We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I doubt if he will come on time.
彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
There is little doubt as to whether he will succeed or not.
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
Sometimes I doubt your intelligence.
ときどき君の知性を疑ってしまうよ。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
No doubt he did his best, but he didn't succeed.
確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
No doubt he will come later.
彼はたぶん後から来るだろう。
I have no doubts.
疑問ない。
No doubt she will come soon.
きっと彼女はじきに来るだろう。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
I am doubtful of his success.
私は彼の成功を危ぶむ。
He doubts that I'll keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
She is no doubt pretty, but she isn't beautiful.
なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。
She tried hard to clear her mind of doubts.
彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。
There seems no doubt about it.
それについては疑いはないようだ。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
There's no doubt that Sharon is capable.
シャロンはやり手にちがいない。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
There is no doubt whatever about what he says.
彼の言うことには疑いは全くない。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
I do not doubt it in the least.
私は少しもそれを疑わない。
I doubt it.
私はそれを疑った。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I believe beyond doubt that she is innocent.
彼女が潔白であると信じて疑いません。
I can't help doubting his honesty.
私は彼の正直さを疑わないではいられない。
Ask him if you have any doubt.
何か疑問があったら彼にお尋ねください。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
He will without doubt succeed in the exam.
彼は間違いなく試験に合格するだろう。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
How can we dispel their doubts and fears?
どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.