Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was in such a hurry that I forgot to lock the door. | 私はとても急いでいたので、ドアの鍵をかけ忘れた。 | |
| She came downstairs with a letter in her hand. | 彼女は手紙を手に、階下へ降りてきた。 | |
| What do you say to a bus tour next Saturday? | 来週土曜日にバスツアーをしない? | |
| It'll do harm to you to sit up late every night. | 毎晩、夜更かししていると、体をこわすよ。 | |
| Bill put aside a hundred dollars for his trip. | ビルは旅行用に100ドルを貯金した。 | |
| In haste, he left the door open. | 彼は慌てていたのでドアを開けたままだった。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| I don't feel like working today. | 私は今日働く気がしない。 | |
| Don't hold it upside down. | それを逆さまに持ってはいけません。 | |
| I don't know how to buy a ticket. | 切符の買い方がわかりません。 | |
| My opinion doesn't count for much at the office. | 私の意見は会社では買ってくれない。 | |
| What time does the play begin? | 開演は何時ですか。 | |
| I don't have the courage to ask my boss to lend me his car. | 私には上司に車を貸して下さいと言うだけの勇気が有りません。 | |
| I do not want any money. | お金はいりません。 | |
| This kind of cat doesn't have a tail. | この種の猫には尾が無い。 | |
| I don't want to eat lunch now. | 私は今は昼食を食べたくない。 | |
| I don't know whom you want to see. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| Do you have that bottle? | あなたはその瓶を持っていますか。 | |
| Do I have to be hospitalized? | 入院する必要がありますか。 | |
| I have to do right by him. | 私は彼に義理を立てなければならない。 | |
| The watch you gave me doesn't keep time. | 君がくれた時計は狂っているよ。 | |
| That door won't open. | そのドアはどうしても開かない。 | |
| What shoes do you like? | どんな靴が好きですか。 | |
| Traditional Japanese sweets really do go well with Japanese tea. | 和菓子にはやっぱり日本茶が合う。 | |
| Oh, don't worry about that. | そんな事は気にしないでください。 | |
| When he was at the acme of his career, a scandal brought about his downfall. | 彼はその経歴の絶頂にあった時、スキャンダルが起こって彼を没落させた。 | |
| That was being sold at a dollar store. | それなら百円ショップでも売ってたよ。 | |
| The door was closed for all eternity. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| Don't you believe me? | あなたは私のことを信じていないのですか。 | |
| Don't keep company with him. | 彼と付き合うのはやめなさい。 | |
| He doesn't have a dry sense of humor. | 彼にはドライなユーモアはわかりませんよ。 | |
| Do you have anything less expensive? | もっと安いのはありませんか。 | |
| Peter doesn't need to attend the meeting. | ピーターは会合に出なくてよい。 | |
| Don't quarrel with your bread and butter. | 生業の苦情を言うな。 | |
| Don't talk about it in front of him. | 彼の前でそのことを口にするな。 | |
| He who thinks himself already too wise to learn from others will never succeed in doing anything. | 自分がすでに他人から学ぶことがないほど賢明であると思っているものは、何をすることにも成功しないだろう。 | |
| Do you know anything about your family? | ご家族について何か知っていますか。 | |
| What do you think are the best sellers of the latest Japanese records? | 最近の日本のレコードで一番売れているのは何だと思いますか。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| "Who teaches you English?" "Miss Yamada does." | 「英語は誰に習っているの?」「山田先生です」 | |
| Please do that again. | もう一度やってください。 | |
| Don't rely on others. | 他人に頼るな。 | |
| This will do for the time being. | 目下のところこれで間に合うでしょう。 | |
| The dog ate a watch and a Japanese fan. | 犬が腕時計と扇子を食った。 | |
| Don't play in this room. | この部屋で遊んではいけないよ。 | |
| My car broke down on the way. | 私の車は途中で故障した。 | |
| Please don't limit your opinions just to 'Yes' or 'No'. | あなたの意見を「はい」か「いいえ」だけに制限しないでください。 | |
| Don't eat hard foods. | 固いものは食べないでください。 | |
| Tom has less money than his brother does. | トムは弟ほど金をもっていない。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| Do you want to go to dinner today? | 今日夕食たべに行かない? | |
| How long does the airport bus take to the airport? | 空港バスで空港まで行くにはどのくらいかかりますか。 | |
| I don't want any more. | もうこれ以上いりません。 | |
| Cheese doesn't digest easily. | チーズは簡単に消化しない。 | |
| Would you please turn down the TV a little? | テレビの音を少し下げてくれませんか。 | |
| Would you like me to do that work? | 私にその仕事をやってもらいたいのですか。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| How does America impress you? | アメリカの印象はいかがですか。 | |
| I collect dolls from different countries. | 私はいろいろな国の人形を集めています。 | |
| You can't spend what you don't have. | 無い袖は振れぬ。 | |
| Can you do without smoking for a week? | 1週間タバコをすわなくても平気ですか。 | |
| Where do you put the garbage in this kitchen? | この台所で生ごみはどこに捨てますか。 | |
| In any event I will do my best. | とにかく〔どんなことがあっても〕最善を尽くします。 | |
| I locked the door, in case someone tried to get in. | 誰かが押し入ろうとするといけないので、私はドアに鍵をかけた。 | |
| Don't you know that you are the laughingstock of the whole town? | 君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。 | |
| He always leaves the window open while he sleeps. | 彼はいつも眠っている間、窓を開けたままにしておく。 | |
| The dog chewed up my boot. | その犬は私のブーツに噛みついた。 | |
| "Do you want a T-shirt?" "Yes, I want a red one." | 「あなたはシャツがほしいですか」「はい、赤いシャツがほしいです」 | |
| Midori ate the most oranges. | 緑が最も多くオレンジを食べた。 | |
| What are you going to do in college? | 大学で何をするつもりですか。 | |
| Do I have to study? | 勉強しないといけませんか? | |
| Suppose that we miss the last train, what should we do? | もし私達が終電に乗り遅れたらどうする? | |
| A good cook doesn't throw out yesterday's soup. | 料理のうまい人は前の日のスープを捨てない。 | |
| Why don't you adapt your way of life to circumstances? | 生活のしかたを周囲の状況に合わせたらどうだい。 | |
| He cannot have done such a silly thing. | 彼がそんなばかなことをしたはずがない。 | |
| Do you know who they are? | 彼らがどういう人達だかおわかりですか。 | |
| This ceremony has been handed down from generation to generation. | この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 | |
| Please put down my address in case you forget it. | 忘れるといけないので、私の住所をメモしてください。 | |
| I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. | 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 | |
| He's not doing a very good job. All the same, you've got to admit that he's doing his best. | 彼はあまりうまくやっていないが、全力をつくしているということは認めなくてはいけない。 | |
| The document was nowhere to be found. | その書類はどこにも見出せなかった。 | |
| There is nothing in the world that doesn't teach us a good lesson. | われわれに何かよい教訓を与えてくれないものはこの世になにもない。 | |
| The important thing is whether you do your best or not. | 大事なのは全力を尽くすかどうかだ。 | |
| He has gone to Hokkaido. | 彼は北海道に行ってしまった。 | |
| What should I do? | 私は何をしたらよいでしょう。 | |
| Tom is very good friend, but he looks like a wild boar so I don't consider him a potential love interest. | トムはすごくいいお友達なんだけど、見た目がイノシシだから恋愛対象にはならないんだ。 | |
| They said something to the effect of ‘I’m going in the same direction so, I’ll call a taxi and then why don’t you ride with me?’ | 「私は同じほうへ行くからタクシーを呼んで一緒に乗らない?」と言うようなことを言った。 | |
| I bought lace curtains for my bedroom window. | 寝室の窓用にレースのカーテンを買った。 | |
| Absolute privacy on Facebook is an illusion. It doesn't exist in reality. | フェイスブックでの絶対的なプライバシーは幻想であり、実際には存在しない。 | |
| He had done his homework when I called on him. | 彼は私が訪問した時には宿題を終えてしまっていた。 | |
| The swing is moving up and down. | ぶらんこが上下に動いている。 | |
| Don't always take Tom's side! | トムの肩ばっかり持つなよ。 | |
| Our children like dogs, but I prefer cats. | 私たちの子供は犬が好きだが私は猫の方が好きだ。 | |
| If Natsu marries Mr. Ando, then it will make a "red bean paste donut", won't it? | 奈津さんが安藤さんと結婚したら、「あんどうなつ」になっちゃうんだよね。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは1日につき3回犬に食事を与える。 | |
| A growing child who doesn't seem to have much energy perhaps needs medical attention. | 成長期で、元気のない子供は医者に手当してもらう必要があろう。 | |
| Tom doesn't listen to me. | トムは私の言うことを聞かない。 | |
| She was at a loss what to do. | 彼女はああでもないこうでもないと悩んだ。 | |
| Any seat will do. | どの席でもかまいません。 | |