Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went to London in 1970. | 彼は1970年にロンドンに行った。 | |
| I don't know what to believe anymore. | もう何を信じればいいのか分からない。 | |
| Go to the doctor to get your prescription! | 処方箋をもらうために医者に行きなさい。 | |
| Can I do anything? | 私に何ができますか。 | |
| He may well get scolded for doing that. | 彼はそんなことすれば叱られても当然です。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| It was that dog that bit my hand. | 私の手にかみついたのはあの犬です。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| The mail carrier delivers mail from door to door. | 郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。 | |
| How does the song go? | その歌はどんな風ですか。 | |
| "Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling." | 「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」 | |
| It appears the storm has calmed down. | 嵐はやんだようだ。 | |
| He wrote it down in his notebook. | 私はノートにそれを書き留めた。 | |
| Tom doesn't want my help. | トムは私の助けを欲しがらない。 | |
| In London, the police are always worried about finding a bomb on the train or subway. | ロンドンの警察はいつも電車や地下鉄の爆弾を探し出すのに躍起となっている。 | |
| But we don't have anything in common at all. | でもね、わたしたち全然共通点がないんですもの。 | |
| Do not look upon the vessel but upon that which it contains. | 容器を見ずに中身を見よ。 | |
| Don't let the enemy get close. | 敵を近づけさせない。 | |
| I tried to open the door, but I couldn't because it was locked. | 戸を開けようとしたが、鍵がかかってだめだった。 | |
| He has dozens of English books. | 彼は何十冊も英語の本を持っている。 | |
| My mother went shopping downtown yesterday. | 母は昨日、繁華街へ買い物をしに行った。 | |
| I thought Tom might do that. | トムはそれをするかもしれないと思いました。 | |
| What does this word mean? | この語はどんな意味ですか。 | |
| He found his key and opened the door. | 彼は鍵を見つけ、それからドアを開けた。 | |
| I owe you ten dollars. | 君に10ドルの借りがある。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| It is needless to say that an experienced person will do better than someone without experience. | 経験のあるもののほうがない者よりも役に立つのはいまさら言うまでもない。 | |
| Do more exercise, or you'll get too fat. | もっと運動しなさい、さもないと太り過ぎになりますよ。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| Enough! I can't get any study done at all! | もうっ、全然勉強が手につかないわよっ!! | |
| The doctor told Mr Smith to give up smoking. | 医者はスミスさんに喫煙を止めるようにと勧めた。 | |
| The troops soon put down the rebellion. | 軍隊はまもなく反乱を鎮めた。 | |
| Do you know my brother Masao? | 僕の兄の正夫を知ってるかい。 | |
| Don't fail to come here by the appointed time. | 約束の時間までに必ずここに来なさい。 | |
| Don't cry, unless crying solves the problem. | 泣くな、泣いて解決するなら別だが。 | |
| Recently there are a lot of young people who don't use respectful language to their superiors. | 最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。 | |
| What did you do last night? | 君は昨晩何をしていたのですか? | |
| "Do you mind if I smoke?" "No, I don't mind at all." | 「たばこを吸ってもかまいませんか」「ええ、少しも」 | |
| We didn't know what to do next. | 私たちは、次に何をしたらよいかわかりませんでした。 | |
| To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge". | キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。 | |
| What direction does your house face? | 君の家はどちらの方向に面していますか。 | |
| Do I have to wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| You always talk back to me, don't you? | 君はいつも言い返す。 | |
| The doctor ordered me a complete rest. | 医者は私に完全に休養をとるべきだと命じた。 | |
| Do you have something to declare? | 何か申告するものはありますか。 | |
| Do you have anything hot to drink? | 何か温かい飲み物はありますか。 | |
| You keep a dog, don't you? | 犬を飼っているんだね。 | |
| Someone is at the front door. Go and see who it is. | 誰か玄関に来ているよ。誰か見に行って。 | |
| What do you say to a bus tour next Saturday? | 来週の土曜にバスツアーに行くとかどう? | |
| Do you have anything hot? | 何か熱い飲み物がありますか。 | |
| I'll see if there's anything I can do. | ご希望にそえるかどうかみてみます。 | |
| I study math harder than you do. | 私は数学を、君よりも熱心に勉強する。 | |
| Do you only have this bag with you? | あなたの荷物は、このバッグだけですか。 | |
| I don't want to be used. | 利用されるのはごめんだ。 | |
| It is necessary for you to see a doctor at once. | 君はいますぐ医者にみてもらわないといけない。 | |
| You had better ask the doctor for advice. | 君は医者に忠告を求めたほうがよい。 | |
| She is afraid of dogs. | 彼女は犬が恐い。 | |
| Have you gotten used to living in the dorm? | 寮生活には慣れましたか。 | |
| Don't make a fool of me. | 人を馬鹿にするな。 | |
| In 1853, Perry asked Japan to open the door to America. | 1853年、ペリーは、日本にアメリカへの門戸を開くように要求した。 | |
| What symptoms do you have? | どんな症状がありますか。 | |
| What disease do I have? | 何の病気ですか。 | |
| "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 | |
| It is necessary that you see a doctor. | 医者に見てもらう必要がありますね。 | |
| Write to me sometimes and let me know how you are doing. | 時々は様子を知らせてください。 | |
| If I tell my mother, she will worry, so I don't think I'll tell her. | 母に言うと心配するから、このことは言うまい。 | |
| I don't know anything about him. | 彼のことについて私は何も知りません。 | |
| Since you are no longer a child, you should be responsible for what you do. | もう子供ではないのだから、君は自分の行動に責任を持つべきだ。 | |
| Professor Naruhodo's lecture was re-broadcast. | ナルホド先生の講演が再放送された。 | |
| The death penalty had been done away with in many states in the USA. | アメリカの多くの州で死刑は廃止されてきた。 | |
| Why don't we go and see a movie? | 映画を観に行きませんか? | |
| All we have to do is to try our best. | 我々は、最善を尽くしさえすればよいのだ。 | |
| Tom became a doctor. | トムは医者になった。 | |
| I don't feel like eating sushi. | 寿司は食べる気がしない。 | |
| Your jacket and tie don't go together. | 上着にそのネクタイ合わないよ。 | |
| That fish travels in a group, don't they? | その魚は群れを成して進んでいくのですね。 | |
| I've still got a lot of work to do. | 先は長いなあ。 | |
| I will do it myself. | 私はそれを自分でやります。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| I understand that you feel uneasy, but don't worry. | まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 | |
| Do you know where I might find small cowboy boots? | どこに行けば、小さなカウボーイブーツが手にはいるかご存じですか。 | |
| She doesn't get outdoors much. | 彼女はあまり外出しません。 | |
| Don't expose this chemical to direct sunlight. | この薬品は日光に当てないようにしなさい。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| Rather than doing any good, the rain did a great deal of harm to the crop. | ためになるどころか、その雨は収穫にひどい害を与えた。 | |
| People who think they can do anything are generally good for nothing. | 何でも出来ると思っている人は、大体において何も優れたものがないものだ。 | |
| The part of the queen does not suit her. | 女王の役は彼女に似合わない。 | |
| What am I to do next? | 次は何をしたらよいでしょうか。 | |
| Nobody will believe how sorry I was for what I'd done. | 私が自分のしたことをどんなに後悔したかだれも信じまい。 | |
| I do not care for fame. | 私は名声を求めない。 | |
| You should have a doctor examine your condition. | 健康状態を医者に診てもらったほうがいい。 | |
| What do you want? | 何のご用ですか。 | |
| He kept all the windows open. | 彼は窓を全部開けておいた。 | |
| How many brothers and sisters do you have? | あなたは何人兄弟がいますか。 | |
| I used a photo of my dog for my desktop wallpaper. | デスクトップの壁紙をペットの写真にした。 | |
| I don't trust him any longer. | もはや私は彼を信用していない。 | |
| The problem is that we don't have enough money. | 問題は我々が十分なお金を持っていないことだ。 | |
| It'll be fine, you can do it! Trust yourself! You are already a splendid swimmer! | 大丈夫、キミなら出来る!自分を信じて!キミはもう既に立派なスイマーなのよ! | |