Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the way to the end, "Tom and Mary" was a hopeless and depressing story. | 『トムとメアリー』は最後まで救いのない暗い話だった。 | |
| Open your heart and tell me everything. | 本心を打ち明けて全てを話してくれ。 | |
| The story appears to be true. | その話は本当らしい。 | |
| The vicar often refers to the Bible in his sermon. | 教区牧師は法話の時しばしば聖書に言及する。 | |
| I know him by sight, but I have never actually spoken to him. | 私は彼の顔は知っているが、実際に話をした事はない。 | |
| After three hours of discussion we got nowhere. | 3時間議論したが、我々は話がまとまらなかった。 | |
| You can call me anytime you like. | いつでも電話していいよ。 | |
| The worried housewife heard the telephone ring and quickly picked up the receiver. | あれこれ苛々している主婦は、電話が鳴るとすぐさま受話器を取った。 | |
| I will tell you about him. | 彼についてあなたに話しましょう。 | |
| We all took for granted that the professor could speak English. | 私達はみんな教授は当然英語が話せると思っていた。 | |
| Bill called me last night. | ビルがゆうべ私に電話してきた。 | |
| The more I listen to her, the less I like her. | 私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。 | |
| He flatters himself that he is the best speaker of English. | 彼は英語を話すのが一番うまいとうぬぼれている。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| What languages do they speak in Canada? | カナダでは何語を話しますか。 | |
| Have you called her yet? | もう彼女に電話しましたか。 | |
| Can I speak to the doctor? | 先生と話してもいいですか。 | |
| What he told us the other day simply doesn't make sense, does it? | 先日彼が私に話したことは全然意味をなさないね。 | |
| I heard her speaking English as fluently as an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| I want a full report though. | 話を聞かせてくれ。 | |
| He seems to have missed the point. | 彼は話の要点がわからなかったようだ。 | |
| Did you call me up last night? | 君は昨夜私に電話をかけましたか。 | |
| He makes it a point to speak clearly and graphically. He always talks turkey about any problem. | 彼は、はっきり生き生きと話すのが常だ。彼は、いつもどんな問題も端的に話す。 | |
| Don't speak in Japanese. | 日本語で話してはいけません。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| I got all choked up when I heard the voice of Ryo over the telephone. | 電話で良の声を聞いたら胸がいっぱいになった。 | |
| He can speak only a little English. | 彼は英語がほとんど話せません。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| He phoned me to talk about his holiday plans. | 彼は休みの計画のことを話すために私に電話した。 | |
| I'm sorry to disturb you while you're talking. | お話し中、申し訳ありません。 | |
| The girl to whom he is speaking is Nancy. | 彼が話しかけている少女はナンシーです。 | |
| I am very interested in these stories. | 私はこれらの話に非常に興味があります。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中で止めさせた。 | |
| Born in America, Taro speaks good English. | アメリカ生まれなので、太郎は上手な英語を話す。 | |
| He speaks German, not to mention English. | 彼は英語はもちろんのことドイツ語も話す。 | |
| Please answer the phone. | 済みません、電話に出て下さい。 | |
| Seeing as she can speak French fluently, she may have studied in France. | フランス語を流暢に話すところを見ると、彼女はフランスで勉強したかもしれない。 | |
| Speak of the devil and he is sure to appear. | 悪魔のことを話せば悪魔が現れる。 | |
| She will be a good companion for you. | 彼女は君のよい話し相手になるだろう。 | |
| If there were no telephones, it would be inconvenient. | もし電話がなければ、不便だろう。 | |
| Mind your own business! | 大きなお世話だ。 | |
| We talked of many things. | 我々はいろいろなことを話し合った。 | |
| She speaks English with a foreign accent. | 彼女は外国なまりのある英語を話す。 | |
| Did you talk about your hobby? | あなたは自分の趣味について話しましたか。 | |
| There is a public telephone on that corner. | あの角に公衆電話はあります。 | |
| It is not difficult to speak English. | 英語を話すのは難しくない。 | |
| That's the damnedest story I ever heard. | そんな途方もない話は聞いたことがない。 | |
| This is the magazine I spoke to you about. | これがあなたに話した雑誌です。 | |
| He is not such a fool as to believe that story. | 彼はその話を信じるほどおろか者ではない。 | |
| Your story reminded me of my younger days. | 君の話は私に若い頃のことを思い出させた。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Don't hang up yet, please. | まだ電話を切らないで下さい。 | |
| Your speech was far from satisfactory. | あなたの話は全然満足のいかない物だ。 | |
| I forgot his phone number. | 彼の電話番号忘れちゃった。 | |
| Do not mention the accident before the children. | 子供たちの前でその事故の話をするな。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| Smiling sadly, she began to talk. | 悲しそうに微笑みながら、彼女は話しはじめた。 | |
| Tom called me yesterday at nine in the morning. | トムさんはあたしに昨日の朝九時に電話をしました。 | |
| Tom shouldn't have told Mary what John did. | トムはジョンのしたことをメアリーに話すべきではなかった。 | |
| You must look after the child. | 君はその子の世話をしなければならない。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| I was going out, when the telephone rang. | 電話が鳴った時、私は出掛けようとしていた。 | |
| His speech was to the point. | 彼の話は要領を得ていた。 | |
| These facts will bear out his story. | これらの事実は彼の話が正しいことの裏付けとなるだろう。 | |
| We will contact you as soon as we know. | 分かり次第お電話いたします。 | |
| She asked if she could use the phone, so I let her. | 電話を使ってもいいかと彼女に聞かれたので使わせてあげた。 | |
| He not only speaks French, but he speaks Spanish, too. | 彼はフランス語だけでなくスペイン語も話す。 | |
| He told me all the details. | 彼は私に詳細を話してくれた。 | |
| I could not catch a single word of their talk. | 私には彼らの話は一言もわからなかった。 | |
| Telephone me if it rains. | もし雨なら電話して。 | |
| I spoke slowly so that they might understand me. | 彼らが私の言うことを理解できるようにゆっくり話した。 | |
| Let's try calling Tom. | トムに電話してみよう。 | |
| That story of his sounds very unlikely. | 彼のあの話はまゆつばものだ。 | |
| English is spoken in many countries. | 英語はたくさんの国々で話されている。 | |
| John spoke in such a loud voice that I could hear him upstairs. | ジョンはとても大声で話したので、二階にいても聞こえた。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| He went mad when he heard the story. | 彼は話を聞いて激怒した。 | |
| I'm doing my best to get better at speaking, since I think the better I get, the more friends I can make. | もっと話せるようになったら、もっと友達が増えるんじゃないかと思うと頑張れるよ。 | |
| I'm talking about this pen, not that one over there on the desk. | 話しているのはこのペンについてであって、机の上にある方ではない。 | |
| Please tell me about you and your family. | あなたやあなたの家族について話して下さい。 | |
| He is familiar with the subject. | 彼はその話題に明るい。 | |
| Can I have a word with you? | ちょっとお話ししてもいいですか。 | |
| They sat on a park bench and began talking. | 彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。 | |
| I can't relax when I'm talking with him. | 私は彼と話をしているとくつろぐ事ができない。 | |
| He cared for his mother after his father died. | 彼は父の死後、母の世話をした。 | |
| The telephone was invented by Bell. | 電話はベルによって発明された。 | |
| The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener. | 人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。 | |
| I had to look after the children. | 私はその子供たちの世話をしなければならなかった。 | |
| As soon as he sat down, he picked up the telephone. | 彼は座るとすぐに受話器をとった。 | |
| Call the doctor right away. | すぐ医者に電話しなさい。 | |
| I am ready to do anything that I can for you, because I owe you a great deal. | あなたにはずいぶんお世話になりましたから、私にできることなら何でも喜んでいたします。 | |
| I was watching TV when the telephone rang. | テレビを見ていると電話が鳴った。 | |
| He gave me a ring at midnight. | 彼は真夜中に電話をかけてきた。 | |
| I had to take care of her baby. | 私は彼女の赤ん坊の世話をしなければならなかった。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| I'd like to talk with Tony. | 私はトニー君と話をしたいのですが。 | |
| My wife took good care of this dog. | 私の妻はよくこの犬の世話をした。 | |
| I heard her speaking English fluently, like an American. | 彼女がアメリカ人のように流暢に英語を話しているのを聞きました。 | |
| Who is it that you want to talk to? | あなたが話をしたがっていたのは誰ですか。 | |