Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to have a good talk with her. | 一度彼女とゆっくり話をしてみたいものです。 | |
| He speaks English well. | 彼は上手に英語を話す。 | |
| Tom wanted to become a sign language interpreter. | トムは手話通訳者になりたかった。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| I wish I could speak English the way my teacher does. | 先生のように英語が話せたらなぁ。 | |
| How sad a story this is! | なんと悲しい話でしょう。 | |
| What language do they speak in Korea? | 韓国では何語を話しますか。 | |
| The reporter took down everything that was said. | 記者は話されたことはすべて書き留めた。 | |
| Give me overseas service, please. | 国際電話をお願いします。 | |
| The stewardess can speak French after a fashion. | そのスチュワーデスは多少フランス語が話せる。 | |
| Tell me the truth. | 僕に真相を話してくれ。 | |
| He overheard the conversation by accident. | 彼は偶然その会話を耳にした。 | |
| Please call me on receiving this letter. | この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。 | |
| He is on another phone at the moment. | 彼は今ほかの電話に出ています。 | |
| The number you have called is not in service. | おかけになった電話番号は現在使われておりません。 | |
| Our father used to read us happy stories when we were small. | 私たちが幼いときに、父は美しい話を私たちに読んでくれたものだった。 | |
| If only she had been home when I called yesterday! | 昨日電話したとき、彼女が家にいてくれていたらな。 | |
| Tom can reach me at this number any time of day. | トムさんはこの電話番号からいつでも私に連絡が取れる。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話しをする時は静かにしなさい。 | |
| Bill spoke Japanese with surprising fluency. | ビルは驚くほど流暢に日本語を話した。 | |
| Tom didn't tell Mary anything. | トムはメアリーに何も話してくれませんでした。 | |
| Did you ever talk to him? | 彼と話したことがありますか。 | |
| Please forget what we talked about earlier. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| Many a story has been told about him. | 彼についてはずいぶん多くの話が語られている。 | |
| I may have to come home late. In that case, I'll call you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| Please let me speak first. | まず私に話させてください。 | |
| He told the truth, otherwise he would have been punished. | 彼は正直に話した。そうでなかったら、彼は罰を受けていただろう。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| Have you ever heard someone speaking in Esperanto? | エスペラントを話している者を聞いたことがありますか。 | |
| Our teacher speaks French as well as English. | 私達の先生は英語だけでなくフランス語も話す。 | |
| The humor of his speech is derived from his peculiar local accent. | 彼の話し方にユーモアがあるのは、彼特有のなまりから来ている。 | |
| First of all, you should talk it over with your parents. | まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。 | |
| How come you didn't call me last night? | どうして昨夜、私に電話しなかったのですか。 | |
| The teacher talked on and on. | 先生はどんどん話しつづけた。 | |
| If you telephone her again, that'll be the last straw! | 今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。 | |
| His tale came home to me. | 彼の話は胸にしみじみこたえた。 | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| Did you speak at all? | そもそも話したの? | |
| Even making an international phone call from a mobile, if it's Mobila then you can do it for 20 Yen per minute. | 携帯電話から国際電話をかけても、モビラなら「1分あたり20円」でかけられます。 | |
| Now let us get down to a serious talk. | さて、本腰を入れてまじめな話をしよう。 | |
| The students discussed the plan for many hours. | 学生たちは何時間もその計画について話し合った。 | |
| I've tried calling him all day, but the line is busy. | 今日一日ずっと彼に電話をかけているが、話し中だ。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| Don't call me anymore. | もう電話するな。 | |
| She just said good-bye and hung up the phone. | サヨナラとだけ言って、彼女は電話を切った。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| I'll call him tonight. | 今晩彼に電話するよ。 | |
| We discussed our plans for a trip to Italy over coffee. | 私たちはコーヒーを飲みながら、イタリア旅行の計画について話し合った。 | |
| I forgot your phone number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Don't take it personally. | 個人的な話に受け取らないで。 | |
| Can you check if the phone is out of order? | 電話機が故障しているかどうか調べていただけますか。 | |
| She speaks both English and French. | 彼女は英語もフランス語も話す。 | |
| You need not have called me up so late at night. | 君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。 | |
| Between you and me, what is your opinion of her? | ここだけの話だが彼女について君の意見はどうなのだ。 | |
| She hasn't phoned since she went to London. | ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。 | |
| I'm American, but I can speak Japanese a little. | 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 | |
| She talked to the chairman. | 彼女は議長に話しかけた。 | |
| Please stop beating around the bush and come straight to the point. | 遠回しの言い方はやめて、要点をお話ください。 | |
| Be quiet while I am speaking. | 私が話している間、静かにしなさい。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| Do you know why they stopped talking? | 彼らがなぜ話すのをやめたのか知っていますか。 | |
| Between you and me, he's in trouble with the boss. | ここだけの話だが彼は上司ににらまれている。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| This is the man of whom I spoke the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| Can you speak French? | あなたはフランス語が話せますか。 | |
| This is shorthand writing, by means of which we can keep up with the talker. | これが速記術というもので、こうすれば話す人に付いて行けるのです。 | |
| I didn't know that Tom could speak French. | トムがフランス語を話せるとは知らなかった。 | |
| I spoke to a child on the street, but he ended up running away. | 子供に話し掛けたが逃げちゃった。 | |
| We were cut off while talking on the telephone. | 我々は話し中の電話を切られた。 | |
| I have no time to engage in gossip. | 噂話のお相手をしている暇はない。 | |
| Where can I do a phone call? | 電話はどこでできる? | |
| This room is noisy. The sound bounces right off the walls. | 話し声が壁に反響してうるさいな、この部屋。 | |
| This is the dictionary I told you about yesterday. | これが昨日あなたに話した辞書です。 | |
| The twins looked after the baby. | その双子の赤ちゃんの世話をした。 | |
| He's used to speaking in public. | 彼は人前で話す事に慣れている。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No. | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| Between you and me, the fat ugly man is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。 | |
| Anne was just about to leave the house when the phone began ringing. | 電話が鳴り始めたとき、アンは出かけようとしていたところだった。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| He has a telephone to himself. | 彼は自分専用の電話を持っている。 | |
| When I was about to leave my house, I got a telephone call from her. | 私がまさに家を出ようとしていたときに、彼女から電話がかかった。 | |
| I'm sorry, your line is busy. | あいにく、お話中です。 | |
| I am sick to death of his boasts. | 彼の自慢話はまったく聞き飽きた。 | |
| Give me a telephone call when you get back. | お帰りになったら電話を下さい。 | |
| Do tell me what he said. | 彼が言ったことを、ぜひ私に話してくれ。 | |
| Call me at 9:00 tomorrow. | 明日9時に電話して。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| I don't want to speak about her. | 彼女について話したくない。 | |
| Please remind me to call John at nine. | ジョンに9時に電話することを私が忘れていたら教えてね。 | |
| There is a curious story about an Englishman. | あるイギリス人についてのおもしろい話があります。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| I don't want you to ring me up all the time. | ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。 | |
| I will call you tomorrow afternoon. | 明日の午後あなたに電話しましょう。 | |
| I wish you had told me the truth then. | 君はあのとき本当のことを話してくれたらよかったのに。 | |
| The story of a great flood is very common in world mythology. | 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 | |
| Did Tom tell you who his wife is? | トムは彼の奥さんが誰なのかあなたに話しましたか。 | |