Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am a cat. I don't have a name yet. | 我輩は猫である。名前はまだない。 | |
| Eggs are sold by the dozen. | 卵は1ダース単位で売られる。 | |
| If only she were here, she would tell me what to do. | 彼女がここにいれば、何をすべきか教えてくれるだろうに。 | |
| It doesn't matter whether she admits her guilt or not. | 彼女が罪を認めるか否かは問題ではない。 | |
| Do you know when the first parliament came into being? | 議会が最初に生まれたのはいつだか知っていますか。 | |
| I don't have the power to finish the work alone. | 私はその仕事を独りでしあげる力がありません。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| I know what we can do. | 私達に何ができるか分かっている。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | ミスをすることを恐れるな。 | |
| Don't forget to bolt the door. | 戸締まりをするのを忘れるな。 | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking if he wanted to live long. | 医者はスミス氏に長生きしたいのならば煙草を止めるように言った。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| Don't fall in love because we hate you still. | 俺達に愛を説いたって無駄さよけい憎しみをあおるだけなのだから。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| You have, no doubt, heard of our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| Do you play tennis? | テニスをやりますか。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| A dog bit her leg. | 犬が彼女の足にかみついた。 | |
| Do any of you have anything to say in connection with this? | これに関連してどなたか発言がありますか。 | |
| The small dog dug a hole and buried his food in it. | 子犬は穴を掘って、食べ物を中に埋めた。 | |
| She has a faculty for doing two things at once. | 彼女は一時に二事をなす能力をもっている。 | |
| Doctor Hirose is engaged in AIDS research. | 広瀬博士はエイズの研究に携わっている。 | |
| He turned down my offer. | 彼は私の申し出を拒否した。 | |
| Don't leave your dog inside all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| Do a little work! You'll lose some weight. | 少しは働け。ダイエットになるぞ。 | |
| No matter what he may do, he will be praised. | 彼なら何をしても誉められるであろう。 | |
| All you have to do is go there. | あなたはそこへ行きさえすればよいのだ。 | |
| By the way, have you done your homework? | ところで、あなたは宿題をしましたか。 | |
| Such a proposal would only be turned down immediately. | そんな提案はすぐに却下されるだけだ。 | |
| I don't like this sweater. | このセーターは気に入らない。 | |
| Don't forget to bring your lunch on Saturday. | 土曜日に昼食を持ってくるのを忘れるなよ。 | |
| If you had a million dollars, what would you do? | もし百万ドルあれば、どうしますか。 | |
| Talking is one thing, doing is another. | 言うことと話すことは別のことだ。 | |
| What a big dog! | なんちゅうでかい犬なんだよ! | |
| It was not by plane, but by ship, that I went to London. | 私がロンドンへ行ったのは飛行機ではなくて、船でした。 | |
| Don't tell him. He's got a loose tongue. | あいつは口が軽いからこのことは言わない方がいい。 | |
| These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. | 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 | |
| I don't speak any French. | フランス語は全然喋れません。 | |
| She is a doctor and also an alpinist. | 彼女は医者であり登山家である。 | |
| Don't you have anything smaller than this? | これよりも小さいのはないですか。 | |
| Here is your dog. Where is mine? | ここに君の犬がいる。ぼくの犬はどこにいるのか。 | |
| How many times a week do you go shopping at a supermarket? | あなたは一週間に何回ぐらいスーパーへ買い物に行きますか。 | |
| I have a son and a daughter. The one is in New York, and the other in London. | 私には息子と娘がある。前者はN.Yにいるが、後者はロンドンにいる。 | |
| Don't lean against the wall. | 壁にもたれかかるな。 | |
| Do you have change for a dollar? | 1ドルでおつりがありますか。 | |
| And you say I don't have a nose for what's popular. | 僕は流行に鈍感だって、君は言っているけどね。 | |
| All you have to do is wash the dishes. | しなければならないのは、皿洗いだけです。 | |
| If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| He isn't smart enough to do mental arithmetic. | 彼は暗算をするほど頭が良くない。 | |
| Do you want an economy-size car? | エコノミーサイズの車を希望されますか。 | |
| We reached London at midnight. | 私たちは真夜中にロンドンに着いた。 | |
| He talks big but he's never done half the things that he said he has. | 彼はほら吹きで、言ったことの半分もやったことがない。 | |
| I had no toys or anything else, so I used a chalk that had been bought for me and drew pictures and letters on a closet door. | 玩具も、何も無いから、私は、チョークを買ってもらって、それで、押入の板戸へ、絵や、字を書き出した | |
| She put an advertisement for a domestic help in the paper. | 彼女は新聞に家事手伝いの求人広告を出した。 | |
| Great talkers are little doers. | 大口叩きは何もできない。 | |
| You have more energy than I do. | あなたは私より活力がある。 | |
| The dog was chained to the post. | 犬は柱に鎖でつながれていた。 | |
| She hurt her elbow when she fell down. | 彼女は転んでひじを痛めた。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| Statistics don't always tell the whole story. | 統計はすべてを物語るとは限らない。 | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことが多い。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| Don't open this door, please. | このドアを開けないで下さい。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| It's the best I can do. | それが俺にできるベストだね。 | |
| Please don't have any hard feelings. | どうか悪く思わないでください。 | |
| The weather is supposed to go downhill starting this afternoon. | 午後から天気は下り坂になります。 | |
| Dan's completely off the wall; you can't predict what he's going to do next. | ダンというのは全くハズれた奴だ。次に何をやらかすか見当もつかない。 | |
| I don't have any brothers or sisters. | 兄弟はいません。 | |
| After countless burials of the hatchet, we always dig it up again. There doesn't seem to be any sign of an ever-lasting peace. | いくどとなくおのを埋めては、きまって、また、ほりかえす。永遠の平和がやってくる気配もない。 | |
| Such conduct doesn't fit in with your reputation. | そのような行動は、あんたの評判とは一致していない。 | |
| You don't have to cancel your vacation. | あえて休暇を取りやめるには及ばない。 | |
| Do you have a room of your own? | あなたは自分の部屋をもっていますか。 | |
| Do your very best. | 死力をつくしなさい。 | |
| Please pardon me for coming late. | 遅れて申し訳ありません。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| The doctor advised him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒を控えるように忠告した。 | |
| Why don't you give your mouth a rest? | ちょっと黙ってくれんか。 | |
| The burglar came into the house through this door. | 泥棒はこの戸口から家に入った。 | |
| Do you know if she can speak English? | 彼女が英語を話せるかどうか知っていますか。 | |
| I can't see the advantage of doing that. | 私にそれをする利点が分からない。 | |
| If you want to go, then go. If you don't want to, then that's fine as well. | 君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。 | |
| As soon as they realized the mayor was on his way down, his critics started coming out of the woodwork. | 市長の人気が落ち目になった途端に、一斉に彼に対する批判が噴き出してきた。 | |
| Double, please. | ダブルにしてください。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| I have a lot of things to do this afternoon. | 今日の午後はするべきことがたくさんある。 | |
| You are doing very well. Keep it up. | よくやっているよ。続けて。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| I don't know if he will visit us next Sunday. | 彼が今度の日曜日に私達のところに来るかどうかは分からない。 | |
| I don't claim to be anything else. | 私はそれ以外何物でもないといっている。 | |
| I don't want to eat a live lobster. | 私は生きたままのえびは食べたくない。 | |
| Work doesn't always begin at nine. | 仕事はいつも9時に始まるとは限らない。 | |
| You'd better sit down, I suppose. | 座った方がいいんじゃないか。 | |
| A dog seldom bites unless it is attacked. | 犬は攻撃されなければめったにかまないものだ。 | |
| I'll do anything but that job. | その仕事以外ならなんでもやる。 | |
| I don't wanna press you. | 無理強いするつもりはありません。 | |
| Don't follow me. | 着いて来ないでよ。 | |
| I'd like a money order for ten dollars. | 10ドルの郵便為替にしていただきたいのですが。 | |
| Do you believe in ghosts? | あなたは幽霊を信じますか。 | |