Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was at a loss as to what to do. | 彼女は何をすべきかということについて途方に暮れた。 | |
| They called off their visit to London. | 彼らはロンドン行きを中止した。 | |
| It's OK as long as it doesn't get windy. | 風が強くなりさえしなければいいですよ! | |
| The reduced price of luxury goods is just window dressing to make the new consumption tax look better. | 高額品の値下げなどときれいごとをいっても、結局のところ新消費税への風当たりを和らげる口実にすぎない。 | |
| He got four dolls, of which three were made in China. | 彼は人形を4つ買ったが3つは中国のものだった。 | |
| Do you remember the town where he was born? | あなたは、彼が生まれた町をご存知ですか。 | |
| Don't toy with her affections. | 彼女の愛情をもて遊ぶな。 | |
| What shall I do next? | 今度は何をしようか。 | |
| Take a sweater with you so you don't catch a cold. | 風邪をひかないようにセーターを持って行きなさい。 | |
| She wrote down the name and address as requested. | 彼女は要求されたようにその名と住所を書き留めた。 | |
| To do him justice, he was kind at heart. | 公平に言うと、彼は心はやさしい人だ。 | |
| There being nothing else to do, we went for a drive. | ほかにすることもなかったので、私たちはドライブに出かけた。 | |
| I don't like messy places like this. I'd rather live somewhere clean and peaceful. | 私はこういうごみごみしたところが苦手なの。住むなら、もっときれいで静かなところがいいんだけど。 | |
| How much does a beer cost? | ビールはいくらですか。 | |
| Don't lie. Tell the truth. | うそをつくな、正直であれ。 | |
| She is likely to refuse to follow his advice, because she doesn't like him. | 彼女は彼のアドバイスを断りそうだ。なぜなら彼女は彼が好きではないからだ。 | |
| I don't have enough time to eat lunch today. | 今日は昼食をとる時間がない。 | |
| The dog walked backward. | 犬は後ずさりした。 | |
| What you think doesn't signify at all. | 君の考えなどはどうだっていいことだ。 | |
| The hotel is down there. | そのホテルならそこですよ。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| I don't know what to do. | 私は何をしたらいいか分からない。 | |
| I am no match for boredom. | 私は退屈でかなわない。 | |
| Do you mind my smoking here? | ここでタバコを吸ってもかまいませんか。 | |
| Can you lower the price to ten dollars? | 10ドルにまけられますか。 | |
| We don't have any sugar. | 砂糖がないよ。 | |
| They will have to cut down their expenses. | 彼らは費用を切りつめなければならないだろう。 | |
| Don't be rude. | 失礼のないようにしなさい。 | |
| We worked on Saturdays, but now we don't. | 私たちは土曜日に働きましたが、今はちがいます。 | |
| You'll find domestic articles on the third floor. | 家庭用品は三階にあります。 | |
| What would you do if another war occurred? | また戦争が起こったら、あなたはどうしますか。 | |
| Don't ask such hard questions. | そんな難しい質問をするな。 | |
| Do you have rain gear with you? | 雨具をお持ちになりましたか。 | |
| Do not cast pearls before swine. | 豚に真珠を与えるな。 | |
| What do you call this vegetable in English? | この野菜は英語で何と言いますか? | |
| But now things have changed tremendously. | しかし今や事態は大きく変わった。 | |
| We put the desk by that window. | 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 | |
| "Would you mind shutting the door?" "No, not at all." | 「ドアを閉めて下さいませんか」「ええ、いいですよ」 | |
| You must do it yourself. | それは自分でしなくてはいけない。 | |
| It will do for ordinary purposes. | それは普通の目的なら間に合うだろう。 | |
| You must realize that prosperity does not last forever. | 繁栄が永遠には続かないことを知っておかなければいけない。 | |
| All you have to do is wash the dishes. | しなければならないのは、皿洗いだけです。 | |
| Don't play around on your way home. | 帰り道で道草するんじゃないのよ。 | |
| Don't insult me in company. | 人前で私を侮辱しないでくれ。 | |
| When do you expect him back? | 彼は何時に戻りますか。 | |
| When bears sleep or lie down, their postures depend on whether they want to get rid of heat or conserve it. | 熊が眠ったり横になるとき、その姿勢は熱を逃したいのか保ちたいのかによる。 | |
| Do you know who that person is? | あの人誰だかわかりますか。 | |
| The dog is yours. | 犬は貴方のです。 | |
| Because of hunger and fatigue, the dog finally died. | 空腹やら疲労やらで、その犬はとうとう死んだ。 | |
| Unfortunately, I don't have time today. | 残念だが、今日は時間がない。 | |
| Be sure to drop us a line as soon as you get to London. | ロンドンに着いたらすぐに、必ずお手紙を下さい。 | |
| A dog can run faster than a man can. | 犬は人間よりも速く走れる。 | |
| I just can't seem to outdo him. I've got a lot to learn. | 彼にはどうしても勝てない。まだまだ甘いな。 | |
| If for some reason that happened, what would you do? | 万一それが起これば、君はどうしますか。 | |
| Had it not been for your help, I could not have done it. | あなたの援助がなかったら、私はそれをすることが出来なかっただろう。 | |
| Don't leave me behind! | 私を置き去りにしていかないでくれ。 | |
| He doesn't believe me at all. | 私は彼のことを頭から信じていない。 | |
| Don't leave the water running. | 水を出しっぱなしにしておくな。 | |
| He's a really straight-laced guy, so he doesn't like the idea of his son changing jobs. | 彼は堅物だから、どうも息子が転職するのにいい顔をしないんだよね。 | |
| Do you think he is dead? | あなたは彼が死んでしまったと思いますか。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| Do you have anything to talk about? | 何か話すことがありますか。 | |
| I don't need it. | いりません。 | |
| Do Japanese eat a lot of fish? | 日本人は魚をたくさん食べますか。 | |
| How are you doing? | お元気ですか。 | |
| Do you have any clue to the mystery? | この謎を解くのに何か手がかりがありますか? | |
| What do you think of her poem? | 彼女の詩をどう思いますか。 | |
| How much time do we have to finish this? | あとどのくらいで仕上げなければならないの? | |
| Do you know the name of the boy standing over there? | あそこに立っている男の子の名前をしっていますか。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Do you have a driver's license? | 運転免許証を持っていますか。 | |
| Please shut the door. | 戸を閉めてください。 | |
| Tom showed me how to do it. | トムはそのやり方を見せてくれた。 | |
| Don't mention our plan to anybody. | 僕たちの計画を誰にもしゃべるな。 | |
| The tie doesn't go with my suit. | そのネクタイは私の服には合わない。 | |
| Sit down on the bench. | ベンチに座りなさい。 | |
| Don't take it literally. He is inclined to exaggerate. | そんなこと真に受けちゃだめだよ。彼は大袈裟に言う傾向があるから。 | |
| He does nothing but laugh. | 彼は笑ってばかりいる。 | |
| He doesn't know who built those houses. | 彼はそれらの家をだれが建てたのか知らない。 | |
| Why do you take so long to eat? | 食べるのにどうしてそんなに手間がかかるのか。 | |
| Does anyone want some more pie? | もっとパイが欲しい人はいますか。 | |
| The child threw a stone at the dog. | 子供は犬に石を投げつけた。 | |
| I don't think she is fit for the job. | 彼女がその仕事に適しているとは思わない。 | |
| What does an airship look like? | 飛行船ってどんなかっこうしているの。 | |
| Does your wife know German? | 奥さんはドイツ語を知っていますか。 | |
| Do I have to check this luggage, or can it be carry-on? | この荷物はチェックインが必要ですか?それとも、機内持ち込みが可能ですか? | |
| Please sit down. | 座りなよ。 | |
| I could hear doors slamming. | ドアのパタンという音がきこえた。 | |
| Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing. | 両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。 | |
| He writes a daily journal, and that inspired me to try doing the same thing, but in English. | 彼が毎日日記を付けているのに刺激されて、私も英語で日記を付けることにしました。 | |
| A good cook doesn't throw out yesterday's soup. | 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 | |
| It's on the coast about 13 kilometers to the north of its more famous neighbor, Dover. | 海に面した都市で、隣のもっと有名な都市、ドーヴァーからは、海岸を13キロほど北に寄ったところに位置しています。 | |
| I don't quite understand what he says. | 彼の言うことがよくわからない。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| Keep the window closed. | 窓を閉めておきなさい。 | |
| Pardon me for being in this dress. | こんな格好でしつれいします。 | |
| The hunter hunted rabbits with his dog. | ハンターは犬を連れてのウサギを狩った。 | |
| This doesn't mean the danger has passed. | 危険が去ったと言うことではない。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| I cannot do without this dictionary. | この辞書が無くては済まされない。 | |