Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is doubtful whether he will pass. | 彼が合格するかどうかは疑わしい。 | |
| I'm doubtful about what I ought to do. | 何をすべきか私は迷っている。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| Even now, we still doubt that he is the real murderer. | 我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。 | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| I doubt your good sense. | あなたの良識を疑います。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| There is no longer any room for doubt. | もはや疑いの余地はない。 | |
| It is doubtful whether we shall be able to come. | 私たちが来られるかどうかは分からない。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| No doubt he will come. | 彼はきっと来るでしょう。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 | |
| Nobody doubts his fitness for the position. | 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 | |
| I doubt her words. | 彼女の言う事は疑わしい。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| My doubts have been cleared up. | 疑問が氷解しました! | |
| It is doubtful whether they will be able to swim. | 彼らが泳げるかどうかわからない。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. | 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. | さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 | |
| True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. | 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| The authorities are trying to dispel the doubts about his death. | 当局は彼の死についての疑惑を解き明かそうとしている。 | |
| She will without a doubt visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| There is no doubt as to who will be elected. | だれが選ばれるかについては疑いはない。 | |
| There's no doubt that he's self-centred. | 彼は利己的に違いない。 | |
| I don't for a moment doubt your honesty. | 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 | |
| He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. | 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 | |
| He is clever, no doubt, but he is cold, too. | 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| There's no doubt that she'll visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| No doubt she will come soon. | きっと彼女はじきに来るだろう。 | |
| I don't doubt his ability to do