Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
It is doubtful whether she will come.
彼女が来るかどうかは疑わしい。
No doubt he will come.
彼はきっと来るでしょう。
He doubts that I'll keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
There is no doubt whatever about it.
それについては何の疑いも無い。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。
I don't doubt that she will come here.
彼女はきっとここに来る。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
He is beyond doubt the best athlete in our school.
彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。
He will without doubt succeed in the exam.
彼は間違いなく試験に合格するだろう。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
It is doubtful whether he will pass.
彼が合格するかどうかは疑わしい。
It is doubtful whether she will come to see me.
彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
There's no doubt that he's innocent.
彼は無罪にちがいない。
I had doubts.
私は疑問に思った。
It is doubtful whether Bill will come.
ビルが来るかどうかは疑わしい。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
I doubt that Tom will get here on time.
トムが時間通りにここに来るとは思えない。
There is no doubt whatever about it.
それについては少しの疑いもありません。
Truth is beautiful, without doubt; but so are lies.
もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
It is doubtful whether he will come or not.
彼が来るかどうかは、うたがわしい。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
He is without doubt the most successful movie director in the world.
彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。
Ask me whenever you are in doubt.
分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
There is no doubt about his ability.
彼が才能ある事は疑い無い。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I do not doubt that he is sincere.
私は彼が誠実であることを疑わない。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
たしかに暑いが、湿気がない。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
その噂が本当かどうかは疑わしい。
I doubt it.
私はそれを疑った。
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
I have no doubt that he will succeed.
彼の成功は間違いない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.