Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He mentioned it. | 彼はそれについて話した。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| My uncle asked me to take care of the chickens. | 私のおじは私ににわとりの世話をしてくれるように頼んだ。 | |
| His talk is off the point. | 彼の話は要点をはずれている。 | |
| To speak English is not easy, but it is interesting. | 英語を話すことは簡単ではない、でもそれは面白い。 | |
| Would you mind putting her on the phone? | 彼女を電話に出して頂けませんか。 | |
| It may sound like blowing my own horn, but I can speak French. | 自慢に聞こえるかもしれないが、私はフランス語が話せる。 | |
| I made a note of the telephone number. | 私はその電話番号を書き留めた。 | |
| His story is partially true. | 彼の話は部分的に真実だ。 | |
| The man speaks English with a German accent. | その男はドイツ語なまりの英語を話す。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| They were most attentive to his speech. | みんなは彼の話を注意深く聞いた。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| We talked in low voices so we wouldn't wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| I shouldn't have told you anything. | おまえなんかに話すんじゃなかったよ。 | |
| You can speak English. | あなたは英語が話せます。 | |
| In addition to Chinese, my aunt can speak English. | 叔母は中国語の他に英語も話せます。 | |
| My father is a good speaker of English. | 父は上手に英語を話します。 | |
| I speak Interlingua. | 私はインターリングアを話します。 | |
| I'm sorry but I can't follow you. | 申し訳ありませんが、あなたのお話にはついていけません。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| She flatters herself that she is the best speaker of English. | 彼女は英語を話すのが一番うまいと自惚れている。 | |
| He is a good speaker of English. | 彼は英語を話すのが上手である。 | |
| Between you and me, I'm going to quit my present job soon. | 内緒の話だが僕は近々仕事を辞める予定だ。 | |
| The price was absurdly high. | 値段は話にもならないほど高かった。 | |
| During that time, we only heard about thieves, about murders, about men who had died of hunger. | その頃、泥棒、他殺、餓死についての話ばっかり聞いていたんだ。 | |
| Old people need someone to talk to. | 老人には話し相手が必要だ。 | |
| I couldn't understand him; I couldn't catch on to his way of speaking. | 私は彼の言うことがわからなかった。彼の話がうまくのみこめなかった。 | |
| She can speak English very naturally. | 彼女は英語をすらすらと話せます。 | |
| He didn't answer the phone, so I sent him an email. | 電話には出なかったからメールしておきました。 | |
| We talked in a low voice so as not to wake the baby. | 私たちは、赤ちゃんが目覚めないように低い声で話しました。 | |
| I had hardly gotten into bed when the telephone began to ring. | 私が床に入るか入らないうちに電話が鳴りだした。 | |
| Be sure to telephone by Friday, OK? | 金曜日までに必ず電話してね。 | |
| It is difficult to speak three languages. | 3カ国語を話すのは困難だ。 | |
| Tom told me that he had a dream about Mary last night. | トムは昨日の夜、メアリーの夢を見たと話してくれた。 | |
| Many foreigners speak good Japanese. | 多くの外国人が日本語を上手に話します。 | |
| I don't feel much like talking right now. | 今はあまり話したい気がしない。 | |
| I was just about to go out when the phone rang. | 外出しようとしていると、電話が鳴った。 | |
| His story can't be false. | 彼の話はうそのはずがない。 | |
| He tried to speak by word or gesture. | 彼は言葉とか手招きで話そうとした。 | |
| She can hardly speak. | ほとんど話せない。 | |
| He used to tell me stories about India. | 彼は私によくインドの話をしてくれた。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| The girl talking with John is called Susan. | ジョンと話しているあの娘はスーザンという名前だ。 | |
| Steve told me the tale of his travels. | スティーブは私に旅行の話をしてくれた。 | |
| Speak softly. | 小さい声で話してください。 | |
| Between you and me, he is rather stupid. | ここだけの話だが、彼はいささか間が抜けている。 | |
| You can't speak English, can you? | 君は英語が話せませんね? | |
| We enjoy talking. | 話を楽しんでいる。 | |
| He told a funny story. | 彼はこっけいな話をした。 | |
| Michael speaks Japanese, not to mention English. | マイケルは英語を言うまでもなく、日本語も話します。 | |
| Discussing the matter further will get you nowhere. | その毛は話し合っても始まらない。 | |
| You must take care of your dog yourself. | あなたはあなたの犬の世話をしなくてはならない。 | |
| Please pretend we never said this. | さっきの話はなかったことにしてくれ。 | |
| My aunt speaks Chinese as well as English. | 叔母は英語だけでなく中国語も話します。 | |
| Tom scolded Mary for not calling to say she'd be late. | トムは遅れるという電話をしなかったメアリーを叱った。 | |
| Her father made her tell him everything. | 彼女のお父さんは、彼女に何でも話させた。 | |
| The content of his speech is not relevant to the subject. | 彼の話の内容は主題と一致していない。 | |
| I was about to go to bed when the phone rang. | 私がちょうど寝ようとしていたときに電話がなった。 | |
| Tony speaks English the best in our class. | トニー君は私たちのクラスの中で一番上手に英語を話す。 | |
| I can't bring myself to trust his story. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| I have something to tell you. | 君に話したい事がある。 | |
| He never speaks English without making a few mistakes. | 彼は英語を話すと必ず少し間違いをしてしまう。 | |
| Mr Yamada, there's a phone call for you. | 山田さんお電話です。 | |
| It's a better line than when you used to call me from the university. | あなたが大学から電話してきたときより、よく聞こえるわ。 | |
| When you can come to my house, please call me first. | 私の家に来れる時は、まず電話をして下さい。 | |
| He gave me his office telephone number and address. | 彼は勤務先の電話番号と住所を私に教えた。 | |
| I was leaving home when Tom telephoned me. | 家を出ようとしたら、トムが私に電話してきた。 | |
| None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth. | 私たちの中で、彼が本当のことを話していたと信じるほど愚かな者はいない。 | |
| They made Mary tell everything. | 彼らはメアリーにすべてを話させた。 | |
| There's been a constant stream of complaint calls since last week. | 先週から、クレームの電話がひっきりなしにかかってくる。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | みんながあまりにも速く話していて、最初は理解するのが難しかった。 | |
| What're you talking about? | 何の話? | |
| Man is above all things the talking animal. | 人は何よりもまず話す動物である。 | |
| I had hardly got into the bath when the phone rang. | 私が風呂に入った途端に電話がなった。 | |
| I'll write at you or I'll phone you in the next week. | 来週君に手紙か電話を寄越すよ。 | |
| Do you have a cell phone? | 携帯電話を持っていますか? | |
| The story was very interesting. | その話はとても興味深かった。 | |
| Can I speak with Bill? | ビルさんとお話できますか? | |
| This is a story about stars. | これは星についての話です。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| You had better speak more naturally. | 君はもっと自然に話す方がよい。 | |
| I don't see eye to eye with my father. | 私は父と話が合わない。 | |
| His story turned out true. | 彼の話は本当であることがわかった。 | |
| By the way, I have something to tell you. | ところで、ちょっと君に話がある。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |
| I don't like his smart way of talking. | あいつの生意気な話し方が嫌いだ。 | |
| He must have been sleeping because he didn't answer the telephone. | 電話に出なかったので、彼は眠っていたに違いない。 | |
| Is his story true? | 彼の話は本当かな。 | |
| These tell us that he loved to talk and argue about art, politics and life. | それらの資料から私たちには、彼が話し好きで、芸術、政治、そして人生について議論するのが好きだったことがわかっている。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| You must look after the child. | あなたはその子供の世話をしなければならない。 | |
| He's somewhat hard of hearing, so please speak louder. | 彼はちょっと耳が遠いので、大きな声で話してください。 | |
| She phoned her husband to come immediately. | 彼女は父にすぐ来るように電話した。 | |
| She made my mother take care of the baby. | 彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。 | |
| Not only can she speak French, she can also speak English. | 彼女は英語だけでなく、フランス語が話せる。 | |
| The man spoke in a low voice. | その男は低い声で話した。 | |
| I had a telephone call from her. | 彼女から電話があった。 | |