Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| Why do you make it open even to rivals in the same trade? | なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。 | |
| Day in, day out the dog went to the station to wait for its master. | 来る日も来る日もその犬は主人を迎えに駅へ行った。 | |
| I don't speak French fluently. | フランス語は滑らかには話せません。 | |
| Do not disobey the rules. | 規則に逆らうな。 | |
| How can I make the deadline for this document? | どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ? | |
| Why do you think soccer isn't popular in the US? | アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! | すこし落ち着け吉祥、おのぼりさん丸出しだぞ。 | |
| Do come and see us again. | ぜひまた遊びにきてください。 | |
| If you do that, you will be cheating. | そんなことをすれば、人をだますことになる。 | |
| He turned the doorknob with his left hand. | 彼は左手でドアノブを回した。 | |
| She does Mickey Mouse very well. | 彼女はミッキーマウスの真似がとても上手だ。 | |
| Well, my family's away and I can't afford to do much. | いやあ、家族は留守だし、あんまりたいしたことは出来ないのさ。 | |
| She was busy doing her homework. | 彼女は宿題をするのに忙しかった。 | |
| Don't keep company with him. | 彼と付き合うのはやめなさい。 | |
| I don't like sushi. | 寿司が嫌いです。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| This is a dog. | これは犬です。 | |
| I do not consider her choice of music a happy one. | 彼女の選曲が妥当だったとは思わない。 | |
| Ouch! I stuck my finger in the door! | 痛い!ドアに指挟んだ! | |
| It was quite right of her to do that. | 彼女がそうしたのは全く妥当であった。 | |
| "Would you mind opening the window?" "Certainly not." | 「窓を開けてくださいますか」「ええ、いいですよ」 | |
| It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. | 1日や2日で東京見物をするのは不可能です。 | |
| Don't judge a book by its cover. | 本をその表紙で判断してはいけない。 | |
| His book was upside down. | 彼の本はさかさまだった。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| Does it hurt a lot? | かなり痛いのですか? | |
| I made a mistake through doing it in a hurry. | 私はあわててやったので間違いをおかした。 | |
| Don't worry, he won't go after you. | 大丈夫、あんたは狙われないから。 | |
| I wouldn't do it for the world. | どんなことがあっても私はやらない。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| Don't you have anything better to do? | 暇なやつだ。 | |
| Do you have any ID? | 身分証明をお持ちですか。 | |
| Don't take your opponent lightly. | 対戦相手を甘く見るな。 | |
| The doors on the left side will open. | 降り口は左側です。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| The paint on the door is not dry yet. | このドアのペンキはまだ乾いていない。 | |
| It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. | 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 | |
| Don't catch a cold. | 風邪に気をつけて。 | |
| I think you should do it yourself. | あなたは自分自身でそれをするべきだと私は思う。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずに手紙を投稿しなさい。 | |
| You don't have to answer these questions. | これらの問題には答える必要はない。 | |
| The company, wholly owned by NTT, is doing well. | 全額NTT保有の同社は旨く行っている。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| Don't go there now. | 今そこに行ってはいけません。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには間違いをするのを恐れては行けません。 | |
| The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. | 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 | |
| Please turn down the stereo a little. | 少しステレオの音を小さくしてください。 | |
| Do you find it funny that I feel this way? | 俺がそんなこと考えたらおかしいかい。 | |
| Don't yell at me. | 私に怒鳴ったりしないでよ。 | |
| Are you sure you don't want to use the toilet before you go? | 出かける前にトイレに行かなくていいの? | |
| I think it's absurd to do so. | 私はそうするのはばかげていると思う。 | |
| We had to abandon our plan. | 我々は計画を断念せざるをえなかった。 | |
| Day after day, the dog sat waiting for his master in front of the station. | 来る日も来る日も、その犬は駅の前で主人を待って座っていた。 | |
| Having said 'domestic wine', anything bottled domestically is deemed to be domestic wine. | しかし、国産ワインといっても、国内で瓶詰めされたものは全て国産ワインとなります。 | |
| You would do well to tell it to him in advance. | 君は前もってそれを彼にいっておいたほうがよい。 | |
| Don't dodge the issue, I want you to answer my question. | はぐらかさないで、俺の質問に答えて欲しいんです。 | |
| She was about to go to bed, when someone knocked on the door. | ちょうど彼女が寝ようとしたときに、誰かがドアをノックした。 | |
| What have you been doing? | 今まで何をしていたのですか。 | |
| This dog is a mongrel. | この犬は雑種だ。 | |
| If you take my advice, you'll see a doctor. | 私の忠告を聞くなら、君は医者に行くことだよ。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| Don't be too eager for success. | 成功を焦ってはいけない。 | |
| Don't get fat. | 太っては駄目ですよ。 | |
| She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door. | 彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。 | |
| The door was opened by a tall man. | ドアは私と同じくらいの背の高い男性によって開けられた。 | |
| I don't want to see your faces. | おまえらの顔なんか見たくもない。 | |
| I would rather live by myself than do as he tells me to do. | 彼の言いなりになるくらいなら、独りで暮らした方がましだ。 | |
| I don't have a fever. | 熱はありません。 | |
| Do you think you could make it at 9:30? | 9時30分にしていただけますか。 | |
| I don't usually have to work on Sundays. | 私はふつう日曜日には働かなくてもよい。 | |
| Some people like him and other people don't. | 彼を好きな人もいればそうでない人もいる。 | |
| Try doing it once more. | もう一度それをやってみなさい。 | |
| I owe ten dollars to her. | 彼女に10ドル借りている。 | |
| I found my dog lying under the tree in our yard. | 私の犬は裏庭の木の下で寝ていた。 | |
| Every dog is entitled to one bite. | どんな犬でも一度噛み付く権利がある。 | |
| Open the window. | 窓を開けて。 Mado o akete | |
| Tom often doesn't keep his promises. | トムは約束を守らないことがよくある。 | |
| I don't have a care in the world. | この世に思い煩らうことはない。 | |
| The rain whipped against the window. | 雨が窓を打った。 | |
| Please don't smoke too much. | 煙草を吸いすぎないようにしなさい。 | |
| You don't think that that is weird at all? | 君達、全然変だと思わないの? | |
| You should make as much effort as possible in whatever you do. | 何をするにも最大限の努力をすべきだ。 | |
| He's mowed down a parade of challengers before. | 彼はこれまでいとも簡単にたくさんの挑戦者をリングに沈めてきた。 | |
| Supercalifragilisticexpialidocious | スーパーカリフラジリスティックエクスピアリドーシャス | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| I will have to take on someone to do Tom's work. | 私はトムの仕事をする人を誰か雇わなければならない。 | |
| What will we be doing this time next week? | 来週の今頃には、俺たちは何をしてるだろう? | |
| One of the government's proposals is to give out condoms in high schools. | 政府提案の一つは高等学校にコンドームを配布するというものである。 | |
| "Do you want a T-shirt?" "Yes, I want a red one." | 「あなたはシャツがほしいですか」「はい、赤いシャツがほしいです」 | |
| I found the broken doll mended by somebody. | 私は壊れた人形が誰かによって直されているのに気がついた。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| Don't you want to go? | 行きたくないの? | |
| Open the window, will you? | 窓を開けて下さいね。 | |
| I think it's better for us to adopt his plan. | 私たちは彼の計画を採用するほうがよいと思う。 | |
| Nature endowed him with wit and beauty. | 彼は生まれながらに知性と美に恵まれていた。 | |