If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
確かに暑いが、湿気はない。
Are you still in doubt about what I have said?
ぼくのことばをまだ疑っているんですか。
It is doubtful whether this will work.
これがうまくいくかどうか疑わしい。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
I doubt if it will.
私はそんな事は疑わしいと思います。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
I doubt his ability to do the job.
彼にはその仕事をする力はないと思う。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。
I doubt whether it is true or not.
それが真実かどうか疑問に思う。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
その噂が本当かどうかは疑わしい。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
There is no doubt as to who will be elected.
だれが選ばれるかについては疑いはない。
It is very doubtful whether he is still alive.
彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。
One thing remains doubtful.
いまだに疑わしいことが一つある。
Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt.
コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。
No doubt he will come later.
彼はたぶん後から来るだろう。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
たしかに暑いが、湿気がない。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無罪に疑問を持った。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
I doubt these generalizations.
こういう一般化は疑わしい。
I don't for a moment doubt your honesty.
君の正直なのを決して疑いはしない。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
I don't doubt that she will come here.
彼女はきっとここに来る。
There is no doubt that people prefer peace to war.
人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.
トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
I doubt if he is a lawyer.
彼を弁護士でないと思う。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
Doubtless you have heard the news.
たぶん君はその知らせを聞いているだろう。
I don't doubt but that he will come.
彼はきっと来ると思う。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
Do you doubt that he will win?
彼は勝つ事を疑っているのですか。
I believe beyond doubt that she is innocent.
彼女が潔白であると信じて疑いません。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
There seems no doubt about it.
それについては疑いはないようだ。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I couldn't get rid of my doubt about it.
私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
I doubt whether he is honest.
彼は正直かどうか疑っている。
He doubted the truth of her story.
彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I can't help doubting his honesty.
私は彼の正直さを疑わないではいられない。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
There is no doubt about it.
そのことについてはまったく疑いがない。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.