She will without a doubt visit England this summer.
彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
The day is ours without doubt.
勝利は我々のものだ。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
In a way you are right, but I still have doubts.
ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
その噂が本当かどうかは疑わしい。
He is without doubt the most successful movie director in the world.
彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly.
トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
I do not doubt that he is sincere.
私は彼が誠実であることを疑わない。
There is not a shadow of doubt about his honesty.
彼の正直には少しの疑いもない。
That doctrine will no doubt lead to serious consequences.
その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。
His honesty cannot be doubted.
彼が正直なのは疑いのないことだ。
There is no doubt that he is honest.
彼が正直であることに疑いはない。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
Are you still in doubt about what I have said?
ぼくのことばをまだ疑っているんですか。
I doubt that Tom would ever consider selling his antique car.
トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
It is doubtful whether we shall be able to come.
私たちが来られるかどうかは分からない。
I believe beyond doubt that she is innocent.
彼女が潔白であると信じて疑いません。
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。
It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
I doubt the truth of the report.
私は、その報告の真実性を疑う。
The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
I doubt these generalizations.
こういう一般化は疑わしい。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間どおりに来るか疑わしい。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
Doubtless you have heard the news.
たぶん君はその知らせを聞いているだろう。
Sure enough, he entertained doubts.
案の定、彼は疑念を抱いていた。
There's no doubt that he likes taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
The authorities are trying to dispel the doubts about his death.
当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。
It is very doubtful whether he is still alive.
彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
How can we dispel their doubts and fears?
どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I am tempted to doubt your friendship.
私は君の友情を疑いたくなる。
I doubt the truth of his report.
彼の報告の真偽のほどは疑わしい。
I do not doubt it in the least.
私は少しもそれを疑わない。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
I am doubtful of his success.
私は彼の成功を危ぶむ。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
No doubt she will win in the end.
彼女は最後にきっと勝つだろう。
No doubt he will pass the examination.
おそらく彼は試験にパスするだろう。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
I doubt her words.
彼女の言う事は疑わしい。
I wasn't able to get rid of my doubts about that.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.