Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| There is no doubt about it. | そのことについてはまったく疑いがない。 | |
| I doubt these generalizations. | こういう一般化は疑わしい。 | |
| He will succeed without doubt. | 彼はきっと成功しますよ。 | |
| I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. | トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| He is beyond doubt the best athlete in our school. | 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| I have some doubts about it. | それにはちょっと疑問がある。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| I believe beyond doubt that she is innocent. | 彼女が潔白であると信じて疑いません。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| I am doubtful of his success. | 私は彼の成功を危ぶむ。 | |
| I doubt if he will succeed. | 彼は成功しないだろう。 | |
| I wasn't able to get rid of my doubts about that. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| Are you still in doubt about what I have said? | ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| That leaves no room for doubt. | それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| No doubt you will be able to pass the examination. | あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 | |
| There is no room to doubt that he is a gifted artist. | 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| There's a blind man looking for a shadow of doubt. | 疑惑の影を捜そうとする盲人。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| There's no doubt that he likes taking walks. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| I don't doubt but that he will do it. | 彼はきっとやってくれると思う。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." | 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| We thought it doubtful whether it would clear soon. | 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| There is no doubt as to who will be elected. | だれが選ばれるかについては疑いはない。 | |
| He is without doubt the most successful movie director in the world. | 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 | |
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| There is not much doubt about the cause of the fire. | 火事の原因はだいたいわかっている。 | |
| It admits of no doubt. | それは疑う余地がない。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |