Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you know the girl standing by the window? | 窓のところに立っている少女を知っていますか。 | |
| The flowers don't look well. I'd like to water them. Is there a watering can? | 花、元気ないわね。水をやりたいんだけど、水差しない? | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| Do you have any tickets for today's performance? | 今日の催しのチケットはありますか。 | |
| Have you chosen what to do next Sunday yet? | 今度の日曜日に何をするかもう決めましたか。 | |
| My car broke down, so I had to take a bus. | 車が故障したので、バスに乗らざるをえなかった。 | |
| Do you know what to do if there's a fire in the building? | ビルの中で火災が発生したら、どうすればいいかわかりますか。 | |
| Who do you think you are? | 自分が何さまだと思ってるんだ? | |
| I'm happy because starting today, we don't have any school until September. | 今日から九月まで授業がないのがうれしいです。 | |
| Don't put the saddle on the wrong horse. | お門違いですよ。 | |
| Don't say such a thing behind her back. | 彼女のいないところで、そんなことを言うのはやめなさい。 | |
| We restrained the boy from breaking the window. | 私たちはその少年が窓を破るのを防いだ。 | |
| Asked to do her a favor, he completely ignored it. | 彼女の願いを聞いてやるように言われていたが、彼は完全に無視してしまった。 | |
| Don't worry. | 心配しなくていいよ。 | |
| In American money, a "quarter" is 25 cents; 4 quarters make a dollar. | アメリカでは1クォーターは25セント、4クォーターは1ドルだ。 | |
| I tried to open the door with all my force. | 私は渾身の力をこめてその戸を開けようとした。 | |
| We should do our utmost to establish world peace. | 世界平和を確立するために全力を尽くすべきである。 | |
| I don't know who Tom's wife is. | トムの奥さんが誰かは知りません。 | |
| I resolved I would do my best. | 私は最善を尽くそうと決心した。 | |
| You'll do it today right? | 今日にやるんでしょう? | |
| We will do anything for you. | 私達はあなたがたのためになんでもします。 | |
| Don't get smart with me, or you'll get a black eye! | 私の前で生意気な口をきくんじゃないぞ、さもないと痛い目にあうからな。 | |
| He broke the window on purpose. | 奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。 | |
| What am I to do now? | 私は今何をすべきですか。 | |
| The dog bit me in the hand. | 犬が私の手に噛み付いた。 | |
| You cannot teach an old dog new tricks. | 老いた犬に新しい芸当を教え込むことはできない。 | |
| Window or aisle? | 窓側か通路側どちらになさいますか。 | |
| Gloria, don't let him feed you that line about his wife not understanding him. | グローリア、奥さんが彼のことを理解してないなんていう彼の言葉を真に受けるようじゃだめだよ。 | |
| You don't know who I am. | あなた私が誰か知らないのね。 | |
| It doesn't matter which, just pick three books. | どれでもいいから本を三冊選びなさい。 | |
| Do you have any evidence to prove him guilty? | 彼の有罪を証明する証拠が何かあるのか。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| I am not going to take this lying down. | 私には屈服するつもりはありません。 | |
| She cannot stand what her husband does. | 彼女は夫の振る舞いに我慢ならない。 | |
| He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. | 彼は私に見えないように席にうずくまった。 | |
| A dog runs faster than a human. | 犬は人間よりも速く走る。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| How long does it take to get to Chicago from here? | ここからシカゴへ行くのにどのくらいかかりますか。 | |
| She doesn't have any enemies at all. | 彼女には敵が全くいない。 | |
| Do you mind if I open the window? | 窓をあけてもいいですか。 | |
| Please make five copies of this document. | この書類を5枚コピーして下さい。 | |
| Don't close your eyes. | 目を閉じてはいけない。 | |
| Mrs. Smith can get her husband to do anything she likes. | スミス夫人は何でも望み通りに夫にやってもらえる。 | |
| He asked me to open the door. | 彼は私にドアを開けてくれるように頼みました。 | |
| You had better consult a doctor about your health. | 健康状態について医者に診てもらった方がいい。 | |
| What's Ken doing now? | ケンは今何をしているの? | |
| Could I ask you to do that again? | もう一度やっていただけますか。 | |
| The child threw a stone at the dog. | 子供は犬に石を投げつけた。 | |
| I'm not sure what I should do. | 何をすべきか私は迷っている。 | |
| Don't worry, Mom. He isn't particular about food. He eats anything. | 心配しないでお母さん。彼は食べ物にはうるさくないから。何でも食べてくれるよ。 | |
| There are some things that you should never try doing. | 君のするべきでない事がいくつかある。 | |
| He does not like cats. | 彼は猫が好きではない。 | |
