During the war, we often had to make do without sugar.
戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。
I don't approve of your wasting time.
私はあなたが時間を浪費するのをよいとは思わない。
Do you have any questions in this lesson?
この課で何か質問がありますか。
Don't break the branches.
枝をおらないでください。
She doesn't have many friends in this town.
彼女はこの町にはあまり友達がいない。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
You can't call dogs off from a fight.
噛み合う犬は呼び難し。
It was very careless of her to do such a thing.
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
Will you open the door?
ドアをあけてくださいませんか。
They appointed her to do the task.
彼らは彼女を任命してその仕事をやらせた。
Excuse me, but do you mind if I ask your name?
失礼ですが、お名前をうかがってもよろしいですか。
The damage is done.
もう手遅れだ。
Whether or not he will come is doubtful.
彼は来るかどうか疑わしい。
Do you have a shoehorn?
靴ベラを持ってますか。
My plan was eventually adopted.
結局は私の計画が採用された。
How soon does the show begin?
ショーは後どれくらいで始まりますか。
I sometimes look back on the good days I had in London.
ロンドンで過ごした楽しい日々のことを時々思い出す。
Tell her not to get near the dog.
犬に近づかないよう彼女に言いなさい。
He is poor, but he doesn't care about money.
彼は貧乏だが金には無頓着だ。
Keep away from the dog.
犬に近寄るな。
It's important, so I'll do it.
それは重要だから僕がやりましょう。
"I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom."
「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」
Don't ask me such a hard question.
そんな難しい質問はよしてくれ。
Why don't you answer?
どうして返事をしないの?
Why do humans smile? This is a very difficult question to answer.
なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。
I don't like to take on such heavy responsibilities.
私はそんな重い責任を引き受けたくない。
Tom doesn't know where Mary lives.
トムはメアリーがどこに住んでいるか知らない。
It was yesterday that I saw him walking down the street.
彼が町を歩いているのを見たのは昨日です。
He has twice as many books as I do.
彼は僕の2倍も本を持っている。
Such conduct does not become a gentleman.
そのような行為は紳士に相応しくない。
Crawl forward is done much more agilely - scuttle like a cockroach!
ほふく前進はもっと素早くゴキブリのように這え!
I don't think people should make a mountain of a mole hill.
針ほどのことを棒ほどにいうのはどうかと思います。
In our country we seldom open gifts in the presence of the giver.
私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。
Don't let go of my hand.
私の手を離してはいけません。
If you flatter him, he'll do anything.
彼をおだてれば、彼は何でもしてくれる。
Why don't you eat some vegetables?
野菜を食べたら?
I will do it by all means.
ぜひそれをやりましょう。
Doctors did everything they could to cure him.
医師らは彼を治療するためにあらゆる手段を尽くした。
I don't drink coffee.
私はコーヒーは飲みません。
He did exactly what I told him to do.
彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。
Don't wanna regret.
後悔したくない。
Do I look okay?
おかしくない?
I got on the train for London.
ロンドン行きの列車に乗り込んだ。
He has as many books as his father does.
彼は父親と同じぐらいたくさんの本を持っている。
I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward?
後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない?
Don't leave your things behind.
自分の持ち物を忘れないように。
Don't sleep with the light left on.
明かりをつけっぱなしにしたままで寝てはいけない。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
Knowing very well that his wife wanted to go to a movie, the husband, who was a dog in the manger, cooked up a scheme whereby they had to stay at home waiting for a certain visitor who was not expected to come.