Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| He makes careless mistakes, and does so frequently. | 彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。 | |
| You don't have to cover your mistake. | 謝りを隠すことはないよ。 | |
| The spacious plain spread as far as the eye can see, dotted with groves here and there. | 見渡す限り広々とした草原で、ところどころに小さな森があった。 | |
| They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day. | Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。 | |
| Don't go too far ahead of us. | 私たちよりあまり先に行かないように。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| We want a young man. As long as he is honest, any boy will do. | 私たちは若者を必要としている。正直でありさえすれば、どんな若者でもかまわない。 | |
| A hammer was used to break the window. | 窓を割るためにハンマーが使われた。 | |
| Why did you do such a foolish thing at the risk of your life? | なぜ生命の危険をおかしてそんな馬鹿なことをしたのだ。 | |
| The main streets of many villages have in fact been abandoned. The main reason is the advance of big stores like Wal-Mart. | 多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。 | |
| Does anyone claim this knife? | このナイフの持ち主はいませんか。 | |
| I don't know what to say. | なんて謝ったらいいかなあ。 | |
| If he had failed the exam, what would he have done? | もし試験に落ちていたとしたら、彼はどうしたのだろう。 | |
| The total amounted to 100 dollars. | 総計は100ドルになった。 | |
| The old lady was devoted to her dog. | その老婦人は自分の犬をたいへんかわいがった。 | |
| What if the scheme doesn't work out? | その計画がうまくいかなかったらどうなるだろうか。 | |
| Do you think real neurotics really go and call themselves such? | 本物のノイローゼの奴がノイローゼだなんて自称するのかね? | |
| That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it? | さっきからあの人一人でにやにやして。怪しい。 | |
| How long has he lived in London? | 彼はどのくらいロンドンに住んでいるのですか。 | |
| Don't step on that rock. It's going to fall. | その岩を踏んではいけない。落ちそうだ。 | |
| Don't go out in this heat with a bare head. | この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。 | |
| Tom doesn't even know how to boil water. | トムはお湯の沸かし方も知らない。 | |
| It's difficult to help people when they don't want your help. | 助けを求めない人を助けるのが難しいです。 | |
| Show me how to do it. | その仕方を教えてください。 | |
| If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. | 何かが理解できないのはその中身を知らないからである。 | |
| Please don't take any trouble on my account. | 私のためにご心配はご無用に願います。 | |
| Don't release that dog. | その犬を放してはいけない。 | |
| Do as you like. | 好きにしろよ。 | |
| I threw down the newspaper. | 私は新聞を投げ出した。 | |
| I caught my finger in the door. | ドアに指をはさみました。 | |
| Do you go by train or by car? | あなたは電車で行きますか、それとも車で行きますか。 | |
| She admonished me that I should consult a doctor. | 彼女は私に医者にみてもらうように強くすすめた。 | |
| Do it at once. | それをすぐにしなさい。 | |
| He doesn't realise that he's tone deaf. | あいつ、自分が音痴だってこと知らないんだよ。 | |
| Do get up, it's very late. | 起きなさい、もう遅いよ。 | |
| I do not understand the problem; I could make neither head nor tail of it. | 私はその問がわからない。つまり、それを全く理解できない。 | |
| Thank you. Please do. | 有り難う、どうぞ頼みます。 | |
| He left for London the day before yesterday. | おととい彼はロンドンへ出発した。 | |
| Do you ski? | スキーは滑る? | |
| Don't be afraid to ask questions. | 質問することを恐れてはいけない。 | |
| Don't fall for his old tricks. | 彼はいつもの策略にだまされないように。 | |
| Lastly, cook on low heat for thirty minutes and it's done. | あとは弱火で30分煮込めば完成。 | |
| But I don't think it's strange at all. | 別に全然変だと思わないんだけどな。 | |
| It seemed strange that the door was open when I got home. | 家に着いた時戸が開いていたのは奇妙に思えた。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方に進んだ。 | |
| How do you like your eggs done? | 卵はどのように調理いたしましょうか。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| She came across some old documents in the closet. | 彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 | |
| Go down this street three blocks. | この通りを3ブロック行きなさい。 | |
| Though he was a child, he made up his mind to do the work himself. | 彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。 | |
| Be quiet. Don't talk in class. | 静かに、授業中にしゃべっては行けません。 | |
| Why don't we go and see the cherry blossoms? | お花見に行きませんか。 | |
| Don't forget about me. | 私の事を忘れないで。 | |
| Don't find fault with others. | 人のあらさがしをするな。 | |
| Do you know Professor Brown by any chance? | ひょっとして、あなたはブラウン教授をご存知ですか。 | |
| He must be a fool to do such a thing. | こんなことをするとは彼は馬鹿にちがいない。 | |
| Could you turn down the radio? | ラジオの音を小さくしていただけませんか。 | |
| I will have been to Hokkaido three times if I go once again this summer. | この夏もう一度北海道へ行けば3回行ったことになります。 | |
| He was at a loss what to do next. | 彼は次にどうしたらよいのか途方にくれてしまいました。 | |
| To tell the truth, the widow suffered from stomach cancer. | 実を言うと、その未亡人は胃ガンを病んでいた。 | |
| Don't look at me that way. | そのように僕を見つめないでくれ。 | |
| I don't like his holier-than-thou attitude. | 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 | |
| What do you say to making a trip with me during the summer vacation? | 夏休み私といっしょに旅行しませんか。 | |
| Don't cut down those trees. | その木を切り倒さないでください。 | |
| He seldom writes to his parents. | 彼はめったに両親に手紙を書かない。 | |
| He seldom gets angry or irritated. | 彼は滅多に怒ったりいらだったりしない。 | |
| I don't see any point in going if the party is almost over. | パーティーがほとんど終わっているなら、行ったって意味はない。 | |
| Does he need to go right now? | 彼は今すぐ行かなければなりませんか。 | |
| The dog is dying. | その犬は死に掛けている。 | |
| Do you have Time magazine? | あなたはタイムマガジンを持っていますか? | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人を軽蔑するな。 | |
| Do you want any of these books? | これらの本のうちで欲しいものはありますか。 | |
| What am I to do? | 私は何をなすべきでしょうか。 | |
| Do whatever you like. | お好きなようにしなさい。 | |
| All the apple trees were cut down. | りんごの木はすべて切り倒された。 | |
| Does anybody have a pencil? | 誰か鉛筆持ってない? | |
| We cannot tell how much that great statesman has done for his country. | あの大政治家は国家のためにどれほど貢献しているか分からない。 | |
| Doctors refused to perform a second operation. | 医師団はもう一度手術を行うのを拒んだ。 | |
| I couldn't help but turn down his offer. | 私は彼の要求を断った。 | |
| I just adore your new hat. | あなたの新しい帽子、なんて素敵な帽子なんでしょう。 | |
| I thought doing this would be easy. | これをやるのは簡単だと思った。 | |
| The hearing acuity of dogs is superior by far to that of humans. | 犬の聴覚の敏感さを人間と比べると、はるかに上だ。 | |
| What did you do over the weekend? | 週末はどうされましたか。 | |
| Don't sleep with the windows open. | 窓を開けたまま寝るな。 | |
| Children learning to do all the other things. | 他の全てのことができるようになりつつある子ども。 | |
| Yeah, I want you to do it. | ああ、君にして欲しい。 | |
| For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him. | よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。 | |
| He sat down to read a novel. | 彼は小説を読むために腰を下ろした。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| When drawing kanji be careful of dots and sweeps, write as carefully and quickly as possible. | 漢字を書くときは点やはらいに気をつけて、なるべく早くていねいに書きましょう。 | |
| I didn't have time to recover before I came down with another horrible cold. | 私は回復する間もなく別のひどい風邪にかかってしまった。 | |
| I don't know who wrote this letter. | 私は誰がこの手紙を書いたのか知りません。 | |
| You live in Tokyo, don't you? | 貴方は東京都在住でしょうか。 | |
| I'm Japanese, but I don't live in Japan. | 私は日本人ですが、日本に住んでいません。 | |
| Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do. | むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。 | |
| You have to think of the example you're setting. You'll never be able to lead if you don't set an example worth following. | まずは自ら見本を示す。そういった率先垂範の気持ちがなければ誰も君には付いてこないよ。 | |
| Don't sass me. | 生意気を言うんじゃない。 | |
| We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. | 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 | |
| She must have done it yesterday. | 彼女は昨日それをしたに違いない。 | |