Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 There's no doubt that he's innocent. 彼は無罪にちがいない。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. たしかに暑いが、湿気がない。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 The day is ours without doubt. 勝利は我々のものだ。 I had doubts. 私は疑いを持った。 I doubt the truth of his report. 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 Whether he will come at all is doubtful. 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 His words gave rise to doubts concerning his true intentions. 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 No doubt he will pass the examination. おそらく彼は試験にパスするだろう。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 It is doubtful whether he will come or not. 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 No doubt she will come soon. きっと彼女はじきに来るだろう。 No doubt he will come later. 彼はたぶん後から来るだろう。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 I had doubts. 私は疑問を持った。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 I am doubtful of his success. 私は彼の成功を危ぶむ。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 No doubt he will come. 彼はきっと来るでしょう。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 There's no doubt that Sharon is capable. シャロンはやり手にちがいない。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 It is doubtful whether he is telling the truth. 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 I doubt that our new boss will be any worse than the old one. 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 It is doubtful if we can get the engine working. 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 She is no doubt pretty, but she isn't beautiful. なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。 Knowledge is power without doubt. 知識は疑いもなく力である。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 I have some doubts about his coming in this weather. こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 I doubt that Tom will get here on time. トムが時間通りにここに来るとは思えない。 I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 I have no doubt that he will succeed. 彼の成功は間違いない。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 I doubt it. 私はそれを疑った。 There is little doubt as to whether he will succeed or not. 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 He is beyond doubt the best athlete in our school. 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 No doubt he will bring the money on the appointed day. 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 There is no doubt. 絶対確実だ。 You are doubtless aware of his absence. 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。