Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Getting a sports car is easy, compared to the maintenance one must do on it. | 維持することに比べれば、スポーツカーを持つことは簡単だ。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| When you are walking down the road, you can meet lots of people. | その道を歩いていけば、多くの人に会うことができます。 | |
| Tom told me I had done pretty good. | トムは私によくやったと言った。 | |
| He got down the book from the shelf. | 彼は本棚から本を降ろした。 | |
| Her old bike squeaked as she rode down the hill. | 坂を下りるときに彼女のおんぼろ自転車はキーキー音を立てた。 | |
| Don't drive under the influence of drink. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| What does it mean? | どういう意味? | |
| I hear he was set free after doing five years in prison. | 彼は5年の刑務所暮らしの後、釈放されたそうだ。 | |
| It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. | 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 | |
| "Thirty dollars is a lot for that small room," he thought. | 「あの狭い部屋に30ドルはあんまりだ」と彼は思いました。 | |
| What does the other party want? | 相手方の要求は何ですか。 | |
| Don't give up halfway. | 途中であきらめるな。 | |
| Let's go to the field and fly kites, what do you say? | 野原へ凧をあげに行きませんか。 | |
| Don't make so much noise in the room. | 部屋の中でそんなにさわぐな。 | |
| These paintings were handed down to me from my father. | これらの絵は父が私に残したものだ。 | |
| To say is one thing, to do is another. | 言うこととすることは別だ。 | |
| How many bags do you want to check? | お預けになるお荷物は何個ですか。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| How many children do you have? | 子どもは何人いますか。 | |
| "Oh, right, you're a werewolf, aren't you?" "I'm mixed blood, so I don't transform or anything." | 「そっかぁ、アルクさんはワーウルフなんですね」「俺は混血だから変身したりはしねーよ」 | |
| Down went the bus over the cliff. | 崖からバスは落ちていった。 | |
| He is a Londoner by birth. | 彼は生まれはロンドンです。 | |
| The doll lay on the floor. | その人形は床に横たわっていた。 | |
| Tom doesn't know what Mary does for a living. | トムはメアリーがどのように暮らしを立てているのか知らない。 | |
| Masaru doesn't care for this color. | 勝君はこの色が好きではない。 | |
| His uncle went to Europe on business a week ago and he is now either in London or in Paris. | 彼のおじさんは1週間前商用でヨーロッパに出かけ、今ロンドンかパリにいる。 | |
| He doesn't travel much apart from occasional business trips. | 彼は時々出張することは別としてあまり旅をしない。 | |
| One day he went to see the doctor. | ある日、彼は医者に行った。 | |
| Someone must have left the window open. | 誰か窓を開けっ放しにしていたに違いない。 | |
| There is a white dove on the roof. | 白いはとが屋根にいます。 | |
| You make mistakes if you do things in a hurry. | 物事をあわててすると、間違いをします。 | |
| You'd better see a doctor. | 医者に見てもらった方がいいですよ。 | |
| I'm doing fine. | 元気でやってるよ。 | |
| How long does it take to walk to the station? | 駅まで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| Please lock the door when you leave. | でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| How does a child acquire that understanding? | 子供はどうして理解力を身につけるのでしょうか。 | |
| I don't know when he will come back. | 彼がいつ戻ってくるかわかりません。 | |
| She laid her head down on the pillow. | 彼女は頭を枕にのせた。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| The bill amounted to 500 dollars. | 勘定は500ドルになった。 | |
| He withdrew the last dollar of his saving. | 彼は預金の最後の1ドルまでおろしてしまった。 | |
| Get down on the floor! | 床に伏せろ! | |
| Needless to say, fear of war has to be handed down. | 言うまでもなく、戦争の恐ろしさは伝えられなければならない。 | |
| He is about to leave for London. | 彼はロンドンへ出発するところだ。 | |
| Don't forget what I told you. | 私の言ったことを絶対の忘れるな。 | |
| Do as you like. | 好きなようにしなさい! | |
| I seldom go to a library. | 私はめったに図書館に行かない。 | |
| The architecture... I don't really care about it. I just want a comfortable study and comfortable bedroom. | 建築は……そんなことはあんまり考へない。たゞ、書斎と寝室はコンフオルタブルなものが欲しい。 | |
| What language do they speak in the US? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| The widowed mother had to go through a lot of hardships. | 夫をなくした母は多くの困難を経験しなければならなかった。 | |
| Do you have enough money for the trip? | 旅行に十分なお金がありますか。 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| He is not your common doting parent. | 彼はいわゆるありふれた親ばかではない。 | |
| The dog has bitten a hole in my sleeve. | 犬は私の袖にかみついて穴をあけた。 | |
| I can only put this poor checking down to lack of people at work. | この校閲力の弱さは人手が足らないとしか考えられませんね。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| I didn't know that depending on which sect they belong to, priests don't necessarily have to shave their head. | 宗派によっては、お坊さんは坊主にしなくてもいいんだってね。知らなかったよ。 | |
| I think he's making a big mistake by turning down the job. | その仕事を断るなんて彼は大きな間違いを犯していると思うよ。 | |
| I don't understand what you are trying to say. | 君が言わんとする事は僕には理解できない。 | |
| No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau. | どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。 | |
| My mother doesn't like to watch TV. | 私の母はテレビを見るのが嫌いです。 | |
| He adopted her idea. | 彼は彼女の意見を採用した。 | |
| I don't know how old Tom is. | トムがいくつなのかわからない。 | |
| Do your work with more care. | もっと注意して仕事をしなさい。 | |
| She keeps complaining that she doesn't have time. | 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 | |
| Don't try to do two things at a time. | 一度に二つのことをするな。 | |
| I can't believe Tom is really planning on doing this. | トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。 | |
| But in spite of the merits of being single, they do want to get married some day. | しかし独身でいることのメリットにも関わらず、やがていつかは結婚したいと彼らは考えている。 | |
| You don't practice what you preach. | あなたのいうことと成すことは違う。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| I'm a doctor. | 私は医師です。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| Don't let your children go to dangerous places. | 子供を危険な場所へ行かせてはなりません。 | |
| Why did you do that? | なぜそんなことをしたの。 | |
| The door was locked, so I couldn't get into the room anyway. | ドアに鍵が掛かっていたので、どうしても部屋に入れなかった。 | |
| To do him justice, he is able. | 公平に見れば彼は有能だ。 | |
| Does anyone speak English? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| How old do I look? | 俺、何歳に見える? | |
| He reached out and took down a small leather bound book. | 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 | |
| You don't have to buy water, do you? | 水を買う必要がないですよね。 | |
| What do I have? | 何の病気ですか。 | |
| May I sit down? | 座っても良いですか。 | |
| Don't let this discourage you from trying it again. | これに懲りずにまたやれよ。 | |
| He seldom went there. | 彼はめったにそこへ行かなかった。 | |
| It is only natural that he should do well at school. | 彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。 | |
| How can we get the ball away from the dog? | あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。 | |
| Do you know this part of the city very well? | この辺はよくごぞんじですか。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| I met Mary and John when in London. | わたしは、ロンドンにいるときメアリーとジョンにあった。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| It's getting more and more shadowy, soon it will be twilight. | いよいよ薄暮、もうすぐ宵闇。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| I do run. | 私は走る。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| Does the price include accommodation? | 宿泊費込みの値段ですか。 | |