Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| That leaves no room for doubt. | それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 | |
| No doubt he will come later. | 彼はたぶん後から来るだろう。 | |
| "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." | 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては少しの疑いもありません。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| There's a blind man looking for a shadow of doubt. | 疑惑の影を捜そうとする盲人。 | |
| There is little doubt as to whether he will succeed or not. | 彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| There is no doubt as to who will be elected. | だれが選ばれるかについては疑いはない。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| There's no doubt that he likes taking walks. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| It admits of no doubt. | それは疑う余地がない。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| His honesty is beyond doubt. | 彼が正直であることは疑いもない。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| I had to get rid of my doubt about it. | その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Ask me whenever you are in doubt. | 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| The outcome of the election is doubtful. | 選挙の結果はなんとも言えない。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| I have some doubts about it. | それにはちょっと疑問がある。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| I have no doubts. | 疑問ない。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| I doubt your good sense. | あなたの良識を疑います。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| I had doubts. | 私は疑いを持った。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| It never occurred to me to doubt him. | 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| I began to doubt the accuracy of his statement. | 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| It is doubtful whether Bill will come. | ビルが来るかどうかは疑わしい。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. | トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |