Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
No doubt he did his best, but he didn't succeed.
確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Doubtless you have heard the news.
たぶん君はその知らせを聞いているだろう。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。
I doubt his abilities even though I'll admit he is honest.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
It is doubtful whether this will work.
これがうまくいくかどうか疑わしい。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
He will without doubt succeed in the exam.
彼は間違いなく試験に合格するだろう。
It is doubtful if we can get the engine working.
私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。
It is doubtful whether her song will become popular.
彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。
I have no doubt that he will succeed.
彼の成功は間違いない。
I doubt his ability to do the job.
彼にはその仕事をする力はないと思う。
No doubt he will come.
彼はきっと来るでしょう。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
I doubt her words.
彼女の言う事は疑わしい。
I have some doubts about it.
それにはちょっと疑問がある。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
There is no doubt.
絶対確実だ。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
It is doubtful whether we shall be able to come.
私たちが来られるかどうかは分からない。
It is doubtful whether he will come or not.
彼が来るかどうかは、うたがわしい。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
I doubt if he'll come to school today.
彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。
Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.
私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。
She is no doubt pretty, but she isn't beautiful.
なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。
I am in doubt what to do with him.
かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.
クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
I could not get rid of my doubt about it.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
There's no doubt that he likes taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
I have some doubts about his coming in this weather.
こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
I doubt the truth of his story.
私は彼の話が本当ではないと思う。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.