The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'doubt'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
I doubt the truth of the report.
私は、その報告の真実性を疑う。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
I doubt that Tom knew that Mary was already married.
トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
Nobody likes to have his true motive doubted.
誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。
He is clever, no doubt, but he is cold, too.
彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
たしかに暑いが、湿気がない。
It never occurred to me to doubt him.
彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。
I doubt if Bob will come to my birthday party.
私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
It is doubtful whether they will be able to swim.
彼らが泳げるかどうかわからない。
His honesty is beyond doubt.
彼が正直であることは疑いもない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Truth is beautiful, without doubt; but so are lies.
もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。
Doubtless you have heard the news.
たぶん君はその知らせを聞いているだろう。
He will without doubt succeed in the exam.
彼は間違いなく試験に合格するだろう。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
I doubt his story.
私は彼の話を疑っている。
There's no doubt that Sharon is capable.
シャロンはやり手にちがいない。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
Without a doubt!
疑い無く!
We are doubtful about the train leaving on time.
電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。
There is no doubt whatever about what he says.
彼の言うことには疑いは全くない。
We thought it doubtful whether it would clear soon.
私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
There is not a shadow of doubt about his honesty.
彼の正直には少しの疑いもない。
It is doubtful whether he will come or not.
彼が来るかどうかは、うたがわしい。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I can't help doubting his honesty.
私は彼の正直さを疑わないではいられない。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
It is doubtful whether she will come.
彼女が来るかどうかは疑わしい。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
I doubt if he'll come to school today.
彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。
No doubt he will come.
彼はきっと来るでしょう。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He is beyond doubt the best athlete in our school.
彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
It is doubtful whether he is telling the truth.
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。
I do not doubt that he is sincere.
私は彼が誠実であることを疑わない。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無実に疑問を持った。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
There is no doubt whatever about it.
それについては何の疑いも無い。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.