Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Shall I call Ken back? | ケンにあとでこちらから電話しましょうか。 | |
| I was just about to leave the house when the telephone rang. | 電話が鳴ったときちょうど出かけるところだった。 | |
| The story of a great flood is very common in world mythology. | 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 | |
| We acted the story of Columbus. | 私たちはコロンブスの話を演じた。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| She directed her efforts at learning to speak English. | 彼女は英語を話せるようになろうと骨を折った。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私たちは彼女の話が非常に面白かった。 | |
| Let's talk over a cold beer. | 冷えたビールでも飲みながら話しましょう。 | |
| We could not help laughing at his story. | 私達は彼の話を聞いて笑わざるを得なかった。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語が話せます。 | |
| If you see the cat in this picture, please call us. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| The speaker paused and then went on talking again. | 講師は一息入れてから、また話し続けた。 | |
| I have kids to take care of. | 世話しなくちゃならない子供がいる。 | |
| It would have been nice if Tom had listened to what I said more carefully. | トムにもっと話聞いてもらえばよかった。 | |
| I enjoyed talking with you. | あなたとお話しして楽しかった。 | |
| I thought it my duty to tell you the truth. | 真実を君に話すことが私の義務だと思った。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| They speak Spanish in Mexico. | メキシコではスペイン語を話す。 | |
| I'll discuss the matter with my boss. | 私は上司とその問題について話し合います。 | |
| The national health service takes care of you from womb to tomb. | 国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。 | |
| She got me to believe that story. | 彼女は私にその話をまんまと信じ込ませた。 | |
| I plan to get a hold of Tom by phone tomorrow and ask him to help. | 明日電話でトムに連絡して手伝ってくれるように頼むつもりだ。 | |
| None of the telephones are working. | 電話はどれも通じない。 | |
| Don't speak to him while he is driving. | 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 | |
| If you think you can get away with cheating on the exam, you've got another thing coming. | もしあなたが試験でカンニングをやってもそれで何の咎めも受けずに済むと思っているなら、とんでもない話だ。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| Please tell me what happened, off the record of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| I can't follow you. | あなたの話には付いていて行けません。 | |
| I wish you had not told him about the plan. | あなたが彼に計画について話さなければよかったのに。 | |
| They never talk but they quarrel. | 話をするとすぐに口論になる。 | |
| Even though I studied English for 6 years in school, I'm not good at speaking it. | 私はこの6年間学校で英語を勉強してきたのに、英語を話す事が得意ではない。 | |
| Why do you always talk about Tatoeba? | どうしてタトエバの話ばかりするの? | |
| I also heard a similar story. | 私も似た話を聞いたことがある。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| Let's talk it out. | 話をつけようじゃないか。 | |
| The teacher spoke too fast for us to understand. | 先生はあまりに速く話したので私達は理解できなかった。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| Beth's father discussed with her how strongly he expects her to be quiet. | ベスの父はどんなに静かにしてもらいたいと思っているかを彼女に話しました。 | |
| However often I phone I can't get through. | いくら電話をかけても通じません。 | |
| He asked me to speak more slowly. | もっとゆっくり話しなさいと彼は私に言いました。 | |
| I called Tom up. | 私はトムに電話した。 | |
| If I wanted to scare you, I would have told you about what I dreamt about a few weeks ago. | もし私が君をこわがらせたいと思ってたら、数週間前に見た夢のことを話してたよ。 | |
| I'd like to tell you something in private. | あなたに折り入ってお話したいことがあるのですが。 | |
| Speaking English is difficult. | 英語を話すことは難しい。 | |
| Where is the nearest telephone? | 最寄りの電話はどこですか。 | |
| Toshio can speak English very well. | 俊夫くんはとても上手に英語を話すことが出来る。 | |
| Our words are potentially ambiguous. | 私たちの話す言葉は潜在的にあいまいである。 | |
| Please call us when you see the cat in this picture. | この写真の猫を見かけたら、お電話ください。 | |
| I find it difficult to talk to you about anything serious. | 私はあなたにまじめなことについて話すのは難しいと思う。 | |
| How do you think I learned to speak English? | どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 | |
| I spoke to him in English, but I couldn't make myself understood. | 彼に英語で話しかけたが通じなかった。 | |
| She speaks the truth. | 彼女の話は本当である。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| I believe the truth of her remark. | 彼女の話は本当だと思う。 | |
| We were greatly amused by her story. | 私達には彼女の話が非常に面白かった。 | |
| I cannot tell you everything that happened to me yesterday. | 昨日私の身に起こったことを全部は話せない。 | |
| Let's discuss the problem. | その問題について話し合おう。 | |
| Pardon me for interrupting. | お話中失礼します。 | |
| He looked after the baby. | 彼は赤ちゃんの世話をした。 | |
| That kind of talk will get you nowhere. | そのような話は君には何の役にも立たない。 | |
| I got bored with his long talk. | 彼の長話には飽き飽きした。 | |
| In addition to English, she speaks French fluently. | 彼女は英語だけでなくフランス語も流暢に話す。 | |
| If you heard her speak English, you would take her for an American. | 彼女が英語を話すのを聞くと、アメリカ人と間違えるでしょう。 | |
| Can I speak to the person in charge? | 責任者の方とお話しできますか。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| The nurses attend to the patient day and night. | 看護婦たちは、日夜患者の世話をした。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| Please tell me what happened off the record, of course. | 何があったか教えてください、もちろんここだけの話で。 | |
| Does anyone here speak Japanese? | ここに日本語を話せる人はいますか。 | |
| The telephone can be a nuisance. | 電話は迷惑な事がある。 | |
| I would like to talk with you again. | もう一度君と話がしたい。 | |
| I had finished my homework when you called me. | 電話をもらったときには、宿題を終えていた。 | |
| Let me call you back. | 折り返し電話します。 | |
| Please go on with your story. | 話を続けて下さい。 | |
| There was a brief break in the discussion. | 話し合いはちょっと中断した。 | |
| Not only does she speak English, but also German. | 彼女は英語はゆうまでもなく、ドイツ語を話す。 | |
| To my surprise, she spoke English very well. | 驚いたことに、彼女はとても上手に英語を話した。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| I can't speak German at all. | ドイツ語は全然話せない。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| I might have to come home late. In that case, I'll phone you. | 帰宅が遅くなるかもしれない。その場合は電話する。 | |
| He can speak Japanese. | 彼は日本語を話すことができる。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Maybe we should talk again tomorrow. | 明日またお話できませんか。 | |
| Why don't you call customer service? | カスタマーセンターに電話したら? | |
| It's none of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Tom is able to say "I can only speak French" in thirty languages. | トムは30の言語で「私はフランス語しか話せません」と言うことができる。 | |
| Look in the phone book. | 電話帳をみて。 | |
| I called Tom. | 私はトムに電話した。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| I went to the movie thinking that it would be fun, but it left me with a bad taste in my mouth. | 面白い映画だと思って見に行ったのに、なんだか後味の悪い話だった。 | |
| You must not speak so loudly here. | ここではそんな大声で話してはならない。 | |
| I'm going to talk to Tom when he comes home. | トムが帰宅したら、話してみます。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中です。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| He is a good speaker. | 彼は話が上手い。 | |