Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You don't have to dress up. | 盛装なさる必要はありません。 | |
| Don't throw rocks into the river. | 川に石を投げ込んではいけない。 | |
| My brother gave me a cute doll. | 兄は私にかわいらしい人形をくれました。 | |
| I'll give these puppies to anyone who likes dogs. | この子犬達、誰か犬好きな人にあげるよ。 | |
| Don't rush into the situation until you have all the details; hold your horses until you know where you are going. | 詳しいことが全部わかるまでは、あわててその場にふみこむな。見当がつくまでは、慎重にかまえておれ。 | |
| In its home country of Germany, the hot dog was called the frankfurter. | その生みの国であるドイツでは、ホット・ドッグは「フランクフルター」と呼ばれていた。 | |
| What kind of work will you do? | どんな仕事をするのですか。 | |
| He is good for five thousand dollars. | 彼なら5000ドルは払える。 | |
| He donated $10000 to the refugee fund. | 彼は難民救済基金に1万ドルを寄付した。 | |
| Every person has a psychological need to feel that what he does is of some importance. | 人間だれでも自分のしていることは何らかの重要性があると感じたい心理的要求を持っている。 | |
| Do what you want. | ご自分のやりたいことをやってください。 | |
| He earns double my salary. | 彼は私の倍の給料を稼ぐ。 | |
| The only room available is a double. | 空いておりますのは、ダブルのお部屋だけになります。 | |
| When you start taking medicine it begins working on symptoms, like pain, right away, but that doesn't mean that the ulcer heals right away. | 薬を飲み始めると、すぐに痛みなどの症状はとれてきますが、すぐに潰瘍がなおるわけではありません。 | |
| I don't care for him. | 私は彼が気にくわない。 | |
| I don't have the address now. | 住所は今持っていません。 | |
| Don't exceed the speed limit. | スピード制限を越えては行けない。 | |
| Don't ask me for money. | 私にお金をせびらないでくれ。 | |
| Where do I get on the number 7 bus? | 7番バスの乗り場はどこですか。 | |
| Paradoxically, he is right. | 逆説的に言えば、彼は正しい。 | |
| I don't believe that Santa Claus is imaginary. | サンタクロースが実在しないなんて信じない。 | |
| The climate here does not agree with me. | この土地の空気は私の性に合わない。 | |
| The burglar got in through a broken window. | どろぼうはこわれた窓から侵入した。 | |
| Please don't be cold! | 邪険にしないで下さいよ! | |
| This coat does not fit me any more. | この上着はもう私の体に合わない。 | |
| A trip to Hokkaido is not a trip to Hokkaido unless you try the seafood. | 北海道に行ったら、やっぱり海の幸を食べないと行った意味がないでしょう。 | |
| The dog attacked the little boy. | 犬が小さな男の子を襲った。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| Why don't you give tennis a try? | テニスにチャレンジすれば? | |
| He knocked at the door again and again, but there was no answer. | 彼は何度もドアを叩いたが答えはなかった。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| The dog walked across the street. | 犬がとおりを渡った。 | |
| Can you do without smoking for a week? | 1週間タバコをすわなくても平気ですか。 | |
| Tom, don't die. | トム、死なないでね。 | |
| You may as well not do it at all than do it imperfectly. | 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 | |
| What do you want to drink? | 何が飲みたい? | |
| He doesn't carry much baggage on his trips. | 彼は旅行にはあまり手荷物を持ち歩かない。 | |
| Not only does she keep house, but she teaches at school. | 彼女は家事を切り盛りするだけでなく学校の先生もしている。 | |
| By what authority do you order me to do this? | 何の権威であなたは私にこれをしろと命令するのか。 | |
| No matter where you may go, don't forget to write to me. | 君がどこへ行っても、必ず僕に手紙を書いてくれ。 | |
| People don't say that anymore. | それって死語じゃないの。 | |
| You're always lying- that's why people don't take you seriously. You get what you deserve. | 嘘ばっかりついてるから、皆に総すかんを食うんだ。自業自得だよ。 | |
| I don't like the way he speaks to me. | 私に対する彼の話し方が気に入らない。 | |
| I don't know who Tom's wife is. | トムの奥さんが誰かは知りません。 | |
| Do you really need to ask the question to know the answer? | その答えを知るのにあなたは本当にその質問をする必要があるのかしら。 | |
| I don't like men like him. | 彼のようなタイプの男性は嫌いだ。 | |
| The tree bent down beneath their weight of fruit. | 木は果実のみの重さでたわんだ。 | |
| Please don't open the train doors until the train has stopped. | 電車が止まるまで扉を開けないでください。 | |
| He tends to get angry when he does not have his own way. | 彼は自分の思いどおりにならないと腹をたてる傾向がある。 | |
| 2200 dollars have been allocated for expenses. | 経費として二千二百ドルを計上しております。 | |
| A door must be either shut or open. | ドアは開けるか閉めるかしなければならない。 | |
| My brother can do a nice, steady lay-up. | 兄は、うまい、安定したレイアップができます。 | |
| I owe it to my doctor that I am still alive. | 私がまだ生きているのは、私の主治医のおかげだ。 | |
| You don't have to speak perfect English. Broken English is OK as long as you can make yourself understood. | 完璧な英語を話す必要はありません。片言でも通じればそれでいいのです。 | |
| It was the window that Jack broke yesterday. | ジャックが昨日こわしたのはその窓です。 | |
| Don't look out the window. Concentrate on your work. | 窓から外を見るな。勉強に集中しなさい。 | |
| Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present. | 不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。 | |
| The bills are all done by computers. | 勘定はすべてコンピューターで行われている。 | |
| Both of the windows were broken. | 窓は両方ともこわれていた。 | |
| "You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing?" | 「そうね、たしかに今日の春樹ちゃんは乗ってなかった感じ」「げ。そういうのって分かるのか?」 | |
| Don't leave your stuff behind. | 自分の持ち物を忘れないように。 | |
| If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do? | 万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。 | |
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルに両替した。 | |
| You don't have a fever. | 君は熱がない。 | |
| Now, please don't get so angry. | まあまあ、そう怒らないでくださいな。 | |
| Don't scatter your things about. | お前の物をその辺りに散らかすな。 | |
| In my point of view, a car does more harm than good. | 私から見れば、車は益よりも害を与えるほうが多い。 | |
| Do you remember what she was like? | 彼女はどんな人だったか覚えていますか。 | |
| Go and see the doctor. | 医者に見てもらいに行きなさい。 | |
| Do you think you can live on a dollar a day in America? | 1日1ドルでアメリカで暮らしていけると思いますか。 | |
| The villagers have done without electricity for a long time. | その村人たちは長い間電気無しでやってきた。 | |
| Millions of dollars have been spent trying to shore up the company. | その会社にてこ入れするために数百万ドルが使われた。 | |
| We do business with that company. | 我が社はあの会社と取り引きをしている。 | |
| Let it be done at once. | それをすぐやりなさい。 | |
| Who will look after your dog? | 誰が君の犬の世話をするのですか。 | |
| This doll belongs to me. | この人形は私のです。 | |
| He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait. | 彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。 | |
| Many people don't realize that antibiotics are ineffective against viral diseases. | 抗生物質がウイルス性疾患に対して効果がないということはあまり知られていない。 | |
| He made for the door. | 彼は戸口の方へ進んで行った。 | |
| I don't really know why, but they don't like me. | 訳が分からないけど彼らは私のことが好きじゃない。 | |
| She doesn't understand me, either. | 彼女も私の言っていることを理解していない。 | |
| They don't do a lick of work. | 彼らは少しも仕事をしない。 | |
| Even if he doesn't come here, I'll go on waiting for him. | たとえ彼がここにこなくても待ち続けろつもりです。 | |
| No one admires him more than I do. | 私ほど彼に敬服しているものはありません。 | |
| Why didn't you note down the points? | なぜ要点を書き留めなかったのか。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| How do you remove red wine stains from your carpet? | カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。 | |
| Don't get me wrong. | 誤解しないでよ。 | |
| Tom thinks he's being shadowed by a private detective. | トムは探偵に尾行されていると思っている。 | |
| I don't have any Canadian friends. | 私にはカナダ人の友達はいません。 | |
| Our dog was nearly run over by a car. | 車はもう少しでうちの犬をひくところだった。 | |
| The cheap dollar is charging up exports. | ドル安は輸出にはずみをつけています。 | |
| There are still a lot of things to do. | やるべきことがまだたくさん残っている。 | |
| I saw a girl whose hair came down to her waist. | 髪が腰まで伸びている少女を見た。 | |
| You don't have to worry about her anymore. | 彼女のことはもう気にしないでいいわ。 | |
| I don't get what you mean. | 君の言いたいことが分からない。 | |
| Keep the door locked. | ドアに鍵をかけたままにしておけ。 | |
| However tired you may be, you must do it. | どんなに疲れていても、それをやらなければならない。 | |
| He didn't do a stitch of work. | 彼は少しも仕事をしなかった。 | |
| If you should fail, don't lose heart. | 万一失敗しても、落胆するな。 | |