Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What to do next is our question. | 次に何をするかが私たちの問題である。 | |
| Tom says he doesn't want a girlfriend. | トムは彼女は欲しくないと言っている。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムは二度とメアリーに会うつもりはない。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| The automatic doors opened and Tom got in. | 自動ドアが開き、トムは乗り込んだ。 | |
| A boy was throwing stones at the dog. | 少年が犬に石を投げていた。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| I've warned you over and over again not to do it. | それをしないように僕は繰り返し君に警告してきた。 | |
| The dog ran here and there. | 犬はあちこち走った。 | |
| I don't want to make an issue of it. | そのことは問題にしたくない。 | |
| Do you engage in any sport? | 君は何かスポーツをやりますか。 | |
| Ten houses were burned down. | 10戸が全焼した。 | |
| He went out the window. | 彼は窓から出て行った。 | |
| If George doesn't stop smoking, he will run the risk of developing lung cancer. | たばこをやめないとジョージは肺ガンにかかる危険を冒すことになる。 | |
| Put your gun down. | 銃をおろしなさい。 | |
| It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats? | 夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。 | |
| The radio is too loud. Can't you turn it down a little? | ラジオの音が大きすぎる。少し小さくしてくれませんか。 | |
| I'll do my best on the test. | 私はテストで最善を尽くすでしょう。 | |
| We arrived at a small town in Hokkaido. | 私たちは北海道の小さな町に着いた。 | |
| A black and white dog bit me. | 白黒まだらの犬が私にかみついた。 | |
| He'll be in London about this time tomorrow. | 彼は明日の今ごろはロンドンにいるだろう。 | |
| At first I did not like him, but now I do. | 私は初めは彼が好きではなかったが、今は好きだ。 | |
| In American money, a "quarter" is 25 cents; 4 quarters make a dollar. | アメリカでは1クォーターは25セント、4クォーターは1ドルだ。 | |
| He walked toward the door. | 彼はドアの方へ歩いて行った。 | |
| It's a do-or-die situation. | 今は生きるか死ぬかのせとぎわです。 | |
| If Natsu marries Ando-san, then it will make "Andonatsu", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| Having nothing to do, he went downtown. | 何もすることがなかったので、彼は繁華街へ行った。 | |
| Don't forget to mail this letter first thing in the morning. | この手紙を朝一番で出すのを忘れないで。 | |
| Mother looked after my dog during the trip. | 旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。 | |
| Don't leave here until you have done it. | それをやってしまうまでここを出てはならん。 | |
| I'd like to go to London someday. | 将来はロンドンに行くことを希望します。 | |
| They abandoned their country. | 彼らは故国を捨てた。 | |
| Do you have a tatami room for ten people? | 10人用の畳の部屋はありますか。 | |
| I don't mind if you go to bed before I get home. | 先に寝てていいよ。 | |
| He looked out of the window. | 彼は窓の外を見た。 | |
| That will do. | それで結構です。 | |
| Take care not to turn the box upside down. | その箱をひっくりかえさないように注意してくれ。 | |
| I'm busy doing homework. | 宿題で忙しい。 | |
| What do you say to going fishing with me? | 一緒に魚釣りに行きませんか。 | |
| You had better do it right now. | 今すぐそれをしたほうがいいよ。 | |
| Don't be rash. | 無茶なことをするな。 | |
| He finally had to step down. | 彼は結局あきらめざるを得なかった。 | |
| Turn down the volume, please. | 音を小さくしてください。 | |
| The doctors were wrong to condemn the couple. | その夫婦を責めるなんて、医師達は間違っていた。 | |
| He bought books at random. | 彼は手当たり次第本を買った。 | |
| Don't tell anybody else, but director Tanaka wears a wig. | ここだけの話だけど、田中部長、実はカツラなんだって。 | |
| When I don't have anything to say, I am not embarrassed to be quiet. | 何も言う事がない時は沈黙していても恥ずかしくない。 | |
| Which do you like better, apples or bananas? | りんごとバナナとどちらがお好きですか? | |
| Don't laugh. | 笑うな。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| It is not ethical for a doctor to reveal confidences. | 医師が患者の秘密を漏らすのは道義にもとる。 | |
| Where does he work? | 彼の勤め先はどこですか。 | |
| I don't know when he will come. | 彼がいつ来るか分かりません。 | |
| The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness. | その腕利きの医者は総理大臣の病気を治すことができた。 | |
| Take exercises out of doors. | 戸外で運動しなさい。 | |
| He doesn't like to wait until the last moment to do something. | 彼は、何かをするとき最後の瞬間まで待つというのが好きではない。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| Do you think I'm crazy? | 私がまともじゃないと思いますか。 | |
| The door bell has rung. | チャイムが鳴ったね。 | |
| What does the word "Tatoeba" mean? | 「Tatoeba」ということはどういう意味をしていますか。 | |
| Do you know what he said? | 彼が何て言ったか知ってる? | |
| Some seldom speak unless spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| She implored mercy with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を頬に伝わせながら情けを請うた。 | |
| How long does it take you to get here on foot from your home? | 家からここまで歩いてどのくらいかかりますか。 | |
| How many maids does that lady want to employ? | あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 | |
| What do you need? | 何が必要ですか。 | |
| This dog is more attached to us than this cat. | この犬はこの猫よりも私たちになつく。 | |
| What does your sister do now? | あなたのお姉さんは今何をしていますか? | |
| If you do your best, you will succeed. | 最善を尽くすなら、成功するでしょう。 | |
| I don't have much time now. | 今はあまり時間がないのです。 | |
| The heating doesn't work. | 暖房が故障しています。 | |
| I'm sorry, I don't have change. | ごめん、お釣りが無い。 | |
| If you push it, the door will open. | 押せばドアが開きます。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Do you know why she's so angry? | 彼女があんなに怒っている理由がわかりますか。 | |
| Let's do the dishes. | 食器を洗おう。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場にあったら、どうするかね。 | |
| I don't like this one; show me another. | これは気に入らないから別なのを見せてください。 | |
| Plain white paper will do. | 無地の白い紙で十分です。 | |
| I do not support the theory that one has to study Latin in order to understand English better. | 英語をもっとよく理解するために、ラテン語を勉強しなければならないという考えには賛成しない。 | |
| Do you want to talk to me or not? | 私と話したいの? 話したくないの? | |
| You must beware of strange dogs. | 知らない犬には気をつけなければならない。 | |
| How much money do you have with you? | いくら持ち合わせがありますか。 | |
| Don't give up! | あきらめるな。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| Such a bad custom should be done away with. | そんな悪習は廃止するべきだ。 | |
| Do you think I'm too tall? | 私は背が高すぎると思いますか。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| That's one level down. | それはもう一つ下の階ですよ。 | |
| I don't mind hot weather. | 僕は暑い天気も気にならない。 | |
| Frankly, I don't like that man. | 正直に言って、あの人のこと、好きじゃないのだ。 | |
| I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a picnic. | 明日晴れるかどうかわからないが、もし晴れたら私たちはピクニックに行く。 | |
| Non-members pay an additional 50 dollars. | 非会員は50ドル増しとなります。 | |
| Do you know who he is? | 君は彼が誰だか知っているか。 | |
| I don't like swimming in pools. | 私はプールで泳ぐのは好きではない。 | |
| Don't touch me with your soapy hands. | せっけんだらけの手で私にさわらないで。 | |
| The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. | この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 | |
| If you're going to apologize, you should do it right away. | わびをいれるなら早い方がいいだろう。 | |