Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't want to read the Melancholy of Haruhi Suzumiya. | ぼくは涼宮ハルヒの憂鬱を読みたくない。 | |
| Do you sell advance tickets here? | 前売り券をここで取り扱っていますか。 | |
| Mary doesn't have a clue about what she should say to him. | メアリーは彼に何と言えばいいのか全く分からない。 | |
| You don't look so hot. | あまり元気じゃないようだね。 | |
| I heard a dog barking in the distance. | 遠いところで犬が吠えているのが聞こえた。 | |
| Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again. | もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 | |
| I don't have time to read. | 本を読む暇がありません。 | |
| That dog jumped. | その犬が跳んだ。 | |
| The child is being taken good care of by the doctor. | その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 | |
| Do you mind my smoking here? | ここで一服していいかな。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| Is there anything I can do for you? | 私にできることが何かありますか。 | |
| Let's do it. | やってみましょう。 | |
| It got dark and I was at loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしてよいか困り果てた。 | |
| Thank you. Please do. | 有り難う、どうぞ頼みます。 | |
| They hid themselves in the shadows. | 彼等は暗がりに身を隠した。 | |
| Don't be a backseat driver. | 脇でいろいろ言わないでくれよ。 | |
| I can't understand the psychology of adolescents. | 私には少年の心理がわからない。 | |
| Shut the door. | ドアを閉めて。 | |
| I don't remember what happened anymore. | 何が起きたか、もはや覚えていない。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| They adopted the orphan. | 彼らはその孤児を養子にした。 | |
| Her adorable dimples appear when she laughs. | 彼女は笑うと愛らしくえくぼができる。 | |
| That dog has been barking 'Ruff-ruff-ruff-ruff!' all day long. | あの犬、一日中ワンワンワンワン吠えてるんだから。 | |
| People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. | 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 | |
| My wife wants me to do away with this nice old hat. | 私の妻はこの古いよい帽子を私にすててほしいと思っている。 | |
| I don't want to ruin Tom's holiday. | トムの休日を台無しにしたくはない。 | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| I don't like the way he talks. | 私は彼の話しぶりが好きではない。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| Do you want to go again? | また行きたい? | |
| Don't enter at the kitchen door. | 勝手口から入ってはいけないよ。 | |
| Will it do me any good to try to persuade him now? | 今彼を説得して何か益があるだろうか。 | |
| How are you doing? | どう?近ごろ。 | |
| I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such? | 文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか? | |
| If you travel by Shinkansen, it doesn't seem far from Nagoya to Tokyo. | 新幹線なら名古屋から東京もそんなに遠く感じない。 | |
| Please show me how to do it. | やり方を教えてください。 | |
| This tie doesn't go with my suit. | このネクタイは私のスーツには合いません。 | |
| I heard the door close. | ドアが閉まるのが聞こえた。 | |
| Do you know what PKO stands for? | PKOとは何を表すか知っていますか。 | |
| London is the capital of the United Kingdom. | ロンドンはイギリスの首都。 | |
| Don't die. | 死なないで。 | |
| All we can do is to wait for him. | 彼を待つより仕方がない。 | |
| Two books stand out among the dozens recently published on the Royal Family. | 最近王室ファミリーについて出された本で二冊が傑出している。 | |
| Send for the doctor at once, or the patient will get worse. | すぐ医者を呼びにやってくれ。でないと患者はもっと悪化するだろう。 | |
| I don't really care that much. | 本当にそんなに気にはなりません。 | |
| With the help of doctors, she got over her illness. | 医者のおかげで彼女は病気が治った。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| Do you have an account on twitter? | ツイッターにアカウントがありますか。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| What was your mother doing when you returned home? | あなたが帰宅したとき、お母さんは何をしていましたか。 | |
| Do you want a seat by the window? | 窓側の席をお望みですか。 | |
| There have been a lot of clothes lately that fit tightly and I don't like it. I prefer clothes with a loose design. | 最近の服はピタッとした感じが多くて好きじゃない。もっとゆったりとしたデザインの服が好き。 | |
| How many times do you feed the fish? | 魚に何回えさをやっていますか。 | |
| Talking of Mr Yamada, do you know what has become of his son? | 山田さんと言えば、あの人の息子さんはどうなったか御存知ですか。 | |
| That is the girl whose father is a doctor. | あのこのとうさんは医者です。 | |
| I don't have a ticket. | 私はチケットを持っていません。 | |
| I don't believe you. You're always telling lies. | ぼくは君の言うことなんか信じないよ。君はいつもうそばかりついているじゃないか。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| Do you have any messages for me? | 私宛の伝言はありますか。 | |
| After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second. | せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| Don't make fun of me! | 俺をなめるな。 | |
| Does he know that you love him? | 君が彼を愛している事を彼は知っていますか。 | |
| Is his father a doctor? | 彼の父は医者ですか。 | |
| Don't worry. Tom will be fine. | 心配しなくていいよ。トムは大丈夫だよ。 | |
| Let's get this proposal down in black and white before we submit it to the boss. | この案をボスに提出する前に書き直しておこう。 | |
| The Thames is a river that flows through London. | テムズ川はロンドンを貫流する川である。 | |
| I put down what I thought was useful to young men. | 私は若い人達に役に立つと思ったことを書き留めた。 | |
| I need to do some shopping since Christmas is coming soon. | クリスマスも近いので、買物をしなくちゃいけない。 | |
| Did you leave the window open? | あなたは窓を開けっぱなしにしておいたのですが? | |
| Sit down with me. | 私といっしょに座りなさい。 | |
| How do you figure out this problem? | どうやってこの問題を解くのですか。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| Do you have fresh strawberries? | 新鮮なイチゴを持っているんですか。 | |
| Don't keep criticizing me! | 私を批判し続けないで! | |
| He broke the window by throwing a stone. | 彼は石を投げて窓を割った。 | |
| You are responsible for what you do. | 君の自分の行動に責任がある。 | |
| If you don't hurry, you'll miss the last train. | 急がないと終電逃すよ。 | |
| Don't go. | 行くんじゃない。 | |
| Cut down that dead tree, or it will fall down on your house. | あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。 | |
| They will take down the house in a day. | 彼らはその家を1日で取り壊すでしょう。 | |
| You can't judge a person if you don't know him well. | その人のことをよく知らなければ判断できない。 | |
| Her old bike squeaked as she rode down the hill. | 坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。 | |
| You like English, don't you? | あなたは英語が好きですね。 | |
| He likes jazz, and so do I. | 彼はジャズが好きだが、私もまたそうだ。 | |
| Don't move from here. | ここから動くな。 | |
| Does French have a similar expression? | フランス語にも同じような表現はありますか? | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| Easier said than done. | 口では大阪の城も建つ。 | |
| Don't you have anything smaller than this? | これよりも小さいのはないですか。 | |
| Would you mind if I open the window? | 私が窓を開けてもかまいませんでしょうか。 | |
| I doubt everything, even my own doubts. | 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 | |
| Do you plan to go abroad? | 君は海外へ行くつもりですか。 | |
| Just because a man is rich it does not necessarily follow that he is happy. | 金持ちだからといって、必ずしもその人が幸せであるとは限らない。 | |
| He kicked the dog which ran at him. | 彼は自分に向かって走ってきた犬を蹴った。 | |
| I don't want to go by plane, if I can help it. | できれば飛行機では行きたくない。 | |
| I wasn't trying to do it on purpose. | わざとじゃないんです。 | |
| For every one that doeth evil hateth the light, neither cometh to the light, lest his deeds should be reproved. | 悪いことをするものは光を憎み、その行いが明るみに出ることを恐れて、光の方に来ない。 | |
| I would like to do something else today. | 今日はなにか特別のことがしたい気がする。 | |