Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You look pale. Shall I call the doctor? | 顔色が悪いですね。医者を呼びましょうか。 | |
| When his wife died, he received dozens of letters of sympathy. | 奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。 | |
| As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! | 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! | |
| When I bite down, this tooth hurts. | 噛むとこの歯が痛みます。 | |
| She doesn't like to associate with Bill. | 彼女はビルと交際したくないと思っている。 | |
| The gang knocked him down and robbed him of his watch. | 連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。 | |
| I don't have to go to school tomorrow. | 私は明日学校に行く必要がない。 | |
| We'll never live this fiasco down. | この失敗、きっと一生、言われつづけるなあ。 | |
| It may be snowing in Hokkaido. | 北海道は雪だろう。 | |
| He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. | あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 | |
| Tom fell down. | トムが落っこちた。 | |
| We adopted an alternative method. | 私たちは別の方法を採用した。 | |
| Do you have many out-of-town assignments? | 出張は多いですか。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をし終えた。 | |
| OK. I'm just next door so if you can get that assurance let me know. | OK。隣にいるから、言質とれたら教えて。 | |
| I wish I had followed the doctor's advice. | 医者の忠告を聞いておけばよかった。 | |
| I have some shopping to do. | 少し買い物をしなければならない。 | |
| I ordered five books on economics from London. | 経済学の本を5冊ロンドンに注文した。 | |
| Write to me sometimes and let me know how you are doing. | 時々は様子を知らせてください。 | |
| I beg your pardon; I didn't quite catch your name. | もう一度おっしゃって下さいませんか。お名前がはっきりと聞き取れなかったものですから。 | |
| Mom was at a loss about what to do with the mess. | 母は、その散らかったものをどうしたらいいか困ってしまった。 | |
| Do you know him? | 彼の知人ですか。 | |
| I don't get enough challenge in this job. | この仕事にはあまりやりがいを感じない。 | |
| Tony stood at the door. | トニーはドアのところに立っていました。 | |
| Children don't like to take a bath. | 子供は入浴するのが好きではない。 | |
| I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh. | なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| You have a large family to support; don't play for high stakes. | あなたには扶養しなければならない大きな家族がある。だが危険をおかしてまで大きな利益を得ようとするな。 | |
| What sauce do you use for this dish? | この料理にソースはどんな味ですか。 | |
| I don't carry much cash with me. | 私はお金をあまり持ち歩かない。 | |
| And she'll never walk down Lime Street anymore. | かわいそうなマギーこれからはライム・ストリートも歩けやしない。 | |
| At this rate, we're not likely to be done before the end of the week. | この調子では週末前に終わりそうにない。 | |
| She adorned herself with jewels. | 彼女は宝石で身を飾った。 | |
| Do not come here. | ここへ来てはいけません。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は地に足のついた人物だ。 | |
| The scenery of the city reminded me of London. | その都市の風景は私にロンドンを思い出させた。 | |
| You are to do it at once. | 君はすぐにそれをすべきだ。 | |
| Do you like my friend? | あなたは私の友人が好きですか。 | |
| My brother goes to the same school I do. | 弟は私と同じ学校へ通っている。 | |
| I don't know what it is. | 私はそれが何か知らない。 | |
| Do you have a cheaper room? | もう少し安い部屋はありますか。 | |
| I can't start up my computer. What am I supposed to do? | どうしよう、コンピューターが立ち上がらない。 | |
| The union has a dominant influence on the conservative party. | その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。 | |
| Do you have any others? | 他のものがありますか。 | |
| Officially it is his responsibility, but in fact his secretary does all the work. | 正式にはそれは彼の責任ではあるが、実際は秘書が全部こなしている。 | |
| I do not want any sandwiches. | サンドイッチはいりません。 | |
| I'm afraid of dogs. | 私は犬が恐い。 | |
| It was evening and already dark but I saw a cat walking along a telephone wire. Can they do that, cats? | 夕方でもう暗かったんですけど、ネコが電線を渡っているのを見ました。 そそそ、そんなことできるんですか、ネコって。 | |
| I don't feel like going out these days. | このところあまり外出する気がしない。 | |
| He tied the dog to a tree. | 彼は犬を木につないだ。 | |
| I cannot do without this dictionary even for a single day. | 私は1日さえもこの辞書無しで済ます事は出来ない。 | |
