Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 I doubt it. 私はそれを疑った。 I doubt that Tom knew that Mary was already married. トムはメアリーが結婚してるって知らなかったんじゃないかな。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 I had doubts. 私はいぶかしく思った。 There is no doubt as to who will be elected. だれが選ばれるかについては疑いはない。 I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data. この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。 Doubt is entirely absent from his mind. 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 I don't doubt that he will help me. 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 I doubt that she loves you. 彼女はあなたを愛していないと思う。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 Are you still in doubt about what I have said? ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 I wasn't able to get rid of my doubts about that. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 There is no doubt. 絶対確実だ。 Whether he will come at all is doubtful. 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 I don't doubt but she will recover. 彼女はきっと回復するだろう。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 There's no doubt that she'll visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 I doubt if he will succeed. 彼は成功しないだろう。 There is no doubt that his sons are good boys. 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 No doubt you will be able to pass the examination. あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 She is no doubt pretty, but she isn't beautiful. なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 There is no doubt that people prefer peace to war. 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 No doubt she will win in the end. 彼女は最後にきっと勝つだろう。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 Doubtless you have heard the news. たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 Light shines on my sight of doubt. ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 I had doubts. 私は疑問を持った。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I doubt that our new boss will be any worse than the old one. 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. たしかに暑いが、湿気がない。 I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 I have no doubts. 疑問ない。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 There is no doubt whatever about it. それについては何の疑いも無い。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 He will without doubt succeed in the exam. 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 No doubt he did his best, but he didn't succeed. 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 Without a doubt! 疑い無く! His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。