Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No one can force you to do anything against your will. | 意志に反して何かを無理にさせる事はできない。 | |
| The greatest happiness lies in freedom. | 最大の幸せは自由の中にある。 | |
| If you don't want to go, you don't have to. | 行きたくないなら行かなくていいよ。 | |
| What does the word "get" mean in this sentence? | この文の中で「get」という単語はどういう意味ですか。 | |
| Because he was too proud of himself, he couldn't do it. | 彼は自分のことにあまりに誇りを持っているためそれができなかった。 | |
| Do you think I'm ugly? | 私は不細工なのでしょうか。 | |
| I doubt everything, even my own doubts. | 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 | |
| What time does the next train leave for Tokyo? | 次の東京行きの電車は何時発でしょうか? | |
| I don't care what they say. | あいつが何を言おうが僕は気にしない。 | |
| She is down with a cold. | 彼女は風邪で寝ている。 | |
| She has a small black dog. | 彼女は小さな黒い犬を飼っている。 | |
| It rained heavily all day, during which time I stayed indoors. | 一日中大雨だったので、その間家に閉じこもっていた。 | |
| Ask him what to do next. | 次に何をしたらいいか彼に尋ねてごらん。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるな。 | |
| How long does this train stop there? | どのくらい停車しますか。 | |
| She supposed me to be a doctor. | 彼女は私を医者だと思った。 | |
| The music doesn't appeal to us any longer. | その音楽はもはや我々の心に訴えない。 | |
| How many strokes does the kanji for "michi" have? | 「道」という漢字の総画数は何画ですか。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドルだけしか持っていない。 | |
| The guys are sleeping like dogs. | 他の奴は犬みたいに眠っている。 | |
| The dog was hit by a car. | その犬は車にひかれた。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| He has the freedom to do what he thinks is right. | 彼は正しいと思っていることをする自由がある。 | |
| He was too embarrassed to do it. | 彼は恥ずかしくてそうすることができなかった。 | |
| Do you have the time? | お時間わかりますか。 | |
| Two books stand out among the dozens recently published on the Royal Family. | 最近王室ファミリーについて出された本で二冊が傑出している。 | |
| What has he done today? | 彼は今日、何をしましたか? | |
| She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door. | 彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。 | |
| How many times a year do you go skiing? | 一年にどのくらいスキーに行きますか? | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| Don't look away idly; just pay attention to what you're doing. | ぼんやりとして目をそらすな、自分のしていることに注意を払いなさい。 | |
| Suppose it were true, what would you do? | もしそれが本当なら君ならどうするか。 | |
| A dog is barking. | 犬が吠えている。 | |
| Tom doesn't listen to anyone. | トムは誰の言うことも聞かない。 | |
| It'll do no harm to drink a little whisky. | 少々のウイスキーを飲んでも害にはなりますまい。 | |
| That doesn't mean that I'll stop doing it. | だからと言ってわたしがそれをやめるということではない。 | |
| Don't be ridiculous! | 馬鹿はやめろ! | |
| What do you like to do on Sundays? | 日曜日は何をしますか。 | |
| I lent her 500 dollars free of interest. | 私は彼女に無利子で500ドル貸した。 | |
| Don't forget to put out the fire. | 火を消し忘れるな。 | |
| Does this book belong to you? | これはあなたの本ですか? | |
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもう終わりましたか。 | |
| He was ashamed of having done such a thing. | 彼はそんなことをしたことを恥じていた。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| After he left school, he went to London. | 彼は学校を卒業したあと、ロンドンへ行った。 | |
| You don't have to pay attention to what he says. | 彼の言うことなど気にする必要ない。 | |
| My watch has run down. | 時計が止まってしまった。 | |
| I don't like him because he loses his temper easily. | 彼はすぐ怒るので嫌いだ。 Kare wa sugu okoru node kiraida. | |
| The typhoon has done much harm. | 台風は多大の被害を与えた。 | |
| Why do you ignore me? | なぜあなたは私を無視するの? | |
| I'm sure you don't need me to tell you this, but wouldn't it be a good idea to stop smoking? | 釈迦に説法とは存じますが、医者も禁煙されたほうがよろしいのではないでしょうか。 | |
