It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
No doubt he will come.
彼はきっと来るでしょう。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
I doubt that Tom would ever consider selling his antique car.
トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。
You no doubt bore people.
あなたは間違いなく人々を退屈させる。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
There is no doubt that people prefer peace to war.
人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
I doubt if he will come on time.
彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
There is no doubt about his ability.
彼が才能ある事は疑い無い。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
I doubt the truth of his story.
私は彼の話が本当ではないと思う。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
No doubt you will be able to pass the examination.
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
There is little doubt as to whether he will succeed or not.
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
There is no doubt about it.
そのことについてはまったく疑いがない。
I could not get rid of my doubt about it.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
I don't doubt but that he will do it.
彼はきっとやってくれると思う。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
確かに暑いが、湿気はない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
たしかに暑いが、湿気がない。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
I doubt whether it is true or not.
それが真実かどうか疑問に思う。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
I doubt the truth of his statement.
彼の言うことはくさい。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
She is no doubt pretty, but she isn't beautiful.
なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
There is no doubt whatever about what he says.
彼の言うことには疑いは全くない。
There's no doubt that he's innocent.
彼は無罪にちがいない。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.