He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
One thing remains doubtful.
疑わしいことが一つ残っている。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
We thought it doubtful whether it would clear soon.
私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。
I doubt your good sense.
あなたの良識を疑います。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
His honesty cannot be doubted.
彼が正直なのは疑いのないことだ。
I doubt if he is honest.
彼が正直か私は疑っている。
She was in doubt about the ability of her husband.
彼女は夫の能力を疑っていた。
He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him.
彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I doubt these generalizations.
こういう一般化は疑わしい。
I doubt that Tom will get here on time.
トムが時間通りにここに来るとは思えない。
My doubts have been cleared up.
疑問が氷解しました!
I am doubtful of his success.
私は彼の成功を危ぶむ。
He doubted the truth of her story.
彼は彼女の話が本当かどうか疑った。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
I began to doubt the accuracy of his statement.
私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.