Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I've something interesting to tell you that you might find surprising. | 意外な話があるんだ。 | |
| Can you tell me where the nearest courtesy phone is? | 一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。 | |
| You can save your breath. There is no use talking to him. | 黙っていたほうがいい。彼に話しても無駄です。 | |
| I asked my aunt to tell the stories of her travels. | 私は叔母さんに、彼女の旅行の話をしてくれるよう頼んだ。 | |
| I phoned my son before boarding the plane, telling him to come to the airport to pick me up. | 私は飛行機に乗る前に息子に電話し、空港まで迎えに来るよう伝えた。 | |
| He will not listen to me. | 彼はどうしても私の話を聞こうとしない。 | |
| What's the number for the Tokyo Dome? | 東京ドームの電話番号は何番ですか。 | |
| Is there a telephone anywhere? | どこかに電話はありませんか。 | |
| Will you look after my dog while I am away? | 私が留守の間、犬の世話をしてくれませんか。 | |
| What you say is more important than how you say it. | 話し方よりも話す内容の方が大事です。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼とは顔見知りであるが実際に彼と話したことはない。 | |
| To speak is one thing and to write is another. | 話すことと書くことは別の物だ。 | |
| Can I have your number? | 電話番号を伺ってもよろしいですか? | |
| Who told you the story? | 誰が君にこの話をしたのか。 | |
| He always talks in such high-sounding terms. | 彼はいつも物々しい話し方をします。 | |
| I cannot hear such a story without weeping. | 私はそのような話を聞くとすぐ泣ける。 | |
| You had better not speak loudly in this room. | この部屋では大声で話さないほうがよい。 | |
| This telephone is out of order. | この電話は故障している。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| She can naturally speak English. | 彼女はもちろん英語が話せます。 | |
| And we had spent hours talking together. | そして何時間もいっしょに話したからです。 | |
| We can not carry on conversation in such a noisy room. | こんな騒がしい部屋では話が続けられない。 | |
| He can speak Japanese almost as well as you and I. | 彼はあなたや私とほとんど同じように日本語が話せる。 | |
| Just when I was about to phone her, a letter arrived from her. | 彼女に電話をしようとしていたら、ちょうど彼女から手紙が届いた。 | |
| You've told me something. | 耳寄りな話だ。 | |
| If I were to tell you the truth, you would be surprised. | 仮に私は事実を話すようなことがあれば、あなたは驚くだろう。 | |
| Who invented the telephone? | だれが電話を発明したの。 | |
| You should call your mother as soon as possible. | あなたは可能な限り早く、あなたのお母さんに電話をするべきである。 | |
| The linguist is fluent in several Chinese dialects. | その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。 | |
| In Aesop's Fables is a story called "Sour Grapes". | イソップ童話に『すっぱい葡萄』という話があります。 | |
| May I have your name and telephone number, please? | お名前と電話番号をお願いします。 | |
| Call me when you're ready. | 準備できたら電話して。 | |
| But Susan promised that she would call. | しかしスーザンは電話をすると約束したのだ。 | |
| He speaks English very well. | 彼はたいへん上手に英語を話します。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話せますか。 | |
| Were you able to open up and talk? | こころを開いて話すことができましたか? | |
| I will tell him so when he comes back. | 彼が戻ってきたらそう話しましょう。 | |
| The story was too pat and I got rather suspicious. | 話が合いすぎるので、かえって何か怪しいと思った。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| They lived high on the hog for so long, and now they can't adjust to a simple life without luxuries. | 長いこと贅沢三昧に暮らしていた彼らが、今になって何もない質素な生活に耐えるなんてとても無理な話だ。 | |
| I can no more speak French than you can speak English. | 君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。 | |
| Don't throw a wet blanket over our conversation. | 人の話に水を差さないでくれ。 | |
| I am sure I can get in touch with him by telephone. | きっと彼と電話で連絡が取れるでしょう。 | |
| Ken talks as if he knew everything. | ケンはまるで何でも知っているかのように話す。 | |
| He's the boy we spoke about the other day. | 彼がこないだ話題にした少年だ。 | |
| I do not know the woman talking to our teacher. | 私たちの先生に話をしている女の子を知りません。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 利用すべきエネルギー、つくり出すべき雇用、建てるべき学校、対話すべき脅威、修復すべき同盟がある。 | |
| Let's get together and talk about old times. | 集まって昔の話でもしようじゃないか。 | |
| I've never heard you talk like that. | 私はあなたがそんなふうに話すのを聞いたことがない。 | |
| The story seems true. | その話は本当らしい。 | |
| Jorge is able to speak four languages. | ジョージは4ヶ国語が話せる。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| I don't like his affected manner of speaking. | 彼のわざとらしい話し方が嫌いだ。 | |
| Who were you talking to? | 今話していた人は誰? | |
| I listened to her story. | 私は彼女の話に耳を傾けた。 | |
| Who can speak English? | 誰が英語を話すことが出来るのですか。 | |
| She told me about what she saw in Australia. | 彼女はオーストラリアで見たことについて私に話してくれた。 | |
| You can talk anything under the sun. | どんな事でも話してください。 | |
| Tom can speak German as well as English. | トムは英語の他にドイツ語も話せる。 | |
| He speaks French and that very well. | 彼はフランス語を話すしかもとても上手だ。 | |
| Tom regrets telling Mary his telephone number. | トムはメアリーに電話番号を教えたことを後悔している。 | |
| Who is that gentleman to whom he is speaking? | 彼が話をしている紳士は誰ですか。 | |
| It takes time to speak a foreign language well. | 外国語を上手に話すには時間がかかる。 | |
| Don't talk about it in his presence. | 彼の前でそのことを話さないでください。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| She can speak French and she speaks it fluently. | 彼女はフランス語が話せる。しかも流ちょうに。 | |
| In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. | 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 | |
| Do you want me to call the police? | 警察に電話して欲しいの? | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| Tell me what you have in mind. | 考えていることを私に話してごらん。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| I can read English, but I can't speak it. | 英語は読めますが話せません。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| Do you talk to your plants? | 植物と話しますか? | |
| He called a hotel for accommodations. | 彼はホテルに電話で宿泊を頼んだ。 | |
| I spoke to the boy, who seemed to be older than the girl. | 私は少年のほうに話しかけた、その少年は少女より年上のようだったからだ。 | |
| Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever. | 正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 | |
| Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. | 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm away. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Who do you want to speak to? | どなたとお話しになりたいのですか。 | |
| It was not until the telephone rang that I woke up. | 私は電話が鳴って初めて目が覚めた。 | |
| I'm always bored with his boastful talk. | 私はいつも彼の自慢話にはうんざりする。 | |
| I'm calling from a cell phone. | 携帯電話から電話しています。 | |
| I'd like to speak to Judy. | ジュディさんとお話したいのですが。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らが出かけている間、誰が赤ちゃんの世話をするんですか。 | |
| He crossed her old telephone number off. | 彼は彼女の古い電話番号を線を引いて抹消した。 | |
| Tell me when it came about. | それはいつ起こったのか話してください。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| There is a telephone booth at the corner of the street. | あの町かどに公衆電話ボックスがある。 | |
| I'm sorry to disturb you, but there's a phone call for you. | お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。 | |
| Who can speak English better, Yoko or Yumi? | 洋子と由美のどっちが英語が上手く話せるの? | |
| Tom hung up the phone. | トムは電話を切った。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| Somebody must care for the patient. | だれかが病人の世話をしなければならない。 | |
| These stories are very interesting to me. | これらの話は私にとって非常におもしろい。 | |
| Is her story true? | 彼女の話は本当かな。 | |
| He set down the telephone number. | 彼はその電話番号を書き留めた。 | |
| Is there a telephone near by? | すぐ近くに電話はありますか。 | |