The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
The day is ours without doubt.
勝利は我々のものだ。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
I doubt that Tom knew that Mary was already married.
トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
I doubt it.
私はそれを疑った。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
I doubt if Bob will come to my birthday party.
私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
I do not doubt that he is sincere.
私は彼が誠実であることを疑わない。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
I couldn't get rid of my doubt about it.
私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
One thing remains doubtful.
いまだに疑わしいことが一つある。
He is clever, no doubt, but he is cold, too.
彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。
It is doubtful whether he is telling the truth.
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
It is doubtful whether she will come.
彼女が来るかどうかは疑わしい。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
We thought it doubtful whether it would clear soon.
私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
No doubt you will be able to pass the examination.
あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。
Sometimes I doubt your intelligence.
ときどき君の知性を疑ってしまうよ。
He doubts that I'll keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。
He is without doubt the most successful movie director in the world.
彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
I don't doubt his ability to do it.
彼にはそれが出来ると確信する。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
There is no doubt.
絶対確実だ。
There is no doubt that he is honest.
彼が正直であることに疑いはない。
I have some doubts about his coming in this weather.
こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
His honesty is beyond doubt.
彼が正直であることは疑いもない。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
There is no doubt as to who will be elected.
だれが選ばれるかについては疑いはない。
She tried hard to clear her mind of doubts.
彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
There's no doubt that she'll visit England this summer.
彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
I doubt his story.
私は彼の話を疑っている。
There's no doubt that he likes taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
No doubt he will come.
彼はきっと来るでしょう。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
Whether or not he will come is doubtful.
彼は来るかどうか疑わしい。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.