Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was fined 10 dollars for that. | 彼女はそのことで罰金を10ドル課せられた。 | |
| Don't be longer than you can help. | 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 | |
| If there is anything you want, don't hesitate to ask me. | 何か欲しいものがあれば、遠慮なく言ってくださいね。 | |
| This hen does not lay eggs at all these days. | この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。 | |
| I don't think these ink stains will come off. | このインクのしみは取れないと思う。 | |
| Do you remember seeing me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| The good harvest brought down the price of rice. | 豊作で米の値段が下がった。 | |
| It is raining cats and dogs | 激しく雨が降っている。 | |
| "It's right after yesterday so ... that is ... do your genitals hurt or ...?" "It still smarts a little but..." | 「昨日の今日だし・・・その・・・性器が痛かったりは?」「まだ、少しヒリヒリしますけど」 | |
| I don't want to miss my flight. | 飛行機に乗り遅れたくないんだ。 | |
| Don't get off the bus till it stops. | バスが止まるまで降りてはだめ。 | |
| He lives three doors from the post office. | 彼は郵便局から三軒目に住んでいる。 | |
| It only works on Windows. | それはWindowsでしか動作しない。 | |
| What kinds of Japanese food do you like? | あなたはどんな種類の日本料理が好きですか。 | |
| I don't know exactly when he will arrive. | 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。 | |
| I do it because I like to do it. | 私がやりたいからやってるんだよ。 | |
| Well do I remember the day. | よく覚えているともその日のことは。 | |
| The doctor said that he would be well if he took his medicine. | 医者は彼が薬を飲めばよくなるだろうと言った。 | |
| Why do you need a new television? | なぜ新しいテレビが必要なのですか。 | |
| Not a day went by when he didn't regret what he'd done. | 彼は一日たりとも自分のしたことを後悔せずに過ごした日はなかった。 | |
| Don't go too far afield. | あまり遠くへ行ってはいけないよ。 | |
| What sort of flower do you like? | どんな種類の花が好きですか。 | |
| Alcohol has done great mischief to his body. | アルコールで彼の体はとても悪くなっている。 | |
| That accounts for why the door was open. | それでドアが開いていたわけが分かる。 | |
| I didn't know that dogs swim well. | 犬は泳ぎが上手だなんて知りませんでした。 | |
| You can't succeed if you don't work. | 勤勉でなければ成功できない。 | |
| Compared to Tokyo, London is small | ロンドンは東京に比べて小さい。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| I do not have any account in the branch office of Tokai bank. | 東海銀行の支店に口座を持ってません。 | |
| The English set a high value on freedom. | イギリス人は自由を尊ぶ国民である。 | |
| He was taken care of by a young doctor. | 彼は、ある若い医者にかかりました。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| There are some things that you should never try doing. | 君のするべきでない事がいくつかある。 | |
| The door will not open. | この戸はどうしても開かない。 | |
| Don't forget your things. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation. | 細かい意訳誤訳は気にしないでください。 | |
| The only thing we can do is wait. | 待つしかない。 | |
| Don't fail to call me back. | 必ず私に電話をかけ直して下さい。 | |
| Do you believe in ghosts? | 幽霊の存在を信じますか。 | |
| She will take her dog to the river. | 彼女は犬を川へ連れていくでしょう。 | |
| The dog frightened the children away. | 犬が怖くて子供たちは逃げた。 | |
| She is not a doctor, but a teacher. | 彼女は医者ではなく教師だ。 | |
| I have lots of things I need to do today. | 今日はやることがたくさんあるんだ。 | |
| Any of you can do it. | 君たちのうち誰でもそれはできる。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| He would not dare to do such a thing. | 彼はそのようなことは思い切ってしようとはしなかった。 | |
| Don't breathe a word of it to anyone. | おくびにも出すな。 | |
| Please have someone else do it. | それは誰か他の人にやらせて下さい。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| You don't have to answer this question. | あなたはこの質問に答える必要はない。 | |
| We carry out treatments like whitening. We also do tobacco stain removal and other cleaning procedures. | ホワイトニングなどの治療を行います。 ヤニ取りなどのクリーニングも行っています。 | |
| We went to London. | 私達はロンドンへ行った。 | |
| There is one thing I don't understand. | 1つ分からないことがあります。 | |
| What's the point in doing that? | それをやっての意味はなんだ? | |
| Everybody speaks very highly of Ando. | 安藤先生はみんなに評判がよい。 | |
| Don't tell a lie. Be honest. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| Do you know kabuki? | 歌舞伎はご存じですか。 | |
| Do you like science fiction movies? | SF映画は好きですか。 | |
| Frankly speaking, I don't care for her very much. | 率直に言って彼女は好きでない。 | |
| It is good that you do not have to study so hard. | 猛烈に勉強しなくてもすむとは、結構ですね。 | |
| Where do you think I met her? | どこで私が彼女に会ったと思いますか。 | |
| It's not a big deal. Don't worry about it. | たいしたことではない、心配するな。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| Do you have a fountain pen with you? | 万年筆を持っていますか。 | |
| I can't allow you to do that. | 私は君にそれをさせるわけにはいかない。 | |
| No sooner had we sat down than she brought us coffee. | 私たちが座るとすぐに彼女はコーヒーを持ってきた。 | |
| Does every boy have to learn cooking in your school? | あなたの学校ではどの男子も料理を学習しなければなりませんか。 | |
| The old man sat down. | その老人は腰をおろした。 | |
| I wanted to meet and talk with the girl at the window. | 窓のところにいる少女に会って話がしたかった。 | |
| Do you like French wines? | フランス産のワインは好きですか。 | |
| Who that believes in God would do such a thing? | 神を信じる人でだれがそのようなことをするだろうか。 | |
| They will cut down their expenses. | 彼らは経費を節減するだろう。 | |
| Recently, I don't have much appetite. | 最近あんまり食欲がないんです。 | |
| I put my lighter down somewhere and now I can't find it. | ライターをどこかに置き忘れて見つからない。 | |
| Houses here are double the price of those in Kobe. | ここの家は神戸の2倍の値段だ。 | |
| Mum, the rice crackers have gone soft and they don't taste good anymore. | お母さん、このおせんべい、しけってておいしくないよ。 | |
| Does she have enough energy to take a long trip? | 彼女は長旅に耐えられるか。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| It is up to you to decide what to do. | 何をするかを決めるのは、あなたに任せます。 | |
| Do not change your mind, whatever happens. | どんな事が起こっても考えをかえてはいけない。 | |
| We entered the room by the back door. | 我々は裏口から部屋に入った。 | |
| What would you do if you were in my place? | 君が僕の立場に立たされたらどうするかね。 | |
| The city is cracking down on drunk drivers and giving them fines. | 市は飲酒運転を非常に厳しく取り締まって、罰金を課している。 | |
| Don't forget your bag. | かばんを忘れないで。 | |
| He is afraid of the dog. | 彼はその犬を怖がっている。 | |
| That's just a shot in the dark. How do you think you'll succeed by just acting on the spur of the moment like that? | 闇夜に鉄砲じゃあるまいし、そんな場当たり的なやり方でうまくいくとは思えないよ。 | |
| What would you do if you were in my place? | もし私の立場なら、君はどうする? | |
| This rule does not apply to the case. | この規則はその件にあてはまらない。 | |
| Hanako seems quiet, but she also get things done when it's necessary. | 花子はオットリしているようで、やるときはやる人間だ。 | |
| Ichiro hit an eye-popping double. | バッターのイチローは、目の覚めるような2塁打を打った。 | |
| I can't do with his arrogance. | 彼の傲慢さには我慢できない。 | |
| Which would you rather do, go to the cinema or stay at home? | 映画に行くのと家にいるのとどっちがいい。 | |
| There are no dogs bigger than this one. | この大きさを超える犬はいない。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| What in the world do you want to do? | いったい何がしたいのか。 | |
| This watch costs ten dollars at the most. | この時計はせいぜい10ドルだ。 | |
| Please don't place a vase on this stand. | この台の上に花瓶を置いてはいけません。 | |
| Spoilers ahead! If you don't mind that then read after highlighting (colour inverting). | この先ネタバレ♪大丈夫な方はドラッグ(反転)して読んでね♪ | |
| You'd better consult the doctor. | 君は医者にみてもらったほうがよい。 | |
| Do in Rome as the Romans do. | ローマはローマ人のするようにせよ。 | |