. | 私の電話は故障している。 | |
| We've come to the conclusion that this is a true story. | 我々はこの話は実話だという結論に達した。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| She made me so angry on the telephone that I hung up on her. | 彼女は電話で私を非常に立腹させたので、私は彼女との電話をきった。 | |
| Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| Let's speak in French. | フランス語で話そう。 | |
| He let me know it by telephone. | 彼は電話で私にその事を私に知らせてくれた。 | |
| Hey! I don't want any crank calls - not at this hour. | こんな夜遅くにいたずら電話をかけてくるなよな。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| She told me about what she saw in Australia. | 彼女はオーストラリアで見たことについて私に話してくれた。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| It's dangerous to tell Chris your secrets because he tells everybody. | クリスは誰にでも話してしまうから、彼に秘密を言うのは危険よ。 | |
| I could make myself understood in English. | 私は英語で話が通じた。 | |
| I can tell it's him by the way he speaks. | 話し方で彼だと分かる。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| She speaks English as well as I. | 彼女は私と同じくらいよく英語を話す。 | |
| She looked after her old mother. | 彼女は老いた母の世話をした。 | |
| There is a public telephone on that corner. | 公衆電話はあの角にあります。 | |
| I tried to reach you on the phone, but I was unable to get through. | 君になんとか電話で連絡をとろうとしたのですが、駄目でした。 | |
| When I speak Japanese, I sound like a child. | 日本語を話せば、俺は子供みたいに聞こえるから | |
| You speak first; I will speak after. | あなたが先に話して下さい。 | |
| Jack may speak Spanish, too. | ジャックはスペイン語も話すかもしれない。 | |
| Who were you speaking to on the phone? | 電話で誰と話していたのですか。 | |
| Sitting on the chair, she listened to me. | 彼女は椅子に座って私の話を聞いた。 | |
| We will employ a man who can speak English. | 英語を話せる人を雇います。 | |
| The foreigner speaks Japanese fairly well. | その外国人はかなりうまく日本語を話す。 | |
| The telephone is essential to modern life. | 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 | |
| Speaking English isn't easy, but it's fun. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Sorry to be so direct, but how much did you pay for this? | ぶっちゃけた話、これっていくらぐらいしたの? | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Tell me about yourself, please, Sir Anthony. | どうぞ、ご自分のことをお話下さい、アンソニー卿。 | |
| The first person to talk to me, when I had just switched schools and had no friends, was Tom. | 転校してきたばかりで友達のいなかった僕に、初めて話しかけてくれたのがトムでした。 | |
| He can speak Spanish, not to mention English. | 彼は英語は言うまでもなくスペイン語も話せる。 | |
| I hear the phone. | 電話が鳴っています。 | |
| He spoke to whoever came into the room. | 彼は部屋に入ってきた誰にでも話しかけた。 | |
| You reach him by calling this number. | あなたはこの番号に電話すれば彼と連絡が取れます。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| She hates speaking in public. | 彼女は人前で話すことが嫌いだ。 | |
| She called him on the phone. | 彼女は彼に電話した。 | |
| We bargained with him for the house. | 私たちは彼とその家の値段について話し合った。 | |
| She hung up in silence. | 彼女は黙って受話器を置いた。 | |
| As soon as we get the answer, we'll phone you. | 僕たちに答えがわかったらすぐに君に電話するよ。 | |
| George is quite talkative. | ジョージはとても話好きだ。 | |
| I am fed up with talking to her. | 彼女と話をするのはうんざりだ。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| Please give me the number for Mr. Brown. | ブラウンさんの電話番号を調べてください。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Will you look after my children for me? | 私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。 | |
| We've talked over this matter in detail for half an hour already. Let's finish it off. | もう30分この事についてじっくり話し合って終わらせてしまいましょう。 | |
| Tom finds it much easier to speak English than French. | トムにとってはフランス語より英語を話す方がはるかに簡単だ。 | |
| I talked to her for an hour. | 私は彼女と1時間話をした。 | |
| I called him up and asked his schedule. | 私は彼に電話を掛けて予定を尋ねた。 | |
| He can speak both English and German. | 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 | |