| If you're drunk don't take the wheel of a car. | 飲んだら車を運転してはならない。 | |
| You know what my idiot son's doing? Even now he's graduated from university he spends all his time playing pachinko instead of getting a job. | うちのバカ息子ときたら、大学を卒業しても就職しないでパチンコばかり している。 | |
| I'll do everything I can. | できる限りの事はさせていただきます。 | |
| You don't have to stay to the end. | 最後までいる必要はありません。 | |
| Don't trust him, whatever he says. | たとえ彼が何と言おうとも信用するな。 | |
| I could not tell what I should do then. | そのとき私はどうしたらよいのか分からなかった。 | |
| It was stupid for him to turn down her offer. | 彼女の申し出を断るとは、彼は愚かであった。 | |
| In my high-school's dormitory, the first years share a room with another student, but starting from the second year, students have individual rooms. | うちの高校の寮は、1年生は2人部屋で、2年生から1人部屋になるんだ。 | |
| How many classes do you have on Mondays? | あなたは月曜日にいくつ授業がありますか。 | |
| I could hear doors slamming. | ドアのパタンという音がきこえた。 | |
| She wondered which door to open. | どのドアを開けるべきか彼女は迷った。 | |
| The car broke down, so they had to walk. | 車が壊れたので歩かねばならなかった。 | |
| I was told that I should see a doctor. | 私は医者に見てもらったほうがいいと言われた。 | |
| The party tickets go for ten dollars and upward. | そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 | |
| Do you know who the Japanese ambassador to France is? | 駐仏日本大使は誰だか知っていますか。 | |
| I don't like girls who put on airs. | 気取る女の子は嫌いだ。 | |
| Which of your parents do you think you look like? | あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 | |
| That's a doll. | それは人形です。 | |
| Please undo the package. | その荷持をほどいてください。 | |
| Don't interpret their silence as obedience. | 彼らが黙っているからといって従順だと解釈してはいけない。 | |
| I don't know exactly yet. | 私はまだはっきりとは知らない。 | |
| I do not mind the cold, but I cannot stand the heat. | 寒さは平気だが暑さには耐えられない。 | |
| I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. | 1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。 | |
| Please take the sugar pot down from the upper shelf. | 上の棚から砂糖つぼを降ろしてください。 | |
| We call our teacher "Doraemon" because he's fat. | 私達は先生のことを太っているので、「ドラエモン」と呼んでいる。 | |
| Almost all of the dogs are alive. | ほとんどすべてのイヌが生きています。 | |
| Do you prefer white rice or brown rice? | 白米と玄米、どっちが好き? | |
| I don't understand why she is opposed to my opinion. | どうして彼女が僕の意見に反対なのか分からない。 | |
| I paid five dollars to him. | 私は彼に5ドルを支払った。 | |
| The business brings him in 8000 dollars a year. | その仕事で彼は年間8千ドル稼ぐ。 | |
| This watch costs ten dollars at the most. | この時計はせいぜい10ドルだ。 | |
| Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. | この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 | |
| You do not understand. | 君、わかってないね。 | |
| She wrote down what he said. | 彼女は彼の言葉を書き留めた。 | |
| The hotel is down there. | そのホテルならそこですよ。 | |
| His doctor told him to cut down on drinking. | 医者は彼に酒量を減らすように言った。 | |
| What matters is whether you do your best or not. | 全力を尽くすか否かだ。 | |
| She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight. | もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 | |
| He doesn't seem to be aware of the problems. | 彼はその問題に気づいていないようだ。 | |
| The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints. | この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。 | |
| We may give advice, but we do not inspire conduct. | 忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。 | |
| How long does it take to get reasonably skilled? | そこそこ腕が立つようになるにはどれくらいの時間がかかるものでしょうか? | |
| He went to London via Paris. | 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| Don't fritter away your allowance. | こづかいをあまり無駄づかいしないように。 | |
| Do you like black cats? | あなたは黒い猫が好きですか。 | |
| He went out for a walk, with his dog following behind. | 彼は犬を従えて、散歩に出かけた。 | |
| Could you give me change out of a hundred-dollar bill? | 100ドル札でおつりをいただけませんか。 | |
| She looks down on people who are idle. | 彼女は怠け者たちを軽蔑する。 | |
| Do you like this girl? | この女が好きですか。 | |