Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Pardon me, but that is my racket. | 失礼ですがそれは私のラケットです。 | |
| I don't feel that I can trust what he says. | 私は彼の話を信じる気にはなれない。 | |
| My boss doesn't think I am equal to the job. | 上司は私がその仕事をできるとは思っていない。 | |
| Don't be cruel to animals. | 動物にひどいことしてはいけない。 | |
| Don't make sport of her. | 彼女をからかってはいけない。 | |
| The boy scouts went from door to door selling what they had made. | ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 | |
| A clever student would not do such a thing. | 利口な学生であればそのような事はしないだろう。 | |
| The small boys rang the door bell and ran away. | 小さい少年達はドアのベルをならして走り去った。 | |
| When do you run? | あなたはいつ走りますか。 | |
| She turned the doorknob slowly. | 彼女はゆっくりとドアノブを回した。 | |
| When it comes to baseball, I don't know much. | 野球と言うことになるとあまり知らないのです。 | |
| After doing quality work, his average has gone up marvellously. | 実のある勉強をしたので、彼の平均点は驚くほど上がりました。 | |
| I made her a doll. | 彼女に人形を作ってあげた。 | |
| The old man named the wooden doll Pinocchio. | おじいさんはその木の人形をピノキオと名づけた。 | |
| Don't handle these tools roughly. | 道具を粗末に使うな。 | |
| Why do many people like John Lennon so much? | なぜ多くの人々がジョン・レノンをそんなに好きなのですか。 | |
| A sheep dog drives the flock to the pasture. | 牧羊犬が、羊の群を牧場へ連れていく。 | |
| Yes, please do. | どうぞ、そうして下さい。 | |
| Do you believe what he said? | 彼の言ったことを信じる? | |
| Set it down there. | それを下に置け。 | |
| Mary always assists her boyfriend in doing his assignments. | メアリーはボーイフレンドの宿題をいつも手伝っている。 | |
| I slipped and fell down the stairs. | 私は滑って階段から転げ落ちた。 | |
| Don't cry trouble half-way. | 怪我をしないうちから泣き叫ぶな。 | |
| The stirrup rests on the oval window of the inner ear. | アブミ骨は内耳の前庭窓に接している。 | |
| I do not think that she is at home. | 彼女は家にいると思いません。 | |
| People who are constantly copying others do it because they can't think for themselves. | なんでも人のやることをコピっている人は、何も考えていないんだろうな。 | |
| Don't go out in this heat without wearing a hat. | この暑さの中帽子なしで外出しては行けません。 | |
| I have a lot of things to do. | 私はたくさんすることがあります。 | |
| He finally had to step down. | 彼は結局あきらめざるを得なかった。 | |
| Do you prefer tea or coffee? | 紅茶とコーヒーと、どちらが好きですか。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| This medicine will do you good! | この薬はよく効きますよ。 | |
| I'd do any damn thing for you. | 君のためならどんなことでもするよ。 | |
| Taro speaks English, doesn't he? | 太郎は英語を話しますね。 | |
| Do you really think that kind of thing can be done? | そんなこと本当にできちゃうと思ってるの? | |
| What do you need this money for? | 君はなぜこの金が必要なんだ。 | |
| Does everybody have a pencil? | みんな鉛筆はある? | |
| I was taken aback at the shadow. | 影におどろいてしまいました。 | |
| How do you say "yuri" in English? | 「ユリ」を英語で何といいますか。 | |
| How long does it take to reach Okinawa? | 沖縄に届くのにどれくらいかかりますか。 | |
| I don't like sad movies. | 私は悲しい映画は嫌いだ。 | |
| Do you plan to buy that car? | あの車を買うつもりですか。 | |
| My view is different from his as to what should be done. | 何をなすべきかについて私の意見は彼の意見と異なる。 | |
| Individual freedom is the soul of democracy. | 民主主義の生命は個人の自由にある。 | |
| I distracted myself from the boredom of my long journey by reading mysteries. | 長い旅行の退屈をミステリーを読んで紛らした。 | |
| This exercise is easy enough for me to do without help. | この練習問題は、私がひとりでできるくらいやさしい。 | |
| Mr. Wood came to the door and spoke to Tony's mother. | ウッドさんが玄関に出てきて、トニーの母親に話しかけました。 | |
| He lives next door to us. | 彼は私達の隣に住んでいる。 | |
| I don't think I can get through all this work by five. | この仕事を5時までに全部は終えられないと思う。 | |
| Do you like San Francisco? | あなたはサンフランシスコが好きですか。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何かお役に立ちましょうか。 | |
| You can add sentences that you do not know how to translate. | どうやって訳したらいいかわからない文を追加しても大丈夫です。 | |
| I will do everything in my power. | 私にできることは何でもしよう。 | |
| What do you take me for? | 僕を何だと思っているのか。 | |
| I don't feel like eating anything now. | 今は何も食べたい気がしない。 | |
| Be your own person and don't imitate others. | 自己自身であれ。他人のまねをするな。 | |
| Do people drink tea in your country? | あなたの国ではお茶を飲みますか。 | |
| Can he do this job? | 彼にこの仕事ができるか。 | |
| She was at a loss for what to do. | 彼女はどうして良いか途方に暮れた。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は遊んでいるよりは働くほうが好きだ。 | |
| The door bell has rung. | チャイムが鳴ったね。 | |
| He knocked the door with a tap. | 彼は戸をトントンとたたいた。 | |
| He is my neighbor, but I don't know him well. | 彼は隣に住んでいますが、私は彼をよく知らないんです。 | |
| The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say. | 言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。 | |
| It turned out there was nobody who would be the first to talk about it. What do we do now? | 結局、それについて初めに話してくれる人は誰も来なかったということか。さて、どうしよう。 | |
| Don't expect me to do it for you. It's your baby. | 私がそれをしてあげるなんて思わないで。それはあなたの役目よ。 | |
| Try and do your homework by yourself. | 自分で宿題をしてみて下さい。 | |
| What do you mean? | どういう意味ですか? | |
| Do you like music? | 君は音楽が好きですか。 | |
| He got tired of the work, and left it half-done. | 彼はその仕事に飽きて、やりかけたままでほっておいた。 | |
| Do you have anything to write? | 書く事がありますか。 | |
| Don't cast pearls before swine. | 豚の前に真珠を投げ与えるな。 | |
| He would sit for hours doing nothing. | 彼は何もしないで何時間も座っていたものでした。 | |
| Everyone is afraid of doing new things. | 誰も新しいことをやるのが恐い。 | |
| The rain was beating against the windows. | 雨が激しく打っていた。 | |
| It is good to do your best. | 最善をつくすことはよいことである。 | |
| This food does not agree with me. | この食べ物は私の体に合わない。 | |
| I don't know the exact place I was born. | 私は自分の生まれた正確な場所を知らない。 | |
| The shop windows display the latest fashion. | その店のウインドウには最新のファッションが展示してある。 | |
| The wages will be paid in proportion to the work done. | 給料は仕事量に比例して支払われる。 | |
| Don't throw stones. | 石を投げてはいけない。 | |
| I saw a dog with one paw bandaged. | 私は片足に包帯を巻いた犬を見た。 | |
| They are crying down Tom's new theory. | 彼らは、トムの新しい理論をけなしている。 | |
| I don't need anything now. | 私は、今何も要りません。 | |
| I belong to the brass band, and so does my brother. | 私はブラスバンドに入っています。弟もそうです。 | |
| Don't play baseball in the park. | 公園で野球をしてはいけない。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| Do not answer hastily. | 軽率に答えるな。 | |
| This stopper does not fit the bottle. | この栓はびんに合わない。 | |
| Do you remember Mr Saito? | 斎藤さんを覚えていますか。 | |
| He does not need a wife to look after him. | 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 | |
| Don't say anything that might get you into trouble. | ごたごたに巻き込まれるようなことはゆうな。 | |
| The doors of the train on line 3 are closing. Please be careful. | 三番線にドアが閉まります。ご注意下さい。 | |
| Don't look at it anymore, please! | もう見ないでください! | |
| We went up and down in the elevator. | 私たちはエレベーターで上がったり下がったりした。 | |
| Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite you. | オドオドしてないで、はっきり言ってしまえば?「好きだ」って。 | |
| Don't cry, there's a dear. | いい子だから泣かないで。 | |
| Do you want to go? | 行きたいですか。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| I forced her to do my homework. | 無理やり彼女に宿題をさせた。 | |