Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| By the way, have you ever been to Hokkaido? | ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。 | |
| He put down his racket. | 彼はラケットを下に置いた。 | |
| I don't like being treated like this. | 私はこんなふうに扱われるのはいやです。 | |
| I don't have any family to support. | 私には扶養家族はいません。 | |
| Give him plenty of work to do. | 彼にたくさん仕事を与えなさい。 | |
| A big tear rolled down my cheek. | 大粒の涙が頬を伝って流れ落ちた。 | |
| Well, do you like it? | お口に合いますか。 | |
| If you do that to him, you will cut your throat. | もし彼にそんなことをするなら、君は自分の首をしめることになるぞ。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムは二度とメアリーに会うつもりはない。 | |
| What does SFX stand for? | SFXとは何を表すのですか。 | |
| I don't like being treated as a child. | 子ども扱いされるのは嫌いだ。 | |
| Take the jam down from the top shelf. | ジャムを上の棚から降ろしてくれ。 | |
| But for your help, I could not have done it. | あなたの助けが無ければそれはできなかったでしょう。 | |
| Don't play dumb. You know very well what we're talking about. | とぼけないでくれよ、何の話かよくわかっているだろ。 | |
| Computers are capable of doing extremely complicated work. | コンピューターは極めて複雑な仕事をすることが出来る。 | |
| He tried with all his might to push the door open. | 彼は力いっぱいドアを押し開けようとした。 | |
| Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. | 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 | |
| Ouch! My finger got caught in the door. | 痛い!ドアに指挟んだ! | |
| I watched Doraemon a lot when I was a kid. But I had no idea he was so large! | 子供の頃ドラえもんをよく見たものだ。でも、こんなに大きいとは知らなかった! | |
| It was stupid of you to have turned down the offer. | その申し出を断るなんて君はばかだ。 | |
| What platform does the downtown train leave from? | ダウンタウン行きは何番線ですか。 | |
| He made believe he was a doctor. | 彼は医者を装っていた。 | |
| There was no need for you to see him to the door. | 君は彼を玄関まで見送る必要はなかったのだ。 | |
| Who threw a stone at my dog? | 誰が私の犬に、石を投げつけたのですか。 | |
| Tom can't do that. | トムはそれができない。 | |
| He learned his trade as a banker in London. | 彼は銀行家としての仕事をロンドンで覚えた。 | |
| His brother is a very capable doctor. | 彼の兄はとても有能な医者だ。 | |
| One day he went to see the doctor. | ある日彼は病院へ診察に行った。 | |
| We want to do the sights of the city. | 私たちはその都市を見物したい。 | |
| I'd like you to look after my dog. | 私の犬の世話をお願いしたいのですが。 | |
| You have done a wonderful job. | 素敵な仕上がりだわ。 | |
| Her dress is blue with white polka dots. | 彼女のドレスは青い地に白の水玉模様がある。 | |
| In our country we seldom open gifts in the presence of the giver. | 私たちの国ではいただいた方の前ではめったに贈り物を開けない。 | |
| Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet? | キリストでもなく、エリヤでもなく、またあの預言者でもないなら、なぜ、あなたはバプテスマを授けているのですか。 | |
| I don't have a stamp collection, but I have a Japanese postcard collection that I could use as an excuse to invite her. | 切手のコレクションはもってないけど、日本の葉書きのコレクションをもっている。それを口実として、彼女を私の家に誘うことができると思う。 | |
| Do you know what the difference is? | あなたは何が違うか知っていますか? | |
| The sun doesn't shine at night. | 夜は太陽が輝かない。 | |
| If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come. | 面白半分なら来ないで欲しい。 | |
| The manager opened the door and identified himself. | 支配人はドアを開いて身分を名乗った。 | |
| Do you have a course for beginners? | 初心者向けのコースがありますか。 | |
| I'll do my best. | 出来るだけがんばります。 | |
| The work was done with great haste. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| What do you infer from her strange behavior? | 彼女の異常なふるまいから何を推測しますか。 | |
| We usually connect Americans with freedom. | 私達はアメリカ人というと自由を連想することが多い。 | |
| What does this paragraph mean? | この段落はどういう意味なんですか? | |
| She asked me to open the window. | 彼女は私に「窓をあけてください」と言った。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| I don't know what Tom is planning to do. | トムが何を目論んでいるのか分からない。 | |
| I don't have to go-I want to go. | 私は行かなければならないのではない、行きたいのだ。 | |
| They went down to the country. | 彼等は田舎へ行った。 | |
| She has tried various methods of slimming down. | 彼女はやせるためのいろいろな方法を試した。 | |
| I don't want to have an operation. | 手術はしたくないのですが。 | |
| Do you ever date her? | 彼女とデートすることはありますか。 | |
| The city has decided to do away with the streetcar. | その市は市電を廃止することを決めた。 | |
| Laughter is a human instinct, and when it comes to instinct, cultural barriers don't exist. | 笑うと言うことは人間の本能です。本能ということになると、文化の壁は存在しません。 | |
| Tom says he doesn't feel tired. | トムさんは疲れていないと言っています。 | |
| Do not delete this example sentence. | この例文を削除しないでください。 | |
| I don't want to put her to even a small inconvenience. | ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 | |
| Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely. | メアリーに話し相手はいないが、彼女は寂しいと思っていない。 | |
| Do not take any notice of him. | 彼のことは無視していなさい。 | |
| He does not like carrots, so he did not eat it. | 彼はニンジンが好きではないので、食べなかった。 | |
| This is the dog that Ken owns. | これは健が飼っている犬です。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when you speak English. | 英語を話すときは間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| He doesn't have any strength left. | 彼にはもう体力がない。 | |
| He is poor, but he doesn't care about money. | 彼は貧乏だが金には無頓着だ。 | |
| Did you do it by yourself? | 自分一人でそれをしたのですか? | |
| Do you think I'm handsome? | 俺ってハンサムかな。 | |
| A Japanese person would never do such a thing. | 日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。 | |
| I doubt everything, even my own doubts. | 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 | |
| You don't seem to be yourself these days. | この頃あなたらしくない。 | |
| Some of the college students who are caught cheating on the exams do not even blush. | 試験中カンニングしているところを見つけられた大学生の中には、赤面さえしないものもいる。 | |
| Do you prefer white wine or red wine? | 白ワインと赤ワインのどちらが好きですか。 | |
| Tom doesn't know what to say to make Mary feel better. | トムはメアリーの気持ちを楽にするのに何と言っていいかわからない。 | |
| "How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you." | 「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 | |
| Don't beat around the bush. | 遠まわしに物を言うな。 | |
| What time is it in London now? | ロンドンは今何時ですか。 | |
| I only spent three dollars. | 私はたった3ドルしか使わなかった。 | |
| My wife usually doesn't drink coffee at night, and neither do I. | 妻はふだん、夜コーヒーを飲みません。私もそうです。 | |
| Don't be afraid of making mistakes when speaking English. | 英語を話すときには、間違いをする事を恐れてはいけません。 | |
| That doesn't make it clear at all whether you're for it or against it. | いったい賛成なのか、反対なのか、曖昧模糊とした意見だねえ。 | |
| Will you do me a favor? | お願いを聞き入れていただけますか。 | |
| I'm sorry, but I don't feel like going out today. | すみませんが、今日は出かける気がしないんです。 | |
| He got the book down from the shelf. | 彼は本棚から本を降ろした。 | |
| I do not need a loan anymore. | もはやローンは必要ではない。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | 金持ちは貧しい人々を軽蔑しがちだ。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| Do something! | 何とかしろ! | |
| I don't associate with Mr Tanaka any more. | 田中さんとはもうつきあいがない。 | |
| Coke has always been the top dog when it comes to soft drinks. | コカ・コーラは清涼飲料水ではいつも最有力会社だ。 | |
| Take a seat in the armchair and calm down a while. | 肘掛けいすに腰掛けてしばらく落ち着いてください。 | |
| His brother is a very capable doctor. | 彼の兄はとても優秀な医者だ。 | |
| Don't drink too much, okay? | 飲みすぎるんじゃないよ。 | |
| Don't forget to pick me up at 6 o'clock tomorrow. | 忘れずに明日6時に迎えに来てください。 | |
| Wow, you're really in a bad mood. Don't get scrappy. | えらくご機嫌ななめね、けんか腰にならないで。 | |
| Do not be so critical. | そう批判的にならないで。 | |
| I took a doze after coming home. | 私は家に帰ってからうたた寝した。 | |
| What disease do I have? | 何の病気ですか。 | |
| Ask me whenever you are in doubt. | 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 | |
| Don't worry about your work. | 仕事のことは心配しないで。 | |