Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| Sometimes I doubt your intelligence. | ときどき君の知性を疑ってしまうよ。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無罪に疑問を持った。 | |
| The result is still in doubt. | 結果はまだ不確かである。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| There seems no doubt about it. | それについては疑いはないようだ。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| I have doubts about the success of their plan. | 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| I am in doubt what to do with him. | かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| There is no longer any room for doubt. | もはや疑いの余地はない。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| No doubt she will win in the end. | 彼女は最後にきっと勝つだろう。 | |
| There is no doubt about it. | そのことについてはまったく疑いがない。 | |
| I believe beyond doubt that she is innocent. | 彼女が潔白であると信じて疑いません。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I doubt that Tom knew that Mary was already married. | トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| He is without doubt the most successful movie director in the world. | 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 | |
| I had doubts. | 私は疑念を抱いた。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| I have no doubts. | 疑問ない。 | |
| I am doubtful of his success. | 私は彼の成功を危ぶむ。 | |
| I doubt if he will come on time. | 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 | |
| Whether he will come at all is doubtful. | 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| In a way you are right, but I still have doubts. | ある意味では君は正しいが、まだ疑問が残る。 | |
| His guilt leaves no room for doubt. | 彼の有罪は、疑う余地がない。 | |
| In other words, you should doubt common sense. | つまり常識を疑えということだ。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| It is doubtful whether he will accept my proposal or not. | 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 | |
| There's no doubt that she'll visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼は無罪にちがいない。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| Ask me whenever you are in doubt. | 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 | |
| His honesty is beyond doubt. | 彼が正直であることは疑いもない。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| There is no room to doubt that he is a gifted artist. | 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 | |
| I thought it doubtful whether he would come or not. | 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| We thought it doubtful whether it would clear soon. | 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 | |
| He doubts that I'll keep my promise. | 彼は私が約束を守るか疑っている。 | |
| He will succeed without doubt. | 彼はきっと成功しますよ。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| I doubt the truth of his story. | 私は彼の話が本当ではないと思う。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| He promised to repay the money, but I doubt his word. | 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 | |
| We are doubtful about the train leaving on time. | 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| I wasn't able to get rid of my doubts about that. | 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 | |
| There is no room for doubt. | 疑問の余地がない。 | |
| I doubt if he will come. | 彼が来るかどうか疑問だ。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| You have, no doubt, heard of our company. | 我が社についておそらくご存じです。 | |
| Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. | この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| No doubt he will bring the money on the appointed day. | 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 | |
| You are doubtless aware of his absence. | 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 | |
| There's no doubt that he likes taking walks. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| No one doubts her fitness for the post. | 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 | |
| There is not much doubt about the cause of the fire. | 火事の原因はだいたいわかっている。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| It is doubtful whether this will work. | これがうまくいくかどうか疑わしい。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| It never occurred to me to doubt him. | 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 | |
| Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. | ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| There is no doubt about his ability. | 彼が才能ある事は疑い無い。 | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| There is no doubt whatever about what he says. | 彼の言うことには疑いは全くない。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| There could be no doubt as to who the man was. | その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 | |
| All my doubts about it have been driven away. | それについての私の疑問はすべて氷解した。 | |
| There is no doubt as to who will be elected. | だれが選ばれるかについては疑いはない。 | |