| He is much afraid of dogs. | 彼は犬を大変恐れている。 | |
| The gunfire was getting worse, so we ran down to our cellar. | 砲撃はますます激しくなってきたので、私たち、走って地下室に降りていったのよ。 | |
| At no time does the plain look so perfect as in early autumn. | 初秋の頃のほど、その平原が美しく見えるときはない。 | |
| When he begins to do anything, he devotes himself to it. | 彼は何かをやり出すとそれに凝る性質です。 | |
| I heard that there were female snow spirits in Echigo, but I don't know whether it's true or not. | 越後には雪女郎というものがあると聞いているが、それも嘘だか本当だか判らない。 | |
| I told them again to turn down the radio. | 彼らにラジオの音を小さくするように何度も言った。 | |
| I bought lace curtains for my bedroom window. | 私は寝室にレースのカーテンを買った。 | |
| Don't let the cops find a heater on you. | サツにハジキを持っているのをみつかるなよ。 | |
| Education does not consist simply in learning a lot of facts. | 教育は単に多くの事実を学ぶことにあるのではない。 | |
| You are to do it at once. | 君はすぐにそれをすべきだ。 | |
| Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. | トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 | |
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルに両替した。 | |
| Don't sass me. | 生意気を言うんじゃない。 | |
| I don't want to let myself go bad. | 自分を腐らせたくない。 | |
| You were wrong to turn down his help. | 君が彼の助力を断ったのは間違いだ。 | |
| Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. | 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 | |
| I don't understand this word. | この単語が分かりません。 | |
| Slow down or you're going to work yourself sick. | そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。 | |
| Nancy wouldn't do a stupid thing like getting married to Jack. | ナンシーはジャックと結婚するような馬鹿なことはしない。 | |
| I know you want to marry me now, but don't you think you'll have second thoughts afterward? | 後になって、やめておけばよかったなんて、思ったりしない? | |
| It is the things that we do not possess which seem to us most desirable. | われわれにとって一番望ましく思われるのは、自分が持っていないものである。 | |
| His experience qualifies him to do the job. | 彼の経験があればその仕事をするのに十分だ。 | |
| The exhortation "Don't quote Wikipedia" was included in the Asahi newspaper of yesterday or the day before. | 「ウィキペディアを引用するな」という主張が昨日だか一昨日だかの朝日新聞に載っていた。 | |
| Why do people go to the movies? | なぜ人々は映画を見に行くのか? | |
| Why don't you come over tonight? | 今晩来ませんか? | |
| Miyuki has a camera, but she doesn't like it. | 美由紀はカメラを持っている、しかし彼女はそれが好きでない。 | |
| The door will not open; the lock must be out of order. | その戸はどうしても開かない、鍵が壊れているに違いない。 | |
| There is nothing to do, so I may as well go to bed. | することがないから、寝た方がよさそうだ。 | |
| Don't look down on others because they are poor. | 貧しいことを理由に人を軽蔑してはいけない。 | |
| The old house was taken down. | 古い家が取り壊された。 | |
| How long does it take to the train station by taxi? | 駅へはタクシーで何分くらいかかりますか。 | |
| I don't feel like telling her the truth. | 彼女に真実を伝える気がしない。 | |
| Does this letter have to be written in English? | この手紙は英語で書かなければなりませんか。 | |
| She turned down my offer. | 彼女は私の申し出を断った。 | |
| The hill slopes downward to the river. | 丘は川のほうまで下り坂になっています。 | |
| Jealousy made him do that. | 嫉妬が彼にそれをさせた。 | |
| Don't be absurd. | ばかげたことを言うな。 | |
| Some people take a bath every day and others don't. | 毎日風呂に入る人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| There are many beautiful parks in London. | ロンドンにはたくさんの美しい公園がある。 | |
| What are you doing? | 何やってんの? | |
| Don't worry. It's a common mistake. | 心配するな。よくある間違いだから。 | |
| Until Mary gets back to work, we'll have to make do with Ken. | メアリーが復帰するまでは、ケンで間に合わせざるをえないだろう。 | |
| People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. | 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 | |
| I don't like him. | あいつは苦手だ。 | |
| It has a pleasant odor. | それはいい匂いがする。 | |
| It doesn't require a scholar to interpret. | その解釈は学者を待つまでもない。 | |
| Do you like dancing? | ダンスは好きですか。 | |
| Someone is at the front door. | 誰か玄関に来ているよ。 | |