Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't have enough RAM. | メモリが足りないのかなぁ。 | |
| Don't blame the mistake on her. | 失敗を彼女のせいにするな。 | |
| What time do you go home? | いつも何時に帰宅するんですか? | |
| He preferred working to doing nothing. | 彼は何もしないよりは仕事をするほうを好んだ。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| Don't talk about work. We're on vacation. | 旅先で仕事の話しないでよ。 | |
| How are you doing? | 調子はどうですか。 | |
| Don't complain about it. You've asked for it. | 文句をいうなよ身から出た錆だぞ | |
| She sat down and crossed her legs. | 彼女は足を組んで座った。 | |
| He doesn't dare to reach for fame. | 彼はあえて名声を求めようとはしない。 | |
| I bought lace curtains for my bedroom window. | 寝室の窓用にレースのカーテンを買った。 | |
| This old suit is just about done for; I shall have to get a new one. | この古いスーツはもうほとんど使いものにならない。新しいのを買わなきゃならないだろう。 | |
| We might as well eat dog food as eat such a dish. | こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。 | |
| Normally, a guy who reads light novels despite not being a kid anymore is a retard, don't you think? | いい年してラノベ読んでる奴って普通に知恵遅れの障害者だろうな。 | |
| I don't know what to do. | 何をしたらいいのかわかりません。 | |
| Don't forget our date tomorrow. | 明日のデート、忘れないでよ。 | |
| I cannot do without this book. | この本がなくてはやっていけない。 | |
| You don't have to get up early. | あなたは朝早く起きる必要がない。 | |
| I do not think their plan will work out. | 彼らの計画はうまくいかないと思う。 | |
| Do you have strong likes and dislikes for certain food? | 食事の好き嫌いはありますか。 | |
| Who do you want to speak to? | お話になる方のお名前は。 | |
| Do you all place great importance on morals? | 皆さんは、モラルを大切にしていますか。 | |
| At first, I didn't know what to do. | 最初は私は何をしてよいかわからなかった。 | |
| The widow had to get through a lot of hardships. | その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| She left for London yesterday. | 彼女は昨日ロンドンへ出発した。 | |
| He thought, and very wisely, that it was best to do so. | 彼はそうするに限ると考えたが、それはまことに賢明であった。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| She is incapable of doing anything alone. | 彼女は一人では何も出来ない。 | |
| Don't hang up, but hold on please. | 電話を切らないでそのまま待って下さい。 | |
| He doesn't earn enough money to live on. | 彼は生活するのに十分な金を稼いでいない。 | |
| If that were true, what would you do? | もしそれが本当なら、君はどうするか。 | |
| If he doesn't come, what will you do then? | もし彼が来なかったら、君どうするの? | |
| Why do you study every day? | なぜあなたは毎日勉強するのですか。 | |
| Why might he have done that, I wonder? | どうして彼はそんな事をしたのだろう。 | |
| The end does not always justify the means. | 目的さえよければどんな手段をとってもよいわけではない。 | |
| Tom had to pay a few more dollars. | トムはさらに数ドル払わなければいけなかった。 | |
| I might have done well on yesterday's test, but I do not know the results yet. | 昨日のテストはうまくいったかもしれないが、まだその結果はわからない。 | |
| Do as you would be done by. | 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 | |
| It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. | 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 | |
| All he could do was resist laughing. | 彼は笑いをこらえるだけで精一杯だった。 | |
| "Don't stop, Tony," said Linda. | 「止めないで、トニー」とリンダは言いました。 | |
| What do you think of his idea? | 彼の考えをどう思いますか。 | |
| A lot of companies have pared their staff down to a minimum. | 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 | |
| Do you know how to swim? | あなたは泳ぎかたを知っていますか。 | |
| Don't park your books on the table. | テーブルの上に本を置くな。 | |
| That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it? | さっきからあの人一人でにやにやして。怪しい。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| I decided to become a doctor. | 私は医者になろうと決心した。 | |
| That was her chance to show what she could do. | そこが彼女の腕の見せどころだった。 | |
| Do you take sugar in your coffee? | コーヒーに砂糖は入れる? | |
| Does she speak French? | 彼女はフランス語を話しますか。 | |
| "Where's that superstition from?" "Call it folk wisdom." | 「どこの迷信よ、それ」「庶民の知恵を言ってくれ」 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| They talked about what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかについて話し合った。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| My father used to smoke, but now he doesn't. | 父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。 | |
| Do be quiet. | 静かにしなさいったら。 | |
| He rang the doorbell. | 彼はドアベルを鳴らした。 | |
| I don't even know how old Tom is. | トムが何歳なのかさえ知らない。 | |
| I think we'll get there in time if we don't get caught in a traffic jam. | 渋滞に巻き込まれなければ、間に合うと思いますよ。 | |
| Don't put all your eggs in one basket. | ひなを数えるな。 | |
| I don't know much about computers. | 私はコンピューターについてあまり知識がない。 | |
| Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 | |
| Don't be afraid of making mistakes. | 間違いをするのを恐れてはいけません。 | |
| I suspect they water down the beer in that pub. | あのパブではビールを水増ししているのではないか。 | |
| Pardon me, is there an ATM in this area? | すみません、この近くにATMってありますか? | |
| The rate of exchange is 145 yen to the dollar. | 為替相場は1ドル145円だ。 | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| Do you mind if I open the window? | 窓を開けてもかまわないでしょうか。 | |
| My wife wanted to adopt a child. | 妻は養子をとりたかった。 | |
| I don't agree with you on this point. | 私はこの点であなたと意見が合わない。 | |
| Don't expose it to the rain. | それを雨にさらすな。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| What language do they speak in the United States? | アメリカでは何語が話されていますか。 | |
| The total came to ten dollars. | その総額は10ドルになった。 | |
| What newspaper do you subscribe to? | あなたはどの新聞をとっていますか。 | |
| Open the door. | ドアを開けて。 | |
| The white drapery does not blend with the black wall. | 白いカーテンは黒い壁とは調和しない。 | |
| We passed by the door of a certain unfurnished room. | 私たちはある家具のない部屋の戸口の前を通った。 | |
| Don't bother to pick me up at the hotel. | わざわざホテルまで車で来ていただくには及びません。 | |
| I don't even have time to read. | 読書をする時間さえもない。 | |
| What do you think the audience wants? | あなたは、聴衆が何を望んでいるのだと思いますか? | |
| In general, wolves do not attack people. | 一般的にオオカミは人間を襲いません。 | |
| I was forced to abandon the plan. | 私はやむを得ずその計画をやめた。 | |
| Don't put your elbows on the table. | テーブルにひじをついてはいけません。 | |
| When do you play tennis? | いつあなたはテニスをしますか。 | |
| All right, do it your own way, but don't blame me if you fail. | わかった、君の好きなようにしろ、でも失敗したとき私を悪く言うなよ。 | |
| Figuring a way to make a dollar comes ahead of thinking about how to do the job better. | 仕事をよりよくする方法について考えるよりも金もうけする方法を考える方が先なのである。 | |
| We should always be careful of what we do. | 我々は常に自分の行動に注意しなければならない。 | |
| You should have done so. | 君はそうすべきだった。 | |
| The door could not be opened. | ドアは開けられなかった。 | |
| "What happened?" "The car broke down." | 「どうしたんだ」「車が故障したんだ」 | |
| Her windows were broken and her shutters hung crookedly. | 窓は壊されてよろいどははずれてななめに下がっていました。 | |
| She turned down my request. | 彼女は私の要求を受け入れませんでした。 | |
| He's leading a dog's life. | 彼は生活がみじめなんですよ。 | |
| Who the hell do you think you are? | 何を偉そうに言っている! | |
| Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right. | 5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 | |
| Where can I exchange yen for dollars? | どこで円をドルに両替できますか。 | |
| So do I. | 私もだわ。 | |
| Do we need a universal language? | 国際語は必要ですか? | |