Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is no doubt about it. | そのことについてはまったく疑いがない。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| She will without a doubt visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| There is no room for doubt. | 疑う余地はない。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| I do not doubt that he is sincere. | 私は彼が誠実であることを疑わない。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| I doubt it. | 私はそれを疑った。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. | 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| I could not get rid of my doubt about it. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| You have, no doubt, heard of our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何の疑いも無い。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| No doubt she loves him, but she won't marry him. | 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| I have no doubts. | 疑問ない。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| I doubt if it will. | 私はそんな事は疑わしいと思います。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| He is torn by doubts. | 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| I'm doubtful about what I ought to do. | 何をすべきか私は迷っている。 | |
| Ask me whenever you are in doubt. | 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| There's no doubt that he likes taking walks. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| He doubted the truth of her story. | 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| I believe beyond doubt that she is innocent. | 彼女が潔白であると信じて疑いません。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| I had to get rid of my doubt about it. | その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 | |