| I don't care what happens. | 何が起こっても僕は気にしない。 | |
| Sure. Do you know a good place? | いいね、どこかいいところを知っている? | |
| I often go to London. | 私はしばしばロンドンに行く。 | |
| That will do us a fat lot of good. | それはほとんどなんの役にもたちはしないだろう。 | |
| He threw a stone at the dog. | 彼はその犬に石を投げた。 | |
| I recommend putting up your hair so your fringe doesn't get on your forehead. | 前髪が、おでこにかからないように髪を上げることをおすすめします。 | |
| Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes. | でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。 | |
| It sounds as if the government doesn't know what to do. | 政府もなすすべがないようだ。 | |
| Don't worry about it! | 気にすんなって。 | |
| No wonder you could not open the door. | 君がドアを開けられなかったのも無理はない。 | |
| No, I don't. But I have a slight cold. | いいえ、でもちょっと寒気がして。 | |
| What do you suggest? | あなたのお薦めは何ですか。 | |
| Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do. | むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。 | |
| At times the train doesn't arrive on time. | 時々列車は定時に着かない事がある。 | |
| Being very rich, he thought he could do anything. | とてもお金持ちだったので、彼は何でもできると思っていた。 | |
| "Don't scare me", she screamed as he came up behind her. | 「びっくりさせないでよ」と彼女は彼が背後に近づいた時言った。 | |
| They like variety; they don't like to stay in just one place. | 変化が欲しいんだ。1つ場所にいるのがいやなんだ。 | |
| It doesn't matter to me one bit. | ちっとも構いませんよ。 | |
| He seldom does anything he really hates to do. | 彼は本当に嫌いな事は滅多にやらない。 | |
| The passive man seldom, if ever, expresses himself. | 消極的なその男はめったに自己表現しない。 | |
| It was cruel of him to beat his dog. | 犬を叩くなんて彼は冷酷だ。 | |
| Don't sass me. | 生意気を言うんじゃない。 | |
| I don't understand electronics shoptalk. | 電子工学の専門用語がわからない。 | |
| He had no choice but to do as he was told. | 彼は言われたようにせざるをえなかった。 | |
| Do you have a tatami room for ten people? | 10人用の畳の部屋はありますか。 | |
| We cannot do without water. | 水無しですますことはできない。 | |
| I'll give these puppies to anyone who likes dogs. | この子犬達、誰か犬好きな人にあげるよ。 | |
| I don't mind even if she doesn't come. | たとえ彼女が来なくてもかまいません。 | |
| How do you cook this fish in France? | フランスではこの魚をどう料理しますか。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| His daughter was endowed with beauty and grace. | 彼の娘は美しさと上品さに恵まれていた。 | |
| What should we do if he comes late? | もし万一彼が遅れて来たらどうしよう。 | |
| I don't know the reason for her absence. | 私は彼女の欠席の理由を知りません。 | |
| Do you believe in ghosts? | 幽霊を信じますか。 | |
| I don't care what he does. | 彼が何をしようと構わない。 | |
| Please show me that one in the window over there. | あそこのウィンドウの中にあるのを見せて下さい。 | |
| The final stop of Tokaido line is Tokyo. | 東海道線は東京が終点だ。 | |
| A Japanese wouldn't do such a thing. | 日本人ならそんなことはしないでしょう。 | |
| Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. | 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 | |
| Flatterers look like friends, as wolves like dogs. | 狼が犬に似ているように、おべっか使いは友達のように見える。 | |
| You can do it however you like. | 自分の好きなようにやってよろしい。 | |
| She pushed him out the door. | 彼女は彼をドアの外に押し出した。 | |
| Soba is made of buckwheat flour, and udon and kishimen are made of plain wheat flour. | そばはそば粉から、うどんやきしめんは普通の小麦粉からできてるの。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 隣の人たちに、私たちが留守にしている間、犬の世話をしてくれるように頼みましょう。 | |
| Look, your shoelaces have come undone. | ほら、靴の紐がほどけているよ。 | |
| You must do it yourself. | 君は自分でそれをしなければいけない。 | |
| Don't stand by me. | 僕のそばに立たないでくれよ。 | |
| I often go downtown on Sunday. | 私は日曜日にはよく繁華街に出かける。 | |
| The air conditioner doesn't work. | エアコンの調子がおかしい。 | |