I doubt that Tom knew that Mary was already married.
トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
I doubt if he is a lawyer.
彼を弁護士でないと思う。
The day is ours without doubt.
勝利は我々のものだ。
I doubt it.
私はそれを疑った。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
I thought it doubtful whether he would come or not.
彼が来るかどうか疑わしいと思った。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
I doubt if Bob will come to my birthday party.
私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
There is no doubt that he is honest.
彼が正直であることに疑いはない。
There is no doubt about his ability.
彼が才能ある事は疑い無い。
You have, no doubt, heard of our company.
我が社についておそらくご存じです。
How can we dispel their doubts and fears?
どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。
I doubt that he can make a speech in public.
彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。
There is no doubt as to who will be elected.
だれが選ばれるかについては疑いはない。
There's no doubt that Sharon is capable.
シャロンはやり手にちがいない。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I had doubts.
私は疑いを持った。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I doubt if he will come on time.
彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。
I had doubts.
私は疑問を感じた。
There's a blind man looking for a shadow of doubt.
疑惑の影を捜そうとする盲人。
Ask him if you have any doubt.
何か疑問があったら彼にお尋ねください。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt.
口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。
It is doubtful whether Bill will come.
ビルが来るかどうかは疑わしい。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.