Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 I believe beyond doubt that she is innocent. 彼女が潔白であると信じて疑いません。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 I don't doubt but that he will do it. 彼はきっとやってくれると思う。 He is clever, no doubt, but he is cold, too. 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 No doubt he will pass the examination. 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 Even now, we still doubt that he is the real murderer. 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 There is not much doubt about the cause of the fire. 火事の原因はだいたいわかっている。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 No doubt she loves him, but she won't marry him. 確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 There can be no doubt about their marriage. 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 No doubt he will pass the examination. おそらく彼は試験にパスするだろう。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 The authorities are trying to dispel the doubts about his death. 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 No doubt he will come. 彼はきっと来るでしょう。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 You are doubtless aware of his absence. 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 He will succeed without doubt. 彼はきっと成功しますよ。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 He is beyond doubt the best athlete in our school. 彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 There is no longer any room for doubt. もはや疑いの余地はない。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 Ask me whenever you are in doubt. 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 I doubt if he will succeed. 彼は成功しないだろう。 It is doubtful whether we shall be able to come. 私たちが来られるかどうかは分からない。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 There is no doubt whatever about it. それについては少しの疑いもありません。 Whether or not he will come is doubtful. 彼は来るかどうか疑わしい。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 The lawyer doubted his innocence. 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 No one doubts her fitness for the post. 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 There is no doubt. 絶対確実だ。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 No doubt she will come soon. きっと彼女はじきに来るだろう。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 I'm doubtful about what I ought to do. 何をすべきか私は迷っている。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 Sometimes I doubt your intelligence. ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 I don't doubt that she will come here. 彼女はきっとここに来る。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。