Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I wonder if keeping your head down and living safely is a survival instinct? | 危険を避けて安全に生きるのが生存本能でしょうか。 | |
| Don't tell Tom. I don't want to worry him. | トムには言わないでね。心配かけたくないから。 | |
| Do you play any sports? | 何かスポーツをしますか。 | |
| "You should write a novel or something." "Nah, I don't think so. I can't see myself coming up with anything good, anyways." | 「小説とか書けばいいのに」「いや、自分に書けるとは思わないな。面白い筋を考えるなどというのはとても出来そうには思えない」 | |
| It is only natural that he should do well at school. | 彼が学校の成績がよいのはまったく当然だ。 | |
| I calculated that it would cost 300 dollars. | それは300ドルかかると私は算定した。 | |
| How did you do in your exam? | 試験はどうだった。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は反社会的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Bob seldom talks with Maria without making her angry. | ボブはメリアと話すと、たいてい彼女を怒らせる。 | |
| She has done her homework. | 彼女は宿題をやり終えている。 | |
| The doors were locked and we couldn't get in anyhow. | ドアにはかぎがかかっていてどうしても入れなかった。 | |
| There's no doubt that he likes taking walks. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| My boy can't do addition properly yet. | うちの息子はまだちゃんと足し算ができない。 | |
| I don't know what that word means, but I'll try to find out. | 私にはあの単語がどんな意味かわからないが、考えてみよう。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 手紙を投函するのを忘れないように。 | |
| He got down on all fours and started searching for the ring. | 彼は四つん這いになって、指輪を探し始めた。 | |
| He doesn't have any children. | 彼には子供がいません。 | |
| She is not a nurse, but a doctor. | 彼女は看護婦ではなく、医者だ。 | |
| You do not always show that regard for the feelings of others which you would wish shown to you. | あなたは自分に示してもらいたいと思うような思いやりを他人の感情に対して必ずしも示しなさい。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| It can be done in a day. | それは1日でできる。 | |
| We are Millwall. No-one likes us, we don't care! | 私たちはMillwallです。 誰も私たちを気に入らない、私たちは気にしない! | |
| You don't need to be afraid of making mistakes. | あなたがたは間違えることを怖がる必要はありません。 | |
| Long cherished dreams don't always come true. | 長年抱いていた夢が必ずしも叶うとは限らない。 | |
| I'm using a Mac and I can't read a Windows 95 file. | 私はマックを使っていてウィンドウズ95のファイルは読めません。 | |
| I don't know whether he is dead or alive. | 彼が生きているのか死んでいるのかわからない。 | |
| I don't think many people can say they are satisfied with their salary. | 自分の給料に満足していると言える人はそうそういないのではないだろうか。 | |
| I don't feel like watching TV tonight. | 今晩はテレビを見る気がしない。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| Could you give me change for a dollar? | 1ドルをくずしてくれませんか。 | |
| To tell the truth, I don't really care. | つーかマジどうでもいんですけど。 | |
| Don't be soft on kids. | 子供に甘くするな! | |
| If you had not followed the doctor's advice then, you might be ill now. | もしその時医者の忠告に従っていなかったならば、今頃君は病気かもしれないだろう。 | |
| "Would you mind opening the window?" "Certainly not." | 「窓を開けてくださいますか」「ええ、いいですよ」 | |
| Why don't we talk over coffee? | コーヒーでも飲みながら話をするのはどうですか。 | |
| He turned down our proposal. | 彼は私たちの提案を拒絶した。 | |
| What do you need? | 何が必要ですか。 | |
| That can diagnose anything, quicker and cheaper than a doctor. | どんな診断も出来て、病院よりも速いし、安いんだぜ。 | |
| The present writer doesn't like such a tendency. | 筆者はそうした風潮を好まない。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| The doctor made six house calls in the afternoon. | 医者は午後6軒往診した。 | |
| Please close the door. | 戸を閉めてください。 | |
| She was only a shadow of her former self after her illness. | 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 | |
| I don't want to see anybody today. | 今日は誰にも会いたくない。 | |
| I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. | 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| The door shut after him. | 彼が入った後でドアが閉まった。 | |
| Please allow us to do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| He pasted the notice on the door. | 彼はメモをドアに糊で貼った。 | |
| What I don't wanna lose is love. | 愛を失いたくなかったから。 | |
| Sit down. You are not allowed to stand up. | 座りなさい。立ち上がってはいけません。 | |
| What time are you going to leave for London? | あなたは何時にロンドンへ向けて出発する予定ですか。 | |
| Don't you always sleep like a log yourself? I can understand your feelings of wanting them to enjoy their meal but don't be in such a rush. | 恵子はいつもグースカ寝てるじゃないか。食事を楽しんで貰いたい気持ちは分かるが、そんな慌てるな。 | |
| I'll do my best. | 全力を尽くします。 | |
| Do you know who is looking at that picture? | 誰があの絵を見ているか知っていますか。 | |
| You don't look very well. You had better not go to work today. | あまり調子がよくなさそうだよ。今日は仕事に行ってはだめだ。 | |
| She has twice as many CDs as I do. | 彼女は私の2倍のCDを持っています。 | |
| I want the work done quickly. | 私はその仕事を早くしてもらいたいのです。 | |
| Take your chance, and do it. | 運試しだ、やってごらん。 | |
| The ambassador returned. | 大使は戻りました。 | |
| Theory and practice do not necessarily go together. | 理論では実際とは必ずしも一致しない。 | |
| Don't worry about that. | そんなの気にしないで。 | |
| My father does walk. | 私の父は歩く。 | |
| The doctor visits her every other day. | 医者は1日おきに彼女をみにくる。 | |
| You will do well to leave him. | 君は彼と別れるのが賢明だろう。 | |
| Don't lay your fault at my door. | あなたの過失を私のせいにしないでくれ。 | |
| If you don't wear warm clothes in winter, it wouldn't be surprising if you caught a bad cold. | 冬に暖かい服装をしていないと、ひどいかぜをひくことになりかねない。 | |
| Don't split hairs. | 細かいことにこだわるな。 | |
| Don't beat your head against a stone wall. | そんな無茶はよせ。 | |
| I don't feel like meeting her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| How long does it take to the train station by taxi? | 駅へはタクシーで何分くらいかかりますか。 | |
| The next morning I woke to see the fruit trees in bloom underneath my window. | 翌朝、目がさめると、私の窓の下で果実の木の花が咲いているのを目にした。 | |
| Do you know the man gazing at you? | あなたを見つめている男性は知り合いですか。 | |
| I can't do this. | これはできません。 | |
| Please tell me what I should do in this situation. | こういった状況ではどうしたらいいのか教えてください。 | |
| The ship transports raw materials from Indonesia. | その船は原料をインドネシアから輸送している。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| Don't touch my camera. | ぼくのカメラに触らないでくれ。 | |
| Don't throw away your chance. | 機会をむだにするな。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| Don't make noises when you eat soup. | スープを飲むとき音をたてるな。 | |
| Don't forget to count me in. | 忘れずに私も頭数にいれてくれ。 | |
| Don't be stupid. | バカ言うな。 | |
| They escaped when the door was opened. | 扉が開かれたとき、彼らは逃げ出した。 | |
| I don't enjoy studying because I don't make any progress. | 勉強、進歩がないから楽しくないんだよな。 | |
| Our children are anxious to have bicycles like those of the children next door. | うちの子供たちも隣の子供たちのような自転車を欲しがっている。 | |
| She opened the door. | 彼女はドアを開けた。 | |
| If I do that, will everybody teach me? | そしたらみんなが教えてくれるでしょう ? | |
| He seldom, if ever, goes to see the movies. | 彼はほとんど滅多に映画を見にいかない。 | |
| George put a chain on the dog. | ジョージはその犬に鎖をつけた。 | |
| My father has been doing this job for twenty years. | 父はこの道20年のベテランです。 | |
| My room has two windows. | 私の部屋には窓が2つあります。 | |
| Some people insist that television does more harm than good. | テレビは有害無益だと言う人もいる。 | |
| Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London. | そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。 | |
| I had no more than five dollars. | 私はたった5ドルしか持っていなかった。 | |
| Did you leave the window open? | 君は、窓を開けたままにしておきましたか。 | |
| Clean out the shed and throw away things you don't need. | 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 | |
| He has been in Hokkaido before. | 彼は北海道にいたことがある。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |