Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you believe in ghosts? | 君は幽霊の存在を信じるか。 | |
| I doubt if he will succeed. | 彼は成功しないだろう。 | |
| Let's ask the neighbors to look after the dog while we're away. | 私たちが留守の間の犬の世話を、近所の人達に頼んでみましょうよ。 | |
| Do you fancy it is all right? | それはよろしいと君は思いますか。 | |
| They heard him come downstairs. | 彼らは彼が階段を降りてくる音を聞いた。 | |
| Don't forget to come here at seven tomorrow. | 明日ここに7時にくるのを忘れるな。 | |
| I don't like the new textbook we're using in the English class. | 英語の授業で使う新しい教科書は好きではない。 | |
| I must hasten to add that I do not mean to blame him. | 彼を非難するつもりでないことを急いでつけ加えなければならない。 | |
| What's your favorite thing to do? | あなたの好きなことは何ですか。 | |
| Why don't you mend that fuse? | なぜヒューズを直さないのですか。 | |
| Don't worry about it! | 心配するな。 | |
| I cannot figure out why he has done that. | どうして彼がそんなことをしたのか理解できない。 | |
| Do you know whose car this is? | これがだれの車か知っていますか。 | |
| Tom shut the door and locked it. | トムはドアを閉めて鍵をかけた。 | |
| He says that he saw nothing. However, I don't believe what he says is the truth. | 彼は何も見なかったといっているが、彼が真実を言っているとは思えない。 | |
| Tom broke the window. | トムは窓を割った。 | |
| What the hell are you going to do with it? | そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ? | |
| She likes dogs so much that even in the desert she feeds dirty dogs. | 彼女は犬が好きで、砂漠にいる時でも薄汚れた犬にエサをやる程だった。 | |
| What does everyone do after school? | みんな放課後は何をしているの? | |
| I'm surprised that you don't know about their marriage. | あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 | |
| He doesn't even know the elements of an education. | 彼は教育のイロハも知らない。 | |
| The door bell has rung. | チャイムが鳴ったね。 | |
| He shut the door. | 彼はドアを閉めた。 | |
| My father doesn't let me drive a car. | 父は私が車を運転するのを許さない。 | |
| Everybody puts me down. | みんな僕のこと悪く言うんだ。 | |
| She doesn't know the truth yet. | 彼女はまだ真実を知らない。 | |
| I don't live in Maigo now. | 現在は舞子に住んでいません。 | |
| If by any chance he should come, I want you to give him this document. | 万一彼が来たら、この書類を渡して欲しい。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| Don't let her go out after dark. | 暗くなってから彼女を外出させては行けません。 | |
| I bought it for 10 dollars. | それを10ドルで買った。 | |
| How in the world did you do such a thing? | 一体どうやってそんな事をしたのだ。 | |
| It doesn't matter who pitches, that team always loses. | 誰が投げようとも、あのチームはいつも負ける。 | |
| I'm not satisfied with what you've done. | 僕は君のやったことに満足していない。 | |
| The dog lay panting after his long chase. | 長い間獲物を追いかけたのでその犬は寝そべってあえいでいた。 | |
| That was being sold at a dollar store. | それなら百円ショップでも売ってたよ。 | |
| "Is your father busy?" "No, I don't think he is." | 「お父さんは忙しいですか?」「いや、忙しくないだろう。」 | |
| The old house was taken down. | 古い家が取り壊された。 | |
| I don't think it's good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| Do you by any chance have some aspirin? | ひょっとしてアスピリン持ってない? | |
| What does your father do? | お父さんの職業はなんですか。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| I don't think that it will rain tomorrow. | 明日は雨が降らないと思う。 | |
| What would you do if I died?! | 死んだらどうする?! | |
| I have lots of work to do tomorrow. | 明日はやるべき仕事がたくさんある。 | |
| Don't be fooled by her appearance. | 彼女のルックスに騙されては行けません。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| A great number of students battled for freedom of speech. | 多くの学生が言論の自由を求めて戦ってきた。 | |
| Please don't take it out, if possible? | できることなら抜歯しないでください? | |
| I have taught my dog to sit up and beg. | 僕は犬にちんちんを教えた。 | |
| Doris is considerate of everybody's feelings. | ドリスはみんなの気持ちを考えてあげる。 | |
| My father was lying down while watching TV. | お父さんはテレビを見ながら横になっていた。 | |
| What am I to do now? | 私は今何をすべきですか。 | |
| When I opened the door, I found him asleep. | ドアを開けると彼が寝ていた。 | |
| Please tell us what to do next. | 次に何をしたらいいか教えてください。 | |
| My father cut down on salty food as I had advised. | 父は私が忠告したように塩辛い食べ物の量を減らした。 | |
| Why do you want to become a nurse? | どうして看護師になりたいの? | |
| He doesn't have enough brains to do sums in his head. | 彼は暗算が出来るほどの頭脳を持ち合わせていない。 | |
| And then I went down to the subway. | そしてオレは地下道に降りていった。 | |
| This dog is white. | この犬は白いです。 | |
| Don't throw away this magazine. I haven't read it yet. | この雑誌は捨てないでくれ。まだ読んでいないのだ。 | |
| I made my son a doctor. | 私は私の息子を医者にした。 | |
| Everybody put their foot down. | みんな足を下に降ろして。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| She has a lot of work to do. | 彼女にはやる仕事がたくさんある。 | |
| When parents are far away from their children, there is nothing they can do about their safety or welfare. | 子供が親から遠く離れていたら、彼らの安全や幸福に関して親がしてやれることはない。 | |
| If each would sweep before the door, we should have a clean city. | 一人一人が戸口を掃けば、町はきれいになる。 | |
| Do to others as you would be done by? | 他人からしてもらいたいように他人にしなさい。 | |
| Do you know what day it is? | 何時だったか知ってるかい。 | |
| What do you say to this plan? | この計画はどうでしょう。 | |
| She tried to take down every word the teacher said. | 彼女は先生の言う言葉をすべて書き留めようとした。 | |
| She was, so to speak, our idol. | 彼女はいわば我々のアイドルだった。 | |
| I'm traveling on a tight schedule. I don't have the time. | とても忙しいスケジュールで旅をしているので、時間がとれません。 | |
| I don't ovulate. | 排卵がありません。 | |
| Do come in. | 入って。 | |
| Creationism is pseudoscience. | 創造説は擬似科学だ。 | |
| Someone is knocking loudly at the door. | 誰かが戸をやかましくノックしている。 | |
| I don't approve of your wasting time. | 私はあなたがたが時間を浪費するのをよいとは思わない。 | |
| I will do my best to put such an idea out of your head. | 君がそんな考えを忘れるよう僕は努力するつもりだ。 | |
| I don't like to take on any more work. | 僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。 | |
| One should always do one's best. | わたしたちはいつもベストを尽くすべきである。 | |
| It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. | 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 | |
| Do as you like. | 勝手にすれば? | |
| He reached out and took down a small leather bound book. | 彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。 | |
| Little did I dream of doing you any harm. | あなたに被害を及ぼそうなどとは夢にも思いませんでした。 | |
| Let sleeping dogs lie. | やぶを突いて蛇をだすな。 | |
| It should be noted that Dole did not intend to change the configuration of the communication protocol. | ドールが通信プロトコルの構成を変えることは意図していなかったということに注意すべきである。 | |
| Would you mind opening the window? | 恐れ入りますが、窓を開けていただけませんでしょうか。 | |
| Don't conceal what you feel about it. | それについて自分の感じることを隠してはいけない。 | |
| Jim got down from the tree. | ジムは、木から降りた。 | |
| He is not a doctor. | 彼は医者ではありません。 | |
| This problem is the clash of the idol's and obsessive fan's egos. | この問題は、アイドルのエゴとヲタのエゴの衝突だ。 | |
| How did you do in your exam? | 試験はどうだった。 | |
| He can't do without comics. | 彼は漫画なしですますことができない。 | |
| Once elected, I will do my best for all of you who supported me. | 当選のあかつきには皆様のために一生懸命に働きます。 | |
| He came tumbling down the hill. | 彼は丘をころげるようにやってきた。 | |
| What class do you have first period? | 1時限は何の授業ですか。 | |
| I like the dog. | その犬が好きです。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| If you don't know the way, ask a policeman. | 道がわからなければ警察官に尋ねなさい。 | |