Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| I doubt whether it is true or not. | わたしはそれの真意を疑う。 | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Whether he will come at all is doubtful. | 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 | |
| There is not much doubt about the cause of the fire. | 火事の原因はだいたいわかっている。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt everything, even my own doubts. | 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| I'm doubtful about what I ought to do. | 何をすべきか私は迷っている。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| I doubt whether he is honest. | 彼は正直かどうか疑っている。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| I had to get rid of my doubt about it. | その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| I had doubts. | 私はいぶかしく思った。 | |
| The evidence left little room for doubt. | その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| It is doubtful whether they will be able to swim. | 彼らが泳げるかどうかわからない。 | |
| There is no doubt whatever about it. | そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それについては全く疑問の余地はない。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| It never occurred to me to doubt him. | 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| There's no doubt that he's self-centred. | 彼は利己的に違いない。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| I don't doubt but she will recover. | 彼女はきっと回復するだろう。 | |
| There is no doubt as to who will be elected. | だれが選ばれるかについては疑いはない。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| I cannot forbear expressing my doubts. | 私は疑念を表明せずにはおれない。 | |
| No doubt you will be able to pass the examination. | あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 | |
| No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." | 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| She will without a doubt visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| There is no longer any room for doubt. | もはや疑いの余地はない。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| There's no doubt that he likes taking walks. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| I have some doubts about it. | それにはちょっと疑問がある。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| How can we dispel their doubts and fears? | どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 | |
| One thing remains doubtful. | いまだに疑わしいことが一つある。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | たしかに暑いが、湿気がない。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |
| I doubt the authenticity of the document. | 私はその文章が本物かを疑う。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| He dared to doubt my sincerity. | 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| Are you still in doubt about what I have said? | ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| There is no room to doubt that he is a gifted artist. | 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| You have, no doubt, heard of our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |