Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| I doubt whether it is true or not. | わたしはそれの真意を疑う。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| There is little room for doubt. | 疑いの余地はほとんどない。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| There's no doubt that he likes taking walks. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| That leaves no room for doubt. | それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| My guilt leaves no room for doubt. | 私の有罪は、疑う余地がない。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| I am doubtful of his success. | 私は彼の成功を危ぶむ。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| One thing remains doubtful. | いまだに疑わしいことが一つある。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. | トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何も間違っていない。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| I had to get rid of my doubt about it. | その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。 | |
| I doubt the truth of his statement. | 彼の言うことはくさい。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| I doubt if he'll come to school today. | 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| He doubts if I will keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| It is doubtful whether they will be able to swim. | 彼らが泳げるかどうかわからない。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| Are you still in doubt about what I have said? | ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| I doubt it. | 私はそれを疑った。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it. | この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 | |
| I doubt if it will. | 私はそんな事は疑わしいと思います。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| I had my doubts but this last conversation cleared them all up. | いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| There is no room for doubt. | 疑う余地はない。 | |
| It is "doubt" that turns good into bad. | 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何の疑いも無い。 | |
| He will succeed without doubt. | 彼はきっと成功しますよ。 | |
| There is no doubt as to her beauty. | 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 | |
| There's no doubt that he's self-centred. | 彼は利己的に違いない。 | |
| You are doubtless aware of his absence. | 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |