Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was reading a paper upside down. | 彼は新聞をさかさまに読んでいた。 | |
| What does this word mean? | この語は何と言う意味か。 | |
| Whether you like it or not, you have to do your homework. | 好きであろうとなかろうと宿題をやらねばならぬ。 | |
| I don't have the time or the money. | 私には時間もお金もない。 | |
| I don't like to have a doctor examine me. | 医者に診てもらうのは好きじゃない。 | |
| Don't quote me on this, but I agree with you. | これはオフレコだけど、君に同意するよ。 | |
| The priest seems to make it a practice to climb on the underdog's bandwagon and persuade the other side to compromise. | 聖職者は人生の落伍者の方に味方して、勝利者を説得し、歩み寄らせることを生業としているようにおもえる。 | |
| Excuse me. How often do shuttle buses run to downtown New York? | すみません。ニューヨーク市外にいくシャトルバスはどのくらいの間隔で走っていますか。 | |
| It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
| What do you say to bringing your sister? | 妹さんを連れておいでになってはどうですか。 | |
| Does Tom need to stay home today? | トムは今日家にいなければいけませんか。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| He is not down yet. | 彼はまだ降りてこない。 | |
| That will do. | それで間に合うでしょう。 | |
| In an earthquake, the ground can shake up and down, or back and forth. | 地震では地面は上下、そして横に揺れる。 | |
| How many hours do you take a nap every day? | 毎日何時間昼寝しますか。 | |
| I lost no time in doing it. | 時を移さずそうした。 | |
| In doing anything, do your best. | 何をする時でも全力を尽くしなさい。 | |
| I think Tom could accomplish just about anything he decides to do. | トムは自分で決めたことはなんでもできると思う。 | |
| We don't have polygamy in Japan, dear. | 日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。 | |
| The expenses average ten dollars a day. | 費用は平均して1日10ドルだ。 | |
| Looking out of the window, I saw a rainbow. | 窓の外を見ると、虹が見えた。 | |
| Little did I dream of doing you any harm. | あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。 | |
| Do you like French literature? | あなたはフランス文学が好きですか。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| Do you want to stay any longer? | もうちょっといませんか。 | |
| Stay calm, and do your best. | 焦らずに頑張ってね。 | |
| I don't want to get a suntan. | 私は日焼けをしたくない。 | |
| An empty stomach doesn't help on the mental front. | 空腹はメンタル的に良くない。 | |
| I found the broken doll mended by somebody. | 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 | |
| I don't follow. | 君の言うことがわからない。 | |
| Chris nimbly dodged the attack! | クリスは素早く身をかわした! | |
| What time does it open and close? | 何時に開いて何時に閉まりますか。 | |
| Don't sit down on the sofa. | そのソファーに座るな。 | |
| Mary left her sister to clean the windows. | メアリーは妹に窓をきれいにすることを任せた。 | |
| Don't forget to post the letter. | その手紙を出すのを忘れるな。 | |
| When I unplugged the bathroom sink the water gushed down the drain. | 洗面所の栓を抜くと、水がガバガバ流れ出した。 | |
| Young people used to look down on the rules of society. | 昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。 | |
| If you don't want to come, you don't have to. | 来たくなかったら来なくていいからね。 | |
| What does EC stand for? | ECは何を表しますか。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| The cones of the jack pine, for example, do not readily open to release their seeds until they have been subjected to great heat. | 例えばジャック・パインの松かさは、高温により影響を受けるまでは自ら開いて種子を放出しない。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗してもあきらめてはいけない。 | |
| Don't speak unless you have something worth saying. | 言う価値のあることがなければ、しゃべるな。 | |
| I don't agree with you. | 賛成はできません。 | |
| I will be seeing the doctor again next Friday. | 私は次の金曜日にもう一度医者に診察してもらう予定です。 | |
| I do not care for him. | 私は彼が嫌いです。 | |
| Cows are eating grass in the meadow. | 牛が牧場で草を食べている。 | |
| It is not known when he came up to London. | 彼がいつロンドンに出て来たかは知られていない。 | |
| We can but do our best. | ベストを尽くさざるをえない。 | |
| Why does one say "Good day" when the day is not good? | なぜ、早くないのに、「お早う」というのでしょう? | |
| Although it was a wonderful talk, the door opened of itself. | 不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。 | |
| He lay in agony until the doctor arrived. | 医者が来るまで彼は激しい苦痛で横になっていた。 | |
| I bought it for ten dollars. | 私はそれを10ドルで買った。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君はいますぐ医者にみてもらわないといけない。 | |
| She stared me down with anger. | 彼女は怒って私を見た。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解く手がかりが何かありますか? | |
| I cannot afford a camera above 300 dollars. | 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 | |
| Do you mind my smoking here? | ここでタバコを吸ってもかまいませんか。 | |
| He's doing a handstand. | 彼は逆立ちしている。 | |
| He can not have done that. | 彼がそれをしたはずありません。 | |
| Someday I will repay him for looking down on me. | いつか私を軽蔑したことに対して、彼にお返しをしてやろう。 | |
| Don't do the job just any old way. | いいかげんに仕事をするな。 | |
| I intended to have been a doctor. | 私は医者になるつもりだったのに。 | |
| The boy threw a stone at the dog. | 少年は犬をめがけて小石を投げつけた。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| He works hard. So he does. | 彼はよく働くね。まったくです。 | |
| Do you accept AMEX? | アメリカン・エクスプレスは使えますか。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| He made up a story about the dog. | 彼はその犬についての物語を作り上げた。 | |
| Now that you are here, you can help do the cleaning. | あなたはここにいるんだから、掃除を手伝えるだろう。 | |
| I don't know, she really has a condescending way of talking, don't you think? Sometimes it gets to me. | なんか彼女の言い方って上から目線なんだよね。時々カチンとくる。 | |
| Don't blame it on her. | それを彼女のせいにしてはいけない。 | |
| You don't have to hide your feelings. | 自分の気持ちを押し隠すことがないんだよ。 | |
| London was a city built for the horse. | ロンドンは馬のために集まりましたの町です。 | |
| There still remains much to be done. | やらないといけない事はまだたくさんあります。 | |
| The dog guarded the house against strangers. | その犬は見知らぬ人からその家を守った。 | |
| Do you know how to drive? | 運転の仕方を知っているの? | |
| This dog is our regimental mascot. | この犬は我が連隊のマスコットだ。 | |
| Don't forget to sign your name. | 忘れずに署名してください。 | |
| All you have to do is press the button. | あなたはボタンを押しさえすればいい。 | |
| The sun went down behind the mountains. | 太陽は山の向こうへ沈んでいった。 | |
| Do you have a minute? | ちょっといいですか。 | |
| Do you have a cheaper room? | もう少し安い部屋はありますか。 | |
| Don't bother Tom while he's reading. | トムが本を読んでいるときは邪魔をしてはいけない。 | |
| It is even becoming accepted even in exam-English that that called "simple future tense" does not exist. | 「未来形」というのは存在しない、ということは受験英語でも一般的になりつつあります。 | |
| The house in which we lived was torn down. | 私たちが住んでいた家は取り壊された。 | |
| The outdoor spa at this hot-spring is wonderful. | この旅館は露天風呂がすばらしいのよ。 | |
| How many English words do you know? | 英語の単語をどれくらい知っていますか。 | |
| Our dog will bite strangers. | 内の犬は噛み付きますよ。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| Have confidence. You can do it. | 自信を持ちなさい、あなたなら出来ますよ。 | |
| Upon receiving your Certificate of Eligiblity, please come to the Japanese Embassy in London. | 在留資格認定証明書を貰って、ロンドンの日本大使館に来てください。 | |
| The ship went down to the bottom of the sea. | その船は海の底に沈んだ。 | |
| Do you know who she is? | 彼女がだれか知っていますか。 | |
| Which do you take? | どっち 取る? | |
| I regret having done such a thing. | 私はこんなことをしたことを後悔している。 | |
| The rock rolled down the hillside. | 岩は丘の斜面を転がり落ちた。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| Can I have the doctor look at me? | 御医者さんを呼んでください。 | |