Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何の疑いも無い。 | |
| I doubt if it will. | 私はそんな事は疑わしいと思います。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| There's no doubt that he likes taking walks. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I wasn't able to get rid of my doubts about that. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| There is no room for doubt. | 疑う余地はない。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| No doubt he will pass the examination. | おそらく彼は試験にパスするだろう。 | |
| I have some doubts about it. | それにはちょっと疑問がある。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| I had doubts. | 私は疑念を抱いた。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| He is beyond doubt the best athlete in our school. | 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 | |
| I doubt everything, even my own doubts. | 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 | |
| There is no longer any room for doubt. | もはや疑いの余地はない。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| One thing remains doubtful. | いまだに疑わしいことが一つある。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| It is doubtful whether they will be able to swim. | 彼らが泳げるかどうかわからない。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| Nobody doubts his fitness for the position. | 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| No doubt you will be able to pass the examination. | あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 | |
| I doubt whether it is true or not. | わたしはそれの真意を疑う。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| I believe beyond doubt that she is innocent. | 彼女が潔白であると信じて疑いません。 | |
| She is no doubt pretty, but she isn't beautiful. | なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." | 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 | |
| He is without doubt the most successful movie director in the world. | 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| Ask me whenever you are in doubt. | 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| He is torn by doubts. | 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| I doubt if he will succeed. | 彼は成功しないだろう。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| There is not much doubt about the cause of the fire. | 火事の原因はだいたいわかっている。 | |
| No doubt she loves him, but she won't marry him. | 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. | クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I doubt if he'll come to school today. | 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. | トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 | |
| There's no doubt that he's self-centred. | 彼は利己的に違いない。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |