Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In addition to English, he can speak French. | 英語の他に、彼はフランス語も話せる。 | |
| I got word that Mary wants to divorce him. | メアリーは離婚したがっているらしいという話だぜ。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| Talking like this, we are getting nowhere. | このように話していては話は前に進まない。 | |
| As far as I'm concerned the topic is worth discussing. | 私にとって、その話題は話し合う価値がある。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中失礼します。 | |
| I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. | 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 | |
| It's not easy to speak a foreign language. | 外国語を話す事は容易ではない。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| When the excitement died down, the discussion resumed. | 興奮がおさまった時、話し合いが再び始まった。 | |
| I called her office, but no one answered. | 私は彼女の事務所へ電話してみましたが、誰もでませんでした。 | |
| We talked about the plan with him. | 我々はその計画について彼と話し合った。 | |
| He is accustomed to speaking in public. | 彼は人前で話すのに慣れている。 | |
| The statement sounds improbable. | その話は本当とは思えない。 | |
| I would like to speak to the head nurse. | 婦長と話したいのですが。 | |
| He stopped talking to them. | 彼らに話すのをやめた。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| Don't talk to me! | 私に何も話しかけないで! | |
| I'll call you up around eight this evening. | 今夜、8時頃に電話します。 | |
| The management has agreed to have talks with the workers. | 経営者は労働者と話し合うことに同意した。 | |
| You can find her phone number in the directory. | 彼女の電話番号は電話帳でわかりますよ。 | |
| He always talks as if he knows everything. | 彼はいつも物知り顔で話す。 | |
| I'd like to place a person-to-person call to Chicago. | シカゴに指名通話をお願いします。 | |
| He talks as if he knew everything. | 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。 | |
| He denied the fact of her having called him that evening. | 彼は、その晩彼女が彼に電話をかけてきた、という事実を否定した。 | |
| She spoke with a soft voice. | 彼女は優しい声で話した。 | |
| Tom speaks English with a strong French accent. | トムは強いフランス語訛りの英語を話す。 | |
| He told her and she smiled. | 彼が彼女に話すとにっこりした。 | |
| I say the same thing over and over. | 同じ話を何度もします。 | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼は何事もなかったかのように話し続けた。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| Tom said he'd call at 2:30. | トムは2時30分に電話すると言った。 | |
| He speaks Berber to his teachers. | 先生にはベルベル語で話しかけます。 | |
| She will care for you from now on. | これからは彼女があなたのお世話をします。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely. | スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。 | |
| I've got to hang up now. Someone is waiting to use the phone. | もう電話を切らなくてはなりません。電話が空くのを待っている人がいるのです。 | |
| I forgot to lift the receiver before dialing the number. | ぼくはうっかり受話器をはずさないでダイヤルを回した。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| He went on talking as though nothing had happened. | 彼はまるで何も起こらなかったように話し続けた。 | |
| I often call, but seldom write a letter. | 私はよく電話をするが、手紙はめったに書かない。 | |
| I took it upon myself to telephone the police. | 私は思い切って警察に電話した。 | |
| He put the phone down in haste. | 彼は急いで受話器を置いた。 | |
| Since she's been gone I want no one to talk to me. | 彼女が行ってしまってからは、私はもう誰とも話などしたくない。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| She speaks English fluently. | 彼女は流暢に英語を話す。 | |
| The boy who spoke to me was a new student. | 私に話しかけた少年は新入生だ。 | |
| I have never heard him speak English. | 私は彼が英語を話すのを聞いたことがない。 | |
| I've forgotten your number. | 君の電話番号を忘れた。 | |
| You're wanted on the phone. It's from Tom. | あなたに電話ですよ。トムからですよ。 | |
| Would you please tell her to give me a call later on? | 後ほど私に電話をするよう彼女に伝えていただけますか? | |
| People talk without having anything to say. | 人々は話すことなくしゃべる。 | |
| Can you give me your phone number? | 電話番号を教えてくれませんか? | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| I've heard this story scores of times. | この話名何かいも聞いた。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| Listen carefully to what I say. | 私の話をよく聞きなさい。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されている。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| This is the car that Linda was talking about yesterday. | これが昨日リンダが話していた車です。 | |
| I spoke to him kindly so as not to frighten him. | 彼を怖がらせないように、私は彼にやさしく話しかけた。 | |
| I will take care of the flowers. | 私が花の世話をしましょう。 | |
| Tell me about it. | そのことを話してよ。 | |
| Don't speak in the middle of a lesson. | 授業中に話をするな。 | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| I may have to come home late, in which case I'll telephone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| I don't want to talk to you. | あなたと話したくありません。 | |
| Our baby cannot talk yet. | うちの子はまだ話すことができない。 | |
| I have heard the story. | その話は知っています。 | |
| Tell me your story. I am all ears. | 話してください。ぜひ聞きたいです。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| Tom can speak French as well. | トムはフランス語も話せる。 | |
| If only she had been home when I called yesterday. | 昨日電話したときに、彼女が家にいてくれたらな。 | |
| I felt like talking to somebody then. | そのとき誰かに話し掛けたいような気がした。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 | |
| We'll have to talk this matter over in the near future. | 私たちは近い将来、この問題を話し合わなくてはならないでしょう。 | |
| This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? | 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? | |
| If the phone rings again, I plan to ignore it. | 電話がまた鳴っても、無視するつもりだ。 | |
| Lower your voice. | 小さい声で話してください。 | |
| Talk louder so that I may hear you. | 聞こえるようにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| I spoke to him in English and found I could make myself understood. | 英語で話しかけてみると、私の言うことが相手に通じた。 | |
| If anyone were to talk to me like that, I would call a police. | 万一だれかがそのように私に話しかけてきたなら、私は警官を呼ぶだろう。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| She is a bad speaker. | 彼女は話が下手です。 | |
| The line is engaged. | ただいまお話中です。 | |
| I would like to make a phone call. | ちょっと電話をかけたいのですが。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| Why did she break off her speech? | 彼女はなぜ話を急にやめたのか。 | |
| I have kids to take care of. | 世話しなくちゃならない子供がいる。 | |
| I want to have a talk with him. | 彼と話がしたい。 | |
| You should talk to the teacher yourself. | 君が自分で先生に話すべきだよ。 | |
| I experienced a feeling of antipathy towards the speaker. | 私は話し手に対して反感を持った。 | |
| I need to talk to you. | ちょっと話があるんだけど。 | |
| Grandfather talked to me with a pipe in his mouth. | おじさんはパイプを口にしたまま私と話をした。 | |
| If he calls, tell him I will get in touch with him later. | 彼から電話があったら、僕から後で連絡すると言ってください。 | |
| He did not answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| Would you mind calling him for me? | 私のために彼に電話をして下さいませんか。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Let's unfold the map on the table and discuss it. | 地図をテーブルに広げて話し合おう。 | |
| It was I that phoned him yesterday. | きのう彼に電話をかけたのは私だった。 | |