Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't do anything like that again. | ああいうことは二度としないように。 | |
| It is not necessary for you to take his advice if you don't want to. | 君が望まないなら、彼の忠告に従う必要はない。 | |
| He ruled his kingdom fairly. | 彼は自分の王国に善政を施した。 | |
| The thief seemed to break in through a window. | 泥棒は窓から侵入したらしい。 | |
| As a matter of fact, I do speak Spanish. | 実際、スペイン語は話せるんですよ。 | |
| Don't bother to pick me up at the hotel. | わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。 | |
| I ordered some books from London. | 私は本をロンドンに注文した。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 | |
| He feels this new law will restrict his freedom. | 彼はこの新しい法律によって自由が制約を受けると感じている。 | |
| He turned the bottle upside down and shook it, but still the honey wouldn't come out. | 彼はびんを逆さまにして振ったが、はちみつはそれでも出てこなかった。 | |
| If you don't eat, you'll die. | 食べないと死にますよ。 | |
| Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. | この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 | |
| Alice slid down the long slide. | アリスは長い滑り台を滑り降りた。 | |
| Bitter medicine will not necessarily do you good. | 必ずしも苦い薬が行く効くとは限らない。 | |
| He has been to Hokkaido. | 彼は北海道へ行ったことがある。 | |
| He's agreed to do the job. | 彼はその仕事を承知した。 | |
| Don't read in this room. | この部屋で本を読むな。 | |
| You should never look down upon a man merely because he is poor. | 貧しいからというだけで人を軽蔑するべきではない。 | |
| The sled accelerated as it went down the icy slope. | 凍った斜面を滑り降りる時そりは加速した。 | |
| Everybody made for the door at the signal. | 合図で皆がドアの方へ向かった。 | |
| It is important that he find out what they are doing. | 彼らが何をやっているのかを彼が見つけだすことが大切だ。 | |
| A dog is a man's best friend. | 犬は人間の最良の友です。 | |
| What results do you anticipate? | あなたはどんな結果を予想していますか。 | |
| It doesn't pay to play video games. | ビデオゲームは割に合わない。 | |
| In that slender body, where does it all go? | その細っこい体のどこに入るのだ? | |
| What good will that do? | それが何の役に立つんだ。 | |
| The document records that the war broke out in 1700. | その文書にはその戦いが1700年に起こったと記録されている。 | |
| I am at a loss what to do. | どうすればいいのか分からない。 | |
| How much money does he have? | 彼はお金をいくら持っていますか。 | |
| They need to eat double that amount. | 彼らはその量の2倍食べる必要がある。 | |
| Mary doesn't know what to say to him. | メアリーは彼に何といったら良いのか途方に暮れている。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| How is the family doing? | ご家族はどうされていますか? | |
| What a lovely doll! | なんてかわいい人形だろう。 | |
| Do you remember the town he was born in? | 彼の生まれた町を覚えてますか? | |
| No sooner had he done it than he began reading. | 彼はそれを終えるとすぐ読書を始めた。 | |
| If it's raining, we don't plan to go hiking. | もし雨ならば、私たちはハイキングにいかないつもりです。 | |
| Every dog has his day. | どんな人でも盛りの時はある。 | |
| Did you do this on your own? | 君はこれを自分一人でやったの。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| How do I get down to the trains? | 乗り場へはどうやっておりるんですか。 | |
| You must do the work even if you don't like it. | たとえいやでもその仕事はしなければいけないよ。 | |
| Do you want to buy the position with your wealth? | 富でその地位を買おうと言うのか。 | |
| Don't do two things at a time. | 同時に2つのことをするな。 | |
| He loves his daughter, but his wife doesn't. | 彼は娘を愛しているが妻は違う。 | |
| Don't try to do all these things at once. | これらのことを一度にしようとするな。 | |
| What do you plan to do? | 君は何をするつもりなの。 | |
| In times like this, there's nothing like a hair of the dog. | こんな時は、迎え酒に限ります。 | |
| It's cheaper if you order these by the dozen. | ダース単位で注文する方が安いですよ。 | |
| Losing the way, he chose the road at random. | 道に迷って、彼は行き当りばったりに道を選んだ。 | |
| Do I have to wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| Little girls like playing with dolls. | 小さな女の子は人形で遊ぶのが好きだ。 | |
| Don't lean on my desk. | 私の机によりかかるな。 | |
| Much still remains to be done. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| Does she like oranges? | 彼女はオレンジが好きですか。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | 卵をすべて一つのかごに入れるな。 | |
| May I trouble you to shut the window? | ごめんどうでしょうが窓を閉めていただけませんか。 | |
| Today she can do many things humans can do with language. | 今日では、彼女は人間が言語を使ってできることの多くのことができる。 | |
| Do you go to school by bus on a rainy day? | 雨降りの日にはバスで学校にいきますか。 | |
| It doesn't matter very much which college you graduated from. | どの大学を卒業したかは大した問題ではない。 | |
| Would you mind closing the door? | ドアを閉めてくれませんか。 | |
| If you push this button, the door will open. | このボタンを押すとドアが開きます。 | |
| The words above the door of the theater were one meter high. | 劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。 | |
| Do you want to go to dinner today? | 今日夕食たべに行かない? | |
| Most students do the sights of Kyoto on their school excursion. | たいていの学生は修学旅行で京都を見物する。 | |
| How do you account for your being late? | 君は遅刻した理由をどう説明するのかね。 | |
| What do you want to do? | 何をしたいのですか。 | |
| We don't have much time. Let's hurry. | 時間がない、急ごう。 | |
| Don't throw a ball against the wall. | 塀にボールを投げつけてはいけない。 | |
| Don't haggle over a small sum of money. | わずかな額のことで言い争うのはよせ。 | |
| Don't be so glum about it. Life has its ups and downs. | 人生沈む瀬あれば浮かぶ瀬あるわけだから、あまりくよくよしないように。 | |
| Can't you do something to help me? | 何とかしてよー。 | |
| My brother gave me a cute doll. | 兄は私にかわいらしい人形をくれました。 | |
| Don't be mad. | 怒るなよ。 | |
| Both you and I must take care of the dog. | あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 | |
| Don't pick on me, please. | 私をいびらないで。 | |
| Don't depend too much on others. | 人に頼り過ぎてはいけない。 | |
| If you don't study, you will fail the exam. | 勉強しないと試験に落ちますよ。 | |
| I don't go for men of his type. | 彼のようなタイプの男性は嫌いだ。 | |
| What sports do you go in for? | どのようなスポーツをなさいますか。 | |
| You had better do as the doctor advised you. | 医者の言うとおりにしなさい。 | |
| I am a poor sailor, so I don't like to travel by boat. | 私は船に弱いので、船旅は好きではない。 | |
| Don't work too hard! | 無理するなよ! | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| Oil does not mix with water. | 油は水と混和しない。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| He'll do anything for money. | 彼は金のためなら何でもするだろう。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| My dog often lies on the grass. | 私の犬はよく芝生の上に寝そべっている。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| This account does not agree with the facts. | その記事は事実と符合しない。 | |
| Sofas like that don't come cheap. | ああいうソファーは高い。 | |
| Don't you want to swim today? | 今日は泳ぎたくないの? | |
| Give a dog a bad name and hang him. | 一度悪名を取ったら最後だ。 | |
| If the car breaks down, we'll walk. | もし車が故障したら、歩きます。 | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| For thy sake, tobacco, I would do anything but die. | タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。 | |
| I didn't know what to do because I was suddenly spoken to by a foreigner. | 私は突然外国人に話しかけられたのでめんくらった。 | |
| You have something to say about everything, don't you? | 君は何事につけ一言言いたくなる、そうだろ? | |