Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| It is doubtful whether they will be able to swim. | 彼らが泳げるかどうかわからない。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. | コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| I could not get rid of my doubt about it. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| It admits of no doubt. | それは疑う余地がない。 | |
| I doubt your good sense. | あなたの良識を疑います。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. | トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I don't doubt but that he will do it. | 彼はきっとやってくれると思う。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| It never occurred to me to doubt him. | 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 | |
| I do not doubt that he is sincere. | 私は彼が誠実であることを疑わない。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| There's no doubt that she'll visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| Knowledge is power without doubt. | 知識は疑いもなく力である。 | |
| No doubt she loves him, but she won't marry him. | 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 | |
| One thing remains doubtful. | いまだに疑わしいことが一つある。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| I am doubtful of his success. | 私は彼の成功を危ぶむ。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| I doubt everything, even my own doubts. | 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| I doubt if he will succeed. | 彼は成功しないだろう。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| It is "doubt" that turns good into bad. | 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| He is torn by doubts. | 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| Whether he will come at all is doubtful. | 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 | |
| There's no doubt that Sharon is capable. | シャロンはやり手にちがいない。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| Are you still in doubt about what I have said? | ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| I had doubts. | 私は疑念を抱いた。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. | 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |