Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Are you done with your homework yet? | 宿題はもうしてしまいましたか。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| I'm afraid she will turn down my request. | 彼女は私の要求を断るのではないかと心配している。 | |
| The students held the male student down and cut his hair with a pair of scissors. | 生徒たちは男子生徒を押さえつけ、はさみで髪を切った。 | |
| Better be the head of a dog than the tail of a lion. | 鶏口となるも牛後となるなかれ。 | |
| Don't tell me that. | そんなこと言うなよ。 | |
| Don't boast too much about that. | あまりそれを鼻にかけるな。 | |
| He has twice as many books as I do. | 彼は僕の2倍も本を持っている。 | |
| The bear is walking up and down in the cage. | クマはおりの中を行ったり来たりしている。 | |
| I didn't have the sense to do so. | そうする機転がきかなかった。 | |
| I don't like to run a risk. | 私は危険を冒すのは好きではない。 | |
| I have already done my homework. | 既に宿題を終えてしまった。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| I have one thousand dollars in travelers' checks and five hundred in cash. | トラベラーズチェックで千ドル、現金で五百ドルです。 | |
| I don't deserve to live. | 私は生きるに値しない人間だ。 | |
| What am I to do next? | 次に何をしたらよいのですか。 | |
| Three men jumped out, rolled an old mower down the ramp. | 3人の男が飛び降り、古い芝刈り機をトラックと地面にかけた板で降ろした。 | |
| Jim's not a lawyer. He's a doctor. | ジムは弁護士ではなく、医者です。 | |
| The hook doesn't catch. | 留め金がうまく引っかからない。 | |
| Why doesn't anybody translate my sentences? | どうして誰も私の文を訳してくれないのですか? | |
| I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot". | この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。 | |
| Why don't you strike out on your own? | 独立して自分の力を試したらどうですか。 | |
| The river which flows through London is called the Thames. | ロンドンを流れている川は、テムズ川と呼ばれる。 | |
| This is the very best way to do it. | これはそれを行うまさに最良の方法です。 | |
| One of the dogs is alive. | それらのイヌの内の1匹が生きています。 | |
| Always do what is right. | 常に正しい事をせよ。 | |
| The world is a book, and those who do not travel read only a page. | この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。 | |
| I don't need an explanation. | 説明は要りません。 | |
| The best way to write letters is to put down whatever is in your mind. | 手紙を書く際の最善の方法は、心にあることを何でも書き留めることだ。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| Do you mind if I smoke here? | ここでタバコを吸っていいんですか。 | |
| I heard the door open. | ドアが開く音がした。 | |
| Not knowing what to do, I asked for help. | どうしたらいいのかわからなかったので助けを求めた。 | |
| He doesn't have any friends. | 彼には友達が一人もいない。 | |
| Look up the trains to London in the timetable. | ロンドン行きの列車を時刻表で調べなさい。 | |
| What do you have in brown suede jackets, size 40? | 茶色のスエードの上着は、どんなのがあるかな、サイズは40なんだけど。 | |
| Doctors and hospitals should help everyone. | 医者や病院は、皆様の手助けをすべきです。 | |
| Janet sure knows how to stretch a dollar. | ジャネットは確かにどうやってやりくりするか知っている。 | |
| He doesn't mix well. | 彼は人つきあいがよくない。 | |
| The dog nipped at me. | その犬は私に噛み付こうとした。 | |
| I don't worry so much about my resume. | 私は自分の履歴書など気にしません。 | |
| How fast does he run? | 彼はどのくらいの速さで走りますか。 | |
| I used to read novels at random. | 僕は手当たり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Those who do not wish to go need not go. | 行きたくない人は行くに及びません。 | |
| Men, dogs, fish, and birds are all animals. | 人間、犬、魚、鳥はみな動物である。 | |
| The foreigners are having a tennis tournament. Do you want to go? | 外人達のテニスのトーナメントがありますよ。見にいらっしゃいませんか。 | |
| Cool down. | 落ち着いて。 | |
| Being spoken to by a foreigner, I did not know what to do. | 外国人に話しかけられたとき、どうしていいのか分からなかった。 | |
| By the way, do you have any spare batteries? | ところで、予備の電池はあるの? | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は強いお酒を飲みません。 | |
