Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| He is without doubt the most successful movie director in the world. | 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 | |
| Whether he will come at all is doubtful. | 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| There is no room for doubt. | 疑いの余地はない。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| It never occurred to me to doubt him. | 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| I don't doubt but that he will do it. | 彼はきっとやってくれると思う。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| I have no doubts. | 疑問ない。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| I could not get rid of my doubt about it. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| I doubt it. | 私はそれを疑った。 | |
| I had doubts. | 私はいぶかしく思った。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては少しの疑いもありません。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| No doubt she loves him, but she won't marry him. | 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| I cannot forbear expressing my doubts. | 私は疑念を表明せずにはおれない。 | |
| "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." | 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| There is no room for doubt. | 疑う余地はない。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| I'm doubtful about what I ought to do. | 何をすべきか私は迷っている。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| It admits of no doubt. | それは疑う余地がない。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| He is torn by doubts. | 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| I doubt everything, even my own doubts. | 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 | |
| There is no doubt about it. | そのことについてはまったく疑いがない。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| My guilt leaves no room for doubt. | 私の有罪は、疑う余地がない。 | |
| There is not much doubt about the cause of the fire. | 火事の原因はだいたいわかっている。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| I think it doubtful whether he understood my explanation. | 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| There's no doubt that he's self-centred. | 彼は利己的に違いない。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |