Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
There is no doubt whatever about what he says.
彼の言うことには疑いは全くない。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
Sometimes I doubt your intelligence.
ときどき君の知性を疑ってしまうよ。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
Do you doubt that he will win?
彼は勝つ事を疑っているのですか。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
It is doubtful if we can get the engine working.
私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
It is doubtful whether she will come to see me.
彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
I don't doubt his ability to do it.
彼にはそれが出来ると確信する。
He is clever, no doubt, but he is cold, too.
彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。
I doubt his story.
私は彼の話を疑っている。
No doubt he did his best, but he didn't succeed.
確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。
Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt.
コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
Ask me whenever you are in doubt.
分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
I don't doubt but that he will come.
彼はきっと来ると思う。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
I doubt if it will.
私はそんな事は疑わしいと思います。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
It never occurred to me to doubt him.
彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
Whether he will come at all is doubtful.
彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.