| Don't act like you know everything. | 知ったかぶりすんなよ。 | |
| The doctor advised him to abstain from drinking. | 医者は彼に酒を止めるように忠告した。 | |
| Do you find that washing machine easy to use? | その洗濯機の使い心地はどうですか。 | |
| You have only to stand there doing nothing. | あなたは何もしないでそこに立っていさえすればよいのです。 | |
| I look down on liars and cheats. | 私はうそつきやペテン師を軽蔑する。 | |
| Don't make a noise while your father is asleep. | お父さんが寝ている間に、音を立ててはいけません。 | |
| You don't marry someone you can live with — you marry the person whom you cannot live without. | 一緒に暮らせる誰かと結婚するのではなく、その人なしでは生きていけない人と結婚するのよ。 | |
| Do you want to rest? | 休みたいですか。 | |
| The doctor insisted that he stay in bed. | 医者は、彼が寝ているようにと強く言った。 | |
| What do you think I've been doing? | 何をしてたと思う? | |
| Even specialists do not understand this incredible accident. | 専門家でさえこの信じられない事故は理解できない。 | |
| What're you going to do this weekend? | 週末はどうするんだい。 | |
| This piece doesn't match. | この断片は組み合わない。 | |
| Why don't I try to do something about the garden? | 庭の手入れでもしようかな。 | |
| The section chief keeps him down. | 彼は課長に頭を抑えつけられている。 | |
| Do you think mankind will someday colonize the Moon? | あなたはいつか人類が月に植民すると思いますか。 | |
| The two of us don't belong here. | 我々二人がここにいるのは不自然だ。 | |
| How do I fix the seat? | 椅子を元に戻したいのですが。 | |
| Whom do you respect most in your life? | あなたが人生で最も尊敬しているのは誰ですか。 | |
| Do you eat veal? | 仔牛肉を食べますか。 | |
| About how many times an hour do these buses leave? | ここのバスは1時間に何回ぐらい出るのですか。 | |
| To do him justice, he is a man of common sense. | 彼のことを公平に言うなら、彼は常識のある人だ。 | |
| Doraemon smiles often. | ドラえモンがよくにっこり笑います。 | |
| Having done my homework, I could finally watch television. | 私は、宿題をやり終えたので、ようやくテレビを見ることができた。 | |
| Before meeting your guests also be sure to carefully check that the toilet door locks. | お客さまを迎える前には、トイレの鍵がかかるかどうかもしっかりチェックして。 | |
| How many times does the bus run each day? | そのバスは一日に何本ありますか。 | |
| The door is being painted by him. | 彼は今、ドアにペンキを塗っている。 | |
| Do you have a condom? | コンドーム持ってる? | |
| Does he have to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| Don't waste your time on trifles. | つまらないことに時間を費やすな。 | |
| I noticed a note on my desk, but I do not know who wrote it. | 私は机に書き置きを見つけたが、誰が書いたものか判らない。 | |
| What's Tony doing? | トニーは何をしていますか。 | |
| She doesn't like the way I speak. | 彼女は私の話し方が気に入らない。 | |
| The dog sniffed the ground. | その犬は地面をくんくん嗅いだ。 | |
| I don't know why it took me so long to get over my cold this time. | 今度の風邪が治るのにどうしてこんなに長くかかったのか分からない。 | |
| Do you speak English? | 英語を話しますか。 | |
| Don't put it that way. | そんな言い方をするな。 | |
| This medicine will do good to you. | この薬を飲めば良くなるよ。 | |
| Who do you think he is? | あなたは彼が誰だと思いますか。 | |
| "Don't say such rubbish!" said the farmer. | 「馬鹿なことを言うんじゃない」農夫は言った。 | |
| What does this stand for? | これは何を表しますか。 | |
| Do you have this shirt in black? | このシャツで黒い色のものはありますか? | |
| Prices ought to come down soon. | 物価はまもなく下がるはずだ。 | |
| That accounts for why the door was open. | それでドアが開いていたわけが分かる。 | |
| No matter what he says, don't trust him. | 彼が何を言おうと信用してはいけない。 | |
| Do I need to transfer? | 乗り換えは必要ですか。 | |
| You'd better send for a doctor. | 医者を呼びにやったほうがよい。 | |
| He went to London via Paris. | 彼はパリ経由でロンドンへ行った。 | |
| "Have you worked on your summer homework?" "Hey, don't make me think of bad things." | 「夏休みの宿題は進んでる?」「おい、嫌なこと思い出させんなよ」 | |
| I wanted to do some telephoning. | ちょっと電話をかけたいと思った。 | |