Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Dogs' faithfulness impresses us. | 犬の忠実さには感心させられる。 | |
| He doesn't heed any advice. | 彼はどんな忠告も意に介さない。 | |
| My brother goes to the same school I do. | 弟は私と同じ学校へ通っている。 | |
| She closed the door tightly behind her. | 彼女は入ってからきっちりドアを閉めた。 | |
| I persuaded him to consult a doctor. | 医者に診てもらうように彼を説得した。 | |
| Doctors and nurses must preserve life at all costs. | 医者と看護婦はなんとしても生命を守らなければならない。 | |
| Don't mention our plan to anybody. | 僕たちの計画を誰にもしゃべるな。 | |
| Kate has three times as many records as Jane does. | ケイトはジェーンの3倍のレコードを持っている。 | |
| Which subject do you like best? | どの学科が一番好きですか。 | |
| You'll have it in June? 'June bride' has a nice ring, doesn't it? | やっぱり6月?ジューンブライドって良いわよね~。 | |
| Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? | 人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。 | |
| You don't need to make a decision now. | 決めるのは今でなくて構いませんよ。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口を一杯にして話すな。 | |
| When the thief heard the dog bark, he took to his heels. | どろぼうは犬がほえるのをきくと、逃げ去った。 | |
| I'm told "idiot" is a bad word, but where I grew up it doesn't really feel that bad. | 「馬鹿」という言葉は、悪い言葉だと言われているが、私の成長してきた環境では、 それほど悪い言葉ではなかったように思う。 | |
| Don't tell her about it. | 彼女に言うな。 | |
| There is no telling what he will do. | 彼が何をするか解からない。 | |
| Put your hands down! | 手を下げろ。 | |
| I don't know how to legally get around those regulations. | 私にはその規則を法律的にどう避けたらいいかわからない。 | |
| Do you care how much it costs? | それが幾らかが重要? | |
| It doesn't matter how old you get, you can learn. | どんなに年をとっていても学ぶことはできる。 | |
| We are excited about having foreign Kendo students in Osaka. | 海外の剣道選手を大阪にお迎えできることを私どもは非常に喜ばしく思っております。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| The dog followed me. | いぬが後についてきた。 | |
| What do you like? | 君は何が好きですか。 | |
| Would you mind my opening the window? | 窓をあけていいですか。 | |
| I don't know when Bob came to Japan. | ボブがいつ来日したか分からない。 | |
| Speaking of hobbies, do you collect stamps? | 趣味といえば、あなたは切手を集めていますか。 | |
| The couple doesn't fight often these days, but they used to a lot. | その夫婦は最近あまり喧嘩をしないが昔はよくやったものだ。 | |
| Recently, many young people have come to feel that they don't want to speak to strangers. | 最近、知らない人と話したくないと思う若い人が多くなっている。 | |
| I went as far as London by car. | 私はロンドンまで車で行った。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。 | |
| Do I need an operation? | 手術が必要ですか。 | |
| Don't expect me in case it should be rainy. | 万一雨の場合は私が来るとは思わないでください。 | |
| How does the preface run? | 序文にはなんと書いてありますか。 | |
| We skied down the slope. | 我々は坂をスキーで滑り降りた。 | |
| When did you get back from London? | いつロンドンから戻りましたか。 | |
| "I know him well." "Oh, do you?" | 「彼のことはよく知っていますよ」「ああそうですか」 | |
| What kind of wine do you recommend? | どんな種類のワインがいいと思いますか。 | |
| Are there two windows in your room? | あなたの部屋には窓が2つありますか。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| She is afraid of dogs. | 彼女は犬を怖がる。 | |
| The price doesn't include consumption tax. | 価格には消費税は含まれていません。 | |
| Not only was he a doctor, he was also a very famous novelist. | 彼は、医者であるだけでなく、非常に有名な小説家でもある。 | |
| Her crying is just an act. Don't take it seriously. | 彼女のは泣いたふりだけだからまじめにとらないようにね。 | |
| Tom's dog bit him playfully. | トムの犬は戯れに彼を噛んだ。 | |
| He led his men and horses over snowy mountains and down into hot valleys. | 彼は部下と馬を引き連れ雪山を越え暑い谷へといった。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| Who do you want to talk to? | あなたが話をしたいのは誰なのか。 | |
| I understand her, but on the other hand I don't think she's right. | 私には彼女の気持ちもわかるが、また一面では彼女が正しいとも思わない。 | |
| It occurred to me that he had done it on purpose. | 彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。 | |
| Do you have any books about Armenia? | アルメニアについての本がありますか。 | |
| The footprints continued down to the river. | 足跡は川まで続いていた。 | |
| The bookseller charged me ten dollars for the book. | 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 | |
| That was being sold at a dollar store. | それなら百円ショップでも売ってたよ。 | |
| She is down with influenza. | 彼女はインフルエンザにかかって床についている。 | |
| What do you need the money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| I don't have time to take any more pupils. | もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 | |
| I prefer to do it on my own. | 自分でやりたいんです。 | |
| What do you say to calling it a day? | 今日はこれでおしまいにしてはどうでしょう。 | |
| Don't go by what the newspapers say. | 新聞のいうことを信用するな。 | |
| When eating, don't speak with food in your mouth. | 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 | |
| I do remember the incident quite well. | その事件のことはとてもよく覚えている。 | |
| Don't cut in with your remarks. | あなたの意見をさしはさまないで。 | |
| Careful of his health, he seldom falls ill. | 健康には気をつけているので、彼はめったに病気をしない。 | |
| I considered doing something like blocking edits based on a blacklist. | ブラックリストに載っていれば編集を拒否するてなこと考えてました。 | |
| What are you going to do in college? | 大学で何をするつもりですか。 | |
| When does the rainy season in Japan begin? | 日本の雨季はいつ始まりますか。 | |
| You should cross out any word you don't need. | 必要のない語はどれでも線を引いて消さねばならない。 | |
| We have to look into the disappearance of the doctor. | 我々はその医者の失踪について調査しなければならない。 | |
| "Do you mind my smoking here?" "No, not at all." | 「ここでたばこを吸ってもいいですか」「はい、いいです」 | |
| What days of the week does it take place? | ごひいきのロックグループは何曜日と何曜日にやっていますか。 | |
| Tighten the lid so that it doesn't go bad. | 腐らないようにしっかりと蓋を締めなさい。 | |
| She takes her dog to the park before breakfast. | 彼女は朝食前に犬を公園へ連れて行きます。 | |
| The ship turned upside down and many passengers were thrown into the sea. | 船が転覆し大勢の乗客が海に投げ出された。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| This is all he has to do. | これだけのことを彼はやらなければならない。 | |
| The dog was walking at his heels. | その犬は彼のすぐ後について歩いていた。 | |
| Don't let Tom talk to anyone. | トムには誰とも話をさせるな。 | |
| The history of the world is none other than the progress of the consciousness of freedom. | 世界の歴史は自由意識の進歩にほかならない。 | |
| Don't worry. I told you everything would be OK. | 心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。 | |
| Where do I return cars? | レンタカーの返却場所は、どこですか。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| I didn't leave the door open. | 私はドアを開けっ放しにしていないよ。 | |
| What sound does a sheep make? | 羊は何て鳴くの? | |
| I'm afraid I don't understand. | 申し訳ないのですが私にはわかりません。 | |
| The old man gave her a small doll. | その老人は彼女に小さい人形をあげました。 | |
| For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' | あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 | |
| It is not possible to do if there is not every motivation. | 何でもやる気が無ければできない。 | |
| He has a hundred dollars at most. | 彼はせいぜい100ドルだけしか持っていない。 | |
| A ten thousand dollar fine? That's nothing. | 百万円の罰金だって?そんなの痛くもかゆくもないよ。 | |
| The enemy can't close in on us so they can't do anything. | 敵はこちらに近づけないのでなにもできません。 | |
| If they don't have a car, they'll come by taxi. | もし車がなければ、彼らはタクシーで来るだろう。 | |
| I paid him five dollars. | 私は彼に五ドルを支払った。 | |
| Don't confuse opinions with facts. | 意見と事実を同一視してはいけない。 | |
| As long as he is honest, any boy will do. | 正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| I can't remember how to do it. | どうしてもやり方が思い出せない。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| I don't think that he is sincere. | 彼が誠実だとは思わない。 | |