Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What do you have in your bag? | あなたはバッグに何を持っていますか。 | |
| I don't like his way of talking. | 彼の話し方がいやなのです。 | |
| Our dog was nearly run over by a car. | 私たちの犬は車に轢かれかけた。 | |
| He sat down by my side. | 彼は私の側に座った。 | |
| Don't put it that way. | そんな言い方をするな。 | |
| Don't play dumb. Answer my question properly! | とぼけてないで、私の質問にちゃんと答えて! | |
| I wish I could speak English the way my teacher does. | 先生のように英語が話せたらなぁ。 | |
| You can't be serious! He's no more a doctor than I am. | 冗談じゃないよ。あの人は私同様医者なんかじゃないよ。 | |
| When does his train arrive at Kyoto? | 彼が乗った列車はいつ京都に着きますか。 | |
| The parents succeeded in calming him down. | 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| What kind of part-time job do you have? | 何かアルバイトはしていますか。 | |
| What time do we have to check out? | チェックアウト・タイムは何時ですか。 | |
| The doctor insisted that the patient get plenty of rest. | 医者はその患者は十分休息すべきだと主張した。 | |
| Do you have volume discount? If so, please send details. | ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。 | |
| I do not feel myself equal to the task. | 自分がそのしごとに適任であるとは思いません。 | |
| I don't believe such things to exist. | そんなものがあるなんて思わない。 | |
| The government should do away with these regulations. | 政府はこれらの法規を廃棄すべきである。 | |
| I spend less money on clothes than my sister does. | 私は妹ほど衣装にお金を使いません。 | |
| Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip. | いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。 | |
| The plane was approaching London. | 飛行機はロンドンに近づいていた。 | |
| She forgot to feed her dog. | 彼女は犬に餌をやるのを忘れた。 | |
| He does not like cats. | 彼は猫が好きではない。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| Yoko is in London now. She's studying English. | 洋子は今ロンドンにいる。彼女は英語を勉強している。 | |
| The truth is that I don't know anything about it. | 実は私はそのことを何も知らないのです。 | |
| He had to, but didn't want to, do the job. | 彼はその仕事をせざるを得なかったが、したくはなかった。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| Could you please turn your television down? | テレビの音を小さくしてもらえませんか。 | |
| If I were to die, what would my family do. | もし私が死んだら、私の家族は何をするのだろう。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| Note down what I'm going to say. | 私がこれから言うことを書き留めなさい。 | |
| He will be able to do the work soon. | すぐに彼はその仕事ができるようになるだろう。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| Please give me the paper when you have done with it. | その新聞を読み終えたら私にください。 | |
| I heard the door close. | ドアが閉めるのが聞こえた。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| He had his homework done before supper. | 彼は夕飯の前に宿題を終えていた。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| In a word, I don't trust him. | 要するに僕は彼のこと信用していない。 | |
| They named the dog Shiro. | 彼らはその犬にシロと名付けた。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| All you have to do is wait on any customers that come to the shop. | 君は、この店に来るあらゆる客に応対するだけでよい。 | |
| He denies having broken the window. | 彼は窓を割ったことを否定している。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| Don't stay indoors because it is cold outside. | 外が寒いからといって家の中にいてはいけない。 | |
| The building fell down suddenly. | その建物は突然崩れ落ちた。 | |
| The tie doesn't go with my dress. | そのネクタイは私の服には合わない。 | |
| She adores her elder brother. | 彼女は兄に憧れている。 | |
| Does that include breakfast? | それには朝食は含まれていますか。 | |
| The doctor told you to stay in bed until your fever goes down, didn't he? | お医者さんが、熱が下がるまでは安静にするようにって言ってたでしょ。 | |
| He has two dogs. | 彼は犬を2ひき飼っています。 | |
| Don't you think you're putting the cart before the horse? | あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい? | |
| He's the kind of guy who doesn't take women seriously. | 彼は女性をあまり相手にしないタイプなんだよ。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| I have work to do, so go away and leave me alone. | 仕事があるんで、さっさと出てって僕を一人にしてくれないかな。 | |
| You can do it. | できるよ! | |
| The new boy is distant because he does not know us. | その新入生は私達のことを知らないからよそよそしい。 | |
| Which of the composers do you like best? | 作曲家の中では誰が一番好きですか。 | |
| There's someone at the door. | だれか玄関にいる。 | |
| I must open the window. | 私はその窓を開けなければならない。 | |
| I don't like him coming to my house so often. | 彼がこうも頻繁に家に来るのは嬉しくない。 | |
| Do you hold him in great account? | 彼を重視しているのですか。 | |
| The boy took a fancy to the dog. | その少年はその犬が好きになった。 | |
| He doesn't want you to tell him about your sex life. | 彼はあなたにあなたのセックスライフを語って欲しくないんだよ。 | |
| Students don't raise their hands much. | 生徒はあまり手を挙げない。 | |
| Do you know what they call a French horn in French? | ホルンってフランス語で何ていうか知ってる? | |
| Do you have many friends here in Japan? | 日本には友達が大勢いますか。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| This kind of thing doesn't occur very often. | こうしたことはそれほどたびたび起こるものではない。 | |
| I don't agree with you smoking. | あなたがタバコを吸うのは感心しない。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| He does not live in Sendai. | 彼は仙台に住んではいない。 | |
| Well do I remember the scene. | 私はその光景を良く覚えている。 | |
| Take down the book from the shelf. | その本を棚から下ろしなさい。 | |
| It's OK as long as it doesn't get windy. | 風が強くなりさえしなければいいですよ! | |
| He came downstairs. | 彼は階下におりてきた。 | |
| A doctor was sent for at once. | すぐに医者が呼びにやられた。 | |
| The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. | 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 | |
| He laid down his pen and leaned back in his chair. | 彼はペンを置いて椅子に座ってそり返った。 | |
| I'd like you to look after my dog while I'm gone. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| Don't think it has nothing to do with you. | 人ごとじゃないだろ。 | |
| Two dogs fight for bone, and the third runs away with it. | 漁夫の利。 | |
| He doesn't altogether trust me. | 彼はまったく私を信用しているわけではない。 | |
| No. I don't know. It's a lot of things. | 違う。うまく言えない。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| I like having plenty to do. | 私はやることがたくさんあるのが好きなの。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| I heard the door open. | 戸が開く音が聞こえた。 | |
| You may go cycling if it doesn't rain. | 雨でなければ、サイクリングに行ってもよろしい。 | |
| Hiroki was at a loss what to do. | 浩材はどうしてよいか途方にくれていた。 | |
| He hid in an abandoned building. | 彼は廃屋に隠れた。 | |
| Write down his address. | 彼の住所を書き留めなさい。 | |
| It's cold. Could you close the window? | 寒いです。どうか窓を閉めてくださいませんか。 | |
| Of course, we must do our best. | もちろんわれわれは最善を尽くさなければならない。 | |
| The ship sailed down the channel. | 船は水路を下った。 | |
| Where do you come from? | どこのご出身ですか。 | |
| If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. | もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 | |