Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| Do you want this T-shirt? | このTシャツを欲しい? | |
| What were you doing, Dad? | 父さん、何をしていたの。 | |
| The enemy can't close in on us so they can't do anything. | 敵はこちらに近づけないのでなにもできません。 | |
| Someone must have left the door open. | 誰かがドアを開けっ放しにしたにちがいない。 | |
| Beethoven goes to the piano, sits down at it, and begins to play. | ベートーベンはピアノのところの行き、それに向かって座り、弾き始める。 | |
| I pardoned his fault. | 彼の過失を許した。 | |
| The motorman slowed down the train. | 運転士はスピードを落とした。 | |
| What do you think? Does it suit me? It's what servants wear around here. | どうです?似合っていますか?ここいらで使う使用人の服なんですよ。 | |
| I will do everything in my power. | 私にできることは何でもしよう。 | |
| The boy went down the river on a raft. | 少年たちはいかだで川をくだった。 | |
| Don't ever lie to me again. | もう二度と嘘つかないでよ。 | |
| The doctor recommended that you should give up smoking. | 医者はあなたにタバコを辞めるようにと勧めた。 | |
| Don't be absurd. | ばかげたことを言うな。 | |
| As the men walked up and down the rows of people, they shouted, "Get your dachshund sausages!" | 売り子が観客の列をあちこちと売り歩くとき、「ダックスフント・ソーセージはいかが」と叫んだ。 | |
| These windows are opened by him. | これらの窓は彼によって開けられる。 | |
| I don't want to go any place. | 私はどこにも行きたくない。 | |
| Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. | 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 | |
| Linda does not dance much now, but I know she used to a lot. | リンダは、今はあまりダンスをしないが、昔はよく踊っていたのを知っている。 | |
| I don't know what has happened to him. | 彼に何があったのか知らない。 | |
| Do you have enough money for the trip? | 旅行に十分なお金がありますか。 | |
| She saved a hundred dollars. | 彼女は100ドル貯金した。 | |
| Make sure that the dog does not escape. | その犬が逃げないようにしなさい。 | |
| Don't stand on ceremony. Just make yourself at home. | 堅苦しく考えないで、くつろいでください。 | |
| My father doesn't drink hard liquor. | 父は蒸留酒は飲まない。 | |
| You must be doing wonderfully in everything. | すべて順調にいっていらっしゃることでしょう。 | |
| Don't be so self-assertive. | そう我をはるな。 | |
| Bob entered the house through a window. | ボブは窓から家に入った。 | |
| He read the document aloud. | 彼は書類を大声で読んだ。 | |
| It was she who went to Hokkaido yesterday. | きのう北海道へ行ったのは彼女でした。 | |
| She is from Hokkaido, but is now living in Tokyo. | 彼女は北海道出身だが、今は東京に住んでいる。 | |
| You must do it yourself. | 君は自分でそれをしなければいけない。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| A man appeared from behind the door. | ドアの影から男が現れた。 | |
| Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it? | やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの? | |
| The doctor persuaded him to give up smoking. | 医者は彼を説得してタバコをやめさせた。 | |
| We feed our dog three times a day. | 私たちは1日につき3回犬に食事を与える。 | |
| As long as it doesn't snow! | 雪さえ降らなければね! | |
| You know that I don't like eggs. | 俺が卵嫌いってこと分かってるだろ。 | |
| The American home does away with most housework by using machines. | アメリカの家庭では機械を用いることで家事のほとんどがなくなっている。 | |
| They cannot do without camels in this country. | この国では、ラクダはなくてはならない。 | |
| Let me put down your new phone number in my notebook. | 君の新しい電話番号を手帳にかきとめさせてくれ。 | |
| I'm not sure how much they are expecting me to donate. | 彼らが私にいくら寄付してほしいのかよく分かりません。 | |
| In order to return to our era, what should we do? | 私達の時代に戻るにはどうやったらいいの? | |
| It got dark and I was at a loss what to do. | 日が暮れて僕はどうしたらよいか困り果てた。 | |
| Don't wanna regret. | 後悔したくない。 | |
| I don't think that he is right. | 私は彼が正しいとは思いません。 | |
| See that the homework is done by the weekend. | きっと週末までに宿題をすますようにしなさい。 | |
| For one thing, he thinks she is stupid, for another, he doesn't like her. | 一つには彼は彼女を愚かだと思っているし、また一つには彼女がきらいだ。 | |
| Turn him down once and for all. | きっぱりと彼の頼みを断りなさい。 | |
| What do you usually do on holidays? | 休みの日はいつも何をしますか。 | |
| You don't have to go to school today. | 今日は学校に行く必要はない。 | |
| That girl has a lovely doll. | 女の子は可愛い人形を持っている。 | |
| Of all things, why did he give me a hat for my birthday? I don't wear a hat. | こともあろうに、なぜ彼は誕生日に帽子なんかくれたんだろう。私は帽子をかぶらないのに。 | |
| She had hardly begun to read the book before someone knocked at the door. | 彼女がその本を読み始めたと思ったら誰かがドアをノックした。 | |
| She was very down because of the exam result. | 試験の成績のせいでとても落胆している。 | |
| Please take care of my dog while I am away. | 私の留守中に犬の世話をして下さい。 | |
| This book will do more harm than good. | この本はためになるよりもむしろ害になる。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| Don't blow your own horn too much. | あまり鼻にかけるな。 | |
| Does the soil suit vegetables? | その土地は野菜栽培に向いていますか。 | |
| He's in good odor with the chief. | 彼は上司に受けがいい。 | |
| In case of fire, break this window. | 火事のときにはこの窓を破ってください。 | |
| We tried again to bump off the politician, but couldn't do it. | もう一度政治家を殺ってみたかったが出来なかった。 | |
| I have a great deal to do. | 私にはやることがたくさんある。 | |
| No matter how interesting magic shows may be, I don't like them so much. | 手品のショーがどんなに面白くても、僕はたいして好きではない。 | |
| It is your shadow in the deep sea. | 深海で君の影がゆれる。 | |
| "Hey, when do the dorms lock up?" "9 o'clock" "Whoops, if we don't run we won't make it!" | 「なあ、寮の門限って何時だっけ?」「21時よ」「やばい、走らないと間に合わないぞ」 | |
| It seems that the burglar broke in through an upstairs window. | 泥棒は2階から侵入したらしい。 | |
| Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes. | 今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。 | |
| Do not disturb her. | 彼女の邪魔をするな。 | |
| Do you know where the police station is? | 交番はどこにあるかわかりますか。 | |
| The dog cannot distinguish between colors. | 犬は色を区別することができない。 | |
| You may take the book home so long as you don't get it dirty. | よごしさえしなければ本を家に持って帰っても良い。 | |
| I'm surprised that you don't know about their marriage. | あなたが彼らの結婚を知らないとは驚いた。 | |
| In Hokkaido, they make horses of straw. | 北海道では藁の馬をつくる。 | |
| On taking the medicine prescribed by the doctor the temperature of the child, which was 40 degrees, dropped rapidly. | 医者に処方された薬を飲んだ途端に、40度あった子供の熱がすとんと下がりました。 | |
| Don't make a noise. | 音をたてるな。 | |
| Could we have a table by the window? | 窓際のテーブルがいいのですが。 | |
| He bought a dozen eggs. | 彼は卵を1ダース買った。 | |
| Do you have any soup bowls? | スープを入れるくぼんだお皿がありますか。 | |
| The emperor Theodosius made Christianity the state religion and banned other religions. | テオドシウス帝はキリスト教を国教化し、異教の信仰を厳禁した。 | |
| The new secretary doesn't strike me as efficient. | 今度の秘書は有能とは思えない。 | |
| Try getting a dog, a cat or a chicken. | 犬か猫か鶏を飼うようにしなさい。 | |
| I wouldn't dream of letting you do that. | そんなことしてもらおうなんて、思ってもいないよ。 | |
| I, for one, don't like pictures like this. | 私は個人的にこういう絵が好きではない。 | |
| It is cheaper to order by the dozen. | 1ダースいくらで注文したほうが安い。 | |
| My brain doesn't seem to be working well today. | 今日は頭がさえません。 | |
| What do you think he has in mind? | 彼が何を考えていると思いますか。 | |
| The death penalty had been done away with in many states in the USA. | アメリカの多くの州で死刑は廃止されてきた。 | |
| Does this book belong to you? | この本はあなたのですか。 | |
| All you have to do is fill in this form. | あなたはただこの用紙に必要事項を記入すればよい。 | |
| That was double-dutch to me. | 私にはちんぷんかんぷんでした。 | |
| Don't go near the bulldog. You wouldn't want him to bite you. | 噛みつくといけないのでそのブルドッグに近寄るな。 | |
| Don't take his remarks too literally. | 彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。 | |
| Why don't you come in for a cup of coffee and a chat? | 一緒にコーヒーを飲みながら雑談をしませんか。 | |
| I can't believe Tom is really planning on doing this. | トムが本当にこれをやろうと計画しているとは信じられない。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| If you want to go, then go. If you don't want to, then that's fine as well. | 君が行きたいなら、行きなさい。行きたくないなら、それはそれで構わない。 | |