Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Granted that he is honest, but I doubt his ability. | 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| I had doubts. | 私はいぶかしく思った。 | |
| He is torn by doubts. | 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| It is doubtful whether they will be able to swim. | 彼らが泳げるかどうかわからない。 | |
| It is doubtful whether this method will work. | この方法が役立つかどうかは疑わしい。 | |
| I wasn't able to get rid of my doubts about that. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. | クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 | |
| There are many doubts to a child. | 子供には疑問がたくさんあります。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| He was doubtful about which way to take. | 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I'm doubtful about what I ought to do. | 何をすべきか私は迷っている。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| My guilt leaves no room for doubt. | 私の有罪は、疑う余地がない。 | |
| You are always doubting my word. | 君はいつも私の言う事を疑っている。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては少しの疑いもありません。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| I think it doubtful whether he will keep his word. | 私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| It is doubtful whether this machine works well or not. | この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| There is no doubt that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| There can be no doubt about their marriage. | 彼らが結婚したことは間違いないことだ。 | |
| I had doubts. | 私は疑念を抱いた。 | |
| There is no doubt about his ability. | 彼が才能ある事は疑い無い。 | |
| I doubt the truth of his statement. | 彼の言うことはくさい。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| We thought it doubtful whether it would clear soon. | 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| He is without doubt the most successful movie director in the world. | 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 | |
| The day is ours without doubt. | 勝利は我々のものだ。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. | コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| There is no room for doubt. | 疑う余地はない。 | |
| I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. | トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 | |
| She tried hard to clear her mind of doubts. | 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 | |
| There's a blind man looking for a shadow of doubt. | 疑惑の影を捜そうとする盲人。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| There is no doubt about it. | そのことについてはまったく疑いがない。 | |
| I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. | トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 | |
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| I doubt the truth of the report. | 私は、その報告の真実性を疑う。 | |
| I couldn't get rid of my doubt about it. | 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| No doubt you will be able to pass the examination. | あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| I do not doubt that he is sincere. | 私は彼が誠実であることを疑わない。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君の正直なのを決して疑いはしない。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| His honesty does not have the room of doubt. | 彼の正直さは疑いの余地が無い。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| You are doubtless aware of his absence. | 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 | |
| Whether or not he will come is doubtful. | 彼は来るかどうか疑わしい。 | |