Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't feel sorry for Tom. | トムをかわいそうだとは思わない。 | |
| The yen was revalued upward against the U.S. dollar from a rate of 360 yen against the dollar to 308 yen on December 18, 1971. | 円は1971年12月18日、1ドル360円から308円に切上げられた。 | |
| I would do anything for you. | 君のためならどんなことでもするよ。 | |
| Don't leave it up to chance. | 運まかせにするな。 | |
| Don't keep company with such a man. | そんな男とつきあうな。 | |
| They cut down the trees dying of disease. | 彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。 | |
| Don't hesitate to ask for advice. | 遠慮しないで助言を求めなさい。 | |
| My mother doesn't speak much English. | 母は英語があまりできません。 | |
| Don't give up if you fail. | 失敗しても諦めるな。 | |
| A couch potato is something that I don't want to be. | カウチポテトには、私はなりたくない。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| You'll have to do it, whether you like it or not. | 好き嫌いに関わらず、君はそれをしなくてはいけないんだ。 | |
| How long does it take from here to your house by bike? | ここからあなたの家まで自転車でどれぐらいかかりますか。 | |
| I don't like the taste of onions. | 私は玉ねぎの味が嫌いだ。 | |
| Does my training qualify me to teach? | 私の受けた訓練で教師の資格は十分だろうか。 | |
| I don't understand what you are saying. | あなたの言う事が理解できません。 | |
| It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. | いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! | |
| Where do the buses headed out of town leave from? | 市外へ行くバスはどこから出ていますか。 | |
| If you don't get the punch line, I'm sorry. | オチの意味がわからなかったらすいません・・・。 | |
| You should do your best to carry out your promises. | 自分が約束したことはちゃんと実行するように最善を尽くすべきだ。 | |
| My brother has many more good books than I do. | 私の兄は、私よりずっと多くの良書を持っている。 | |
| "How long does it take to get to Vienna on foot?" "Sorry, I'm a stranger here." | 「ウィーンまでは歩くとどのくらいかかりますか」「すみません。この辺に詳しくないんです。」 | |
| He fell down on the floor. | 彼は床に倒れた。 | |
| What do you think of her poem? | 彼女の詩をどう思いますか。 | |
| No one knows the real reason why we love dogs. | われわれがなぜ犬をかわいいと思うのか、本当の理由は誰にもわからない。 | |
| The doctor treated her injury. | 医師は彼女のけがの治療をした。 | |
| Don't go too far ahead of us. | 私たちよりあまり先に行かないように。 | |
| I cannot tell when he will come, but when he comes, he will do his best. | 彼がいつ来るかわからないが、来れば最善を尽くすだろう。 | |
| Toil and worry caused his health to break down. | 苦労と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 | |
| I was in London last month. | 私は先月ロンドンにいました。 | |
| He broke the window by throwing a stone. | 彼は石を投げて窓を割った。 | |
| Don't read books in a dark place. | 暗いところで本を読んではいけません。 | |
| What would you do if you had a million dollars? | もし100万ドルあれば、どうしますか。 | |
| Please don't look at your mobile phone while we're eating. | 食事中に携帯を見るのやめなさい。 | |
| Keiko bought a new shelf, on which she put her dolls. | 恵子は新しい棚を買って、その上に人形を置いた。 | |
| Don't leave your things behind. | 自分の持ち物を忘れるな。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Do you have a better idea? | もっといい考えがありますか? | |
| Learn wisdom by faults of others. | 人のふり見て我がふり直せ、他山の石。 | |
| When compared to Paris, London is large. | ロンドンはパリに比べると大きい。 | |
| I don't know if her new shirt will go with her blue jeans. | 私には彼女の新しいシャツがブルー・ジーンズに調和するかどうかわからない。 | |
| A child today would not do that. | いまどきそんなことは子供だってしないだろう。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| It is best that he should do his duty. | 彼が義務を果たすのが一番良い。 | |
| The total came to ten dollars. | その総額は10ドルになった。 | |
| "I haven't been feeling too good lately." "You had better go to a doctor." | 「近頃どうも調子が悪くてね」「一度診てもらった方がいいよ」 | |
| To love and to cherish, till death do us part. | 死がまさに我らを引離すまで愛し、いつくしむ。 | |
| I want to close the door. | ドアを閉めたいです。 | |
| I used to read novels at random. | 私は手あたり次第に小説を読んだものだ。 | |
| Your jacket and tie don't go together. | 上着にそのネクタイ合わないよ。 | |
| Don't put your elbows on the table. | テーブルにひじをついてはいけません。 | |
| They are crying down Tom's new theory. | 彼らは、トムの新しい理論をけなしている。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| Take a sweater with you so you don't catch a cold. | 風邪をひかないようにセーターを持って行きなさい。 | |
| She was doing the washing then. | 彼女はその時洗濯をしていた。 | |
| What mountain do you think is the second highest in Japan? | 日本で2番目に高い山は何だと思う? | |
| Do you take me for a fool? | あなたは私があほだと思ってますか。 | |
| I collect dolls from different countries. | 私はいろいろな国の人形を集めています。 | |
| I'm in difficulties because of the demented old woman next door wreaking havoc in my fields. | 近所の痴呆のお婆ちゃんが、僕の畑を荒らして困るんです。 | |
| What have you done today? | 今日は何したの? | |
| Why don't you tell her directly? | 彼女に直接言ったらどうですか。 | |
| She doesn't seem to be able to catch on to what he is saying. | 彼女は彼が何を言っているのか理解できないようだ。 | |
| By the way, where do you live? | ところで、お住まいはどこですか。 | |
| Children don't keep still. | 子どもはじっとしていないものだ。 | |
| I'm starving. When the hell do we eat. | もう腹ペコだ。いったいいつになったら食べられるんだ。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| I don't think I will get through all this work this afternoon. | 私は今日の午後には、この仕事を全部終えられないだろうと思う。 | |
| Do you have enough information to go on? | それだけの情報でやっていけますか。 | |
| Happiness does not consist of how much you possess. | 幸福とは、どれだけのものを所有しているのかにあるのではありません。 | |
| The doctors say the dying man should have kicked the bucket hours ago, were he an ordinary man, but he is still defying death. | 医者は、そのひん死の男は、数時間前に普通なら死んでしまっているところだといっているが、その男は、いぜん、死に挑んでいる。 | |
| You'd better go to see your family doctor at once. | 君はすぐにかかりつけの医者にみてもらったほうがいい。 | |
| We don't want to risk running a traffic light. | 信号無視の危険をおかすのは避けたほうがよいです。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| Don't wake him up. | 彼を起こさないでほしい。 | |
| He looked uncertain what to do. | 彼はどうしたら良いのかわからない様子だった。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| To do him justice, he is not idle. | 公平に評価すれば彼は怠惰ではない。 | |
| The only thing Tom likes to do after dinner is watch TV. | トムが夕食後にしたいことは、テレビを観ることくらいだ。 | |
| Do you have a table with a view of the ocean? | 海の見える席がありますか。 | |
| Do you subscribe to any monthly magazine? | あなたは月刊雑誌を何か取っていますか。 | |
| About one hundred and fifty dollars altogether. | 全部で約150ドルです。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| I thought I must do it. | それをしなければと思った。 | |
| I lost no time in doing it. | 時を移さずそうした。 | |
| I have a lot of work to do. | 私はするべき仕事がたくさんあります。 | |
| He doesn't like us. | 彼は私たちのことが嫌いだ。 | |
| He went from door to door asking for contributions. | 彼は一軒ごとに寄付を頼んで歩いた。 | |
| What do you suggest? | 何がおいしいですか。 | |
| No, I don't. I want a room for tonight. | いいえ、していません、1泊したいのですが。 | |
| I was fined 20 dollars for illegal parking. | 違法駐車で20ドルの罰金を科せられました。 | |
| Snakes are animals I don't like in the least. | ヘビは私が決して好きになれない動物である。 | |
| Why don't you give tennis a try? | テニスにチャレンジすれば? | |
| If you do such a prank again, you will hear from the owner. | 二度とそんな悪ふざけをすると所有者から叱られるよ。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| By the way, do you think that when you die that's it? | ところでね、死んだらそれで終わりと思う? | |
| No, I really don't like it that much. | いや別にそこまで好きではないんだけど。 | |
| I don't want you to do that. | あなたにそれをして欲しくない。 | |
| Don't hang all over her like that in public. | 人前であいつといちゃつくのはよせ。 | |
| John kept the door open. | ジョンはドアを開けたままにしておいた。 | |
| Don't confuse desire with love. | 欲望を愛と混同するな。 | |