Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 I think it doubtful whether he will keep his word. 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 There is little doubt as to whether he will succeed or not. 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 There is no doubt. 絶対確実だ。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 Admitting that he is honest, I doubt his ability. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 I doubt that Tom knew that Mary was already married. トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 I doubt that Tom will get here on time. トムが時間通りにここに来るとは思えない。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 I doubt that she loves you. 彼女はあなたを愛していないと思う。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 No doubt he will come later. 彼はたぶん後から来るだろう。 You are doubtless aware of his absence. 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 I had doubts. 私は疑問に思った。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 Doubtless you have heard the news. たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 I am doubtful of his success. 私は彼の成功を危ぶむ。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 I doubt the truth of his story. 私は彼の話が本当ではないと思う。 There is no doubt that his sons are good boys. 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 I had doubts. 私は疑問を抱いた。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. たしかに暑いが、湿気がない。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 I don't doubt but she will recover. 彼女はきっと回復するだろう。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 It is doubtful whether we shall be able to come. 私たちが来られるかどうかは分からない。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 You no doubt bore people. あなたは間違いなく人々を退屈させる。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 In a way you are right, but I still have doubts. ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 Without a doubt! 疑い無く! I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 He is clever, no doubt, but he is cold, too. 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 I have no doubts. 疑問ない。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。