Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Please open the door. | その戸を開けてください。 | |
| You don't get up as early as your older sister, do you? | 君はお姉さんほど早く起きないんだね。 | |
| I can't do any more. | これ以上できません。 | |
| She put her head out of the window. | 彼女は窓から顔を出した。 | |
| French people don't think of anything as impossible. | フランス人はなにかが不可能だとは考えない。 | |
| The end does not always justify the means. | 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 | |
| Do you have any non-alcoholic drinks? | アルコール分の入っていない飲み物はありますか。 | |
| You don't necessarily have to go. | 君が必ずしも行く必要はない。 | |
| Which do you like better, this or that? | あなたはこれとあれとどちらが好きですか。 | |
| The statue expresses freedom. | その像は自由の象徴である。 | |
| He doesn't know French at all. | 彼はフランス語はぜんぜん知らない。 | |
| I buy the goods at $3 a dozen. | その品物を1ダースにつき3ドルで買う。 | |
| Don't cast pearls before swine. | 豚の前に真珠を投げ与えるな。 | |
| Which do you like better, cycling or jogging? | サイクリングとジョギングではどっちが好き? | |
| When poverty comes in at the door, love flies out the window. | 赤貧戸口に至らば、恋は窓より飛び去る。 | |
| Will you do it? | やりますか。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に食べ物を入れて話してはいけません。 | |
| Yeast makes dough rise. | イースト菌がパン生地を膨らます。 | |
| I don't remember where I put my key. | 私は鍵をどこに置いたか覚えていない。 | |
| She takes her dog to the park before breakfast. | 彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。 | |
| Please have someone else do it. | それは誰か他の人にやらせて下さい。 | |
| If only I could speak English as fluently as she does! | 私が彼女ほど流暢に英語を話すことができさえすればなあ。 | |
| Beth looked after our dog while we were away. | 私達が留守の間ベスが犬の世話をしてくれた。 | |
| Do you go to school on foot every day? | あなたは毎日歩いて学校へ行きますか。 | |
| I don't want any sugar. | 砂糖はいらないよ。 | |
| Most of us don't eat a balanced diet. | 大半の人がバランスのとれた食事を取っていない。 | |
| The good weather sent the price of vegetables down. | 好天で野菜の値段が下がった。 | |
| Don't you have another one that's a little larger? | もう少し大きいのはありませんか。 | |
| You have no business doing it. | 君にそんなことをする権利はない。 | |
| The new law has done away with the long-standing custom. | 新しい法律は、その長年の慣習を廃止した。 | |
| Many doctors look at your tongue first when they begin an examination. | 多くの医者は診察の時にまず舌を調べる。 | |
| Out of a sense of justice, I said to the leader of the biker gang: "What you are doing is a crime! Be ashamed of yourselves!". | 僕は正義感で「君達、これは犯罪だぞ。恥を知れ」と暴走族のリーダーに言った。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| He does not have to do this. | 彼はこのことをしなくてもよい。 | |
| Do you often take business trips? | 出張は多いですか。 | |
| If you have any questions, don't hesitate to ask. | 何か聞きたいことがあったら遠慮せずに聞いてね。 | |
| Did you do the last problem of the homework? | 宿題の一番、最後の問題をやりましたか。 | |
| I don't feel like meeting her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| We got to know each other in London. | 私たちはロンドンで知り合った。 | |
| The beard does not make the philosopher. | あごひげがあるだけでは哲学者にはなれぬ。 | |
| Tom fell down the stairs. | トムが階段から落ちた。 | |
| Do you believe the witness's statement? | あなたはその証人の陳述を信じますか。 | |
| It is a fact that I don't know her name. | 私が彼女の名前を知らないのは事実だ。 | |
| How do you figure out this problem? | この問題をどう解決しますか? | |
| Stock investments do not always yield profit. | 株式投資は必ずしも利益を生むとは限らない。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| During the war, we often had to make do without sugar. | 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 | |
| I had to get rid of my doubt about it. | その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 | |
| I found my lost dog by means of a notice in the paper. | いなくなった犬を新聞広告によってみつけた。 | |
| This book is so absorbing that I can't put it down. | この本は興味津々たるものがあって飽きない。 | |
| Why do you make it open even to rivals in the same trade? | なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。 | |
| "Oh, darling," she said, "sit down, relax, and close your eyes." | オー、かわいいかわいい私の娘よ。腰をおろして、肩の力を抜いて、目を閉じていなさい。 | |
| He made a determination to be a doctor. | 彼は医者になる決心をした。 | |
| Do you really mean it? | 本気でそう言っていんのか。 | |
| What did you do today? | あなたは今日、何をしましたか? | |
| Don't quarrel over trifles. | つまらぬ事で喧嘩をするな。 | |
| He could not do so for shame. | 彼は恥ずかしくてそうすることができなかった。 | |
| Do you think that e-books will replace paper books? | 電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか? | |
| We must sit down. | 私達は座らなければいけない。 | |
| I could not tell what I should do then. | そのとき私はどうしたらよいのか分からなかった。 | |
| My view was different from his as to what should be done. | 私の見解は、何がなされるべきかということに関して彼のとは異なっていた。 | |
| What do you do in Japan? | 日本ではどんな仕事をしていますか。 | |
| I broke the marriage vows that I had sworn to Don Jose, my husband. | 私は夫であるドン・ホセに誓った婚姻の誓約を破ったのです。 | |
| Tom looks down on women. | トムは女性を見下している。 | |
| Don't change horses in midstream. | 流れを渡っている間に馬を取り替えるな。 | |
| How do you say "kaisha" in English? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| The dog barked at the mailman. | 犬が郵便屋さんに吠えた。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。 | |
| Don't blame another for his faults. | 他の人の過失を責めるな! | |
| He doesn't look that way, but he's really a nasty piece of work. | みかけはそうではないのに本当は意地が悪い。 | |
| It is no easy thing to do. | ちょっとできないことです。 | |
| You must do it much more carefully. | あなたはもっと慎重にそれをしなければならない。 | |
| Do you want me to open the window? | 私が窓を開けましょうか。 | |
| The tyrant kept the people down. | 専制君主は人民を弾圧した。 | |
| What do you think would happen if it were not for books? | もし書物がなければどうなると思いますか。 | |
| The price doesn't include consumption tax. | 価格には消費税は含まれていません。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| At first I didn't like him, but I do now. | 最初は彼のことが好きではなかったけれど今は好きです。 | |
| I can't understand what he wants me to do. | 彼が私に何をしてほしいのかわからない。 | |
| Don't hesitate. Speak out. | ちゅうちょするな。思い切って言いなさい。 | |
| Father does gardening whenever he gets a chance. | おやじは合間合間に庭いじりをする。 | |
| Do you take plastic? | カード使えますか? | |
| She told me that his mother was a doctor. | 彼女は自分の母は医者だと私に言った。 | |
| To speak frankly, I don't like your idea. | 率直に言ってあなたの考えが気に入りません。 | |
| The detective took down his oral testimony on the spot. | 刑事はその場で彼の口頭証言を書き取った。 | |
| When does the movie start? | 映画は何時からですか。 | |
| That company puts out a magazine, doesn't it? | あの会社は雑誌を発行するんですよね。 | |
| I do not care for him. | 私は彼が嫌いです。 | |
| When mother scolds you don't answer back. | お母さんがしかっているときは口答えをするな。 | |
| He wishes to become a doctor. | 彼は医者になることを望んでいる。 | |
| He doesn't care if his car is dirty. | 彼は車がよごれていても気にしない。 | |
| How fast does this train run? | この列車はどのぐらい速く走りますか。 | |
| Do come and visit us. | ぜひ、遊びにおいでください。 | |
| It was careless of me to forget to lock the door. | ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 | |
| Stop calling me names. That'll do you no good. | 悪口を言うのはやめなさい。いいことはありませんよ。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| If you don't study harder, you'll definitely fail. | もっと勉強しないときっと失敗するわよ。 | |
| You don't have to hurry. | 焦らなくてもいいですよ。 | |
| She has a pretty doll. | 彼女は美しい人形を持っている。 | |