No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
He promised to repay the money, but I doubt his word.
彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。
I don't doubt that she will come here.
彼女はきっとここに来る。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
Nobody likes to have his true motive doubted.
誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
No doubt he did his best, but he didn't succeed.
確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。
I doubt if he will succeed.
彼は成功しないだろう。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
His honesty is beyond doubt.
彼が正直であることは疑いもない。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。
I can't help doubting his honesty.
私は彼の正直さを疑わないではいられない。
I don't doubt that he will help me.
彼が助けてくれることを疑わない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
その噂が本当かどうかは疑わしい。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
There is no doubt as to who will be elected.
だれが選ばれるかについては疑いはない。
I doubt that our new boss will be any worse than the old one.
今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
The day is ours without doubt.
勝利は我々のものだ。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
No doubt she will win in the end.
彼女は最後にきっと勝つだろう。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
You are doubtless aware of his absence.
彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.