Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't open before the train stops. | 電車が停まるまで開けないで。 | |
| She does not like sushi. | 彼女は寿司が好きではありません。 | |
| Time will do the rest. | あとは時が解決するでしょう。 | |
| I'm doing this for you. | これは君のためなんだ。 | |
| Now I'm done for. | 参ったなあ。 | |
| No matter who may call, you must not open the door. | 誰がやって来ようと、ドアを開けてはならない。 | |
| I'm not saying what she did was the right thing to do. | 彼女のしたことが正しいことだと言ってるのではない。 | |
| "She likes music, doesn't she?" "So she does." | 「彼女は音楽が好きではない」「そうだね」 | |
| This hat doesn't fit me. | この帽子は私には似合いません。 | |
| He does not get up early. | 彼は早く起きない。 | |
| Don't drive under the influence of drink. | 酒気帯び運転をするな。 | |
| Do you know a good way to learn new words? | 新しい単語を覚えるための良い方法を知ってますか。 | |
| Don't fool around on your way home. | 帰り道で道草を食うんじゃないよ。 | |
| Don't lean on your friends for help. | 友達の援助を当てにするな。 | |
| They don't know what they should do with the money. | 彼らはそのお金をどう処理すべきかわからなかった。 | |
| What do you want now? | 君は何がほしい。 | |
| Let us do the work. | 我々にその仕事をやらせて下さい。 | |
| Don't you think it odd that she was in such a hurry? | 彼女があんなに急いでいたのは変だと思わないかい? | |
| This explanation doesn't mean anything! | こんな説明意味ないじゃんっ! | |
| Present-day Japan is going down the route to self destruction, isn't it? | 今の日本は自滅へのみちを突き進んでいますよね。 | |
| To know is one thing, and to do is another. | 知っていることと行動に移すことは別だ。 | |
| Don't pour hot water into the glass or it will crack. | コップに熱いお湯を注ぐな。さもないとひびが入るよ。 | |
| You can regret it all you want, but it won't do you any good now. | いまさら嘆いても、それこそ、後の祭だよ。 | |
| I don't like to be disturbed. | 私は邪魔されたくない。 | |
| Don't beat around the bush. | 回りくどい言い方はしないで。 | |
| I don't feel like studying at all tonight. | 今夜はぜんぜん勉強するきにならない。 | |
| The doctor used X-rays to examine my stomach. | 医者は、私の胃を調べるためにX線を用いた。 | |
| I do hope you will come and visit us soon. | あなたがすぐに私たちのもとへやって来てくれることを切に願います。 | |
| I guess that you can't do it. | 君にそれはできないと思う。 | |
| Don't touch these. | 触るな! | |
| Go upstairs and bring down my trunk. | 2階へいって私のトランクを持ってきてくれ。 | |
| Don't get fat. | 太らないように。 | |
| Do you want me to make coffee? | あなたは、私にコーヒーをいれてもらいたいですか。 | |
| Please don't forget to put a stamp on the letter before mailing it. | その手紙を出す前に切手をはるのを忘れないで下さい。 | |
| Don't talk ... as if you know what it's like... | 知ったふうなこと・・・言わないでください・・・。 | |
| When does the rainy season in Japan begin? | 日本の雨季はいつ始まりますか。 | |
| Tom doesn't have a bicycle. | トムは自転車を持っていません。 | |
| Dr. Patterson: Sure. Do you know about Koko's love for cats? | パターソン博士:いいですとも。ココの猫好きを知っていますか。 | |
| Do you see her often? | 彼女とはよく会いますか。 | |
| She has no more than 100 dollars. | 彼女は100ドルしか持っていない。 | |
| What's the point in doing that? | そんなことして何になるのか。 | |
| Do not worry about that! | 心配しないでください。 | |
| Don't forget to turn off the light before you go to sleep. | 寝る前にかならず明かりを消しなさい。 | |
| We must hand down our craft to posterity. | 我々は技術を後世に伝えなければならない。 | |
| How does the preface run? | 序文にはなんと書いてありますか。 | |
| I don't know if I'll have time to do it. | そのことをする時間があるか分からない。 | |
| Don't speak with your mouth full. | 口に物を入れて話すな。 | |
| We admired his wisdom, not to mention his courage. | 私達は彼の勇気は言うまでもなく、彼の知恵にも感嘆した。 | |
| London is one of the largest cities in the world. | ロンドンは世界最大の都市のひとつである。 | |
| That is not how we do things here. | ここではそんなやり方はしません。 | |
| Milk does not agree with me. | ミルクは私にはあいません。 | |
| Don't speak to the driver while he is driving. | 運転中にドライバーに話し掛けてはいけません。 | |
| It's simply too hot to do anything today. | 今日は暑すぎて何もできない。 | |
| I doubt if he will succeed. | 彼は成功しないだろう。 | |
| Don't waste your money by buying things you don't need. | 必要でない物を買ってむだ使いしてはいけない。 | |
| You have only to do as you were told. | あなたは言われた通りにしさえすればいい。 | |
| Don't forget to mail this letter. | 忘れずにこの手紙を投函して下さい。 | |
| What do you think, Tom? | トムはどう思う? | |
| Does Mary live next door to the bus driver with whom John worked? | メアリーはジョンが一緒に働いたバスの運転手の隣に住んでいるのですか。 | |
| Excuse me, but do you need any help? | もしもし、何かお役に立ちましょうか。 | |
| It is up to you to decide what to do. | する事を決めるのはあなたの質問です。 | |
| I don't have much money. | 私はたいして金を持っていない。 | |
| He sat down by my side. | 彼は私の側に座った。 | |
| The old man sat down. | その老人は腰をおろした。 | |
| I lost no time in doing it. | 時を移さずそうした。 | |
| I will pay 7 dollars in addition. | そのうえ7ドル払おう。 | |
| She abandoned herself to pleasure. | 彼女は快楽に溺れた。 | |
| Tom doesn't have anything to eat. | トムは何も食べるものを持っていない。 | |
| It is nice of you to hold a door open for a lady. | ご婦人のためにドアを押さえて開けておくなんて君は親切だね。 | |
| To tell the truth, I don't remember anything I said yesterday. | 実を言うと、私は昨日言ったことを全く覚えていない。 | |
| Don't try the patience of God! | 神の忍耐を試すようなことはするな! | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| I don't like the coffee. | 私はそのコーヒーが好きではない。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| Study will do you good. | 勉強は君のためになる。 | |
| What don't you have? | あなたは何を持っていないのですか。 | |
| Don't go near the fire. | 火に近づくな。 | |
| For my part, I don't care when the party is held. | 私としてはいつパーティーが開催されてもかまわない。 | |
| He accomplishes whatever he sets out to do. | 彼はやろうと志すものは、何でもやり遂げる。 | |
| I fell down the stairs in my haste. | 私はあわてていて階段から落ちてしまいました。 | |
| Don't cut in with your remarks. | 横から口を差しはさむな。 | |
| He lived in the center of London. | 彼はロンドンの中心部に住んでいた。 | |
| Please drop in to see us next time you come to London. | 今度ロンドンにいらっしゃったときには私たちのところにお立ち寄り下さい。 | |
| How long does it take to go to Okinawa by plane? | 飛行機で沖縄に行くのにどれくらい時間がかかるの。 | |
| Don't touch the goods. | 商品に触れるな。 | |
| Recently, I don't have much appetite. | 最近あんまり食欲がないんです。 | |
| She must have done it yesterday. | 彼女は昨日それをしたに違いない。 | |
| Because we'll all fall down on the cold ground. | だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。 | |
| Some people look down on others because they have less money. | 金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。 | |
| We couldn't play outdoors because of the intense heat. | 猛烈な暑さのため、私たちは外で遊ぶことができなかった。 | |
| He does not run as fast as I. | 彼は私ほど速くは走らない。 | |
| He knows it, and he doesn't care a bit. | 彼はそれを知っている、なのに少しも気にしていない。 | |
| You should always keep a broad perspective on the work you do. | いつもワイドな視野を持って、仕事をしなさい。 | |
| Your number doesn't answer. | あなたの番号はお出になりません。 | |
| I don't know for certain when he will come. | 彼がいつくるのかははっきりと知らない。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は現実的なタイプの人だ。 | |
| If you can do it on your own, do it without reserve. | 独力でそれがやれるなら、遠慮せずにやりなさい。 | |
| Do you think television does children harm? | テレビは子供に害があると思いますか。 | |
| No sooner had I sat down and relaxed than the phone rang. | 椅子に深く座ってくつろいだ途端に、電話が鳴った。 | |
| I often say a great doctor kills more people than a great general. | 私はよく言うが、偉大な医者は偉大な将軍よりも多くの人々を殺す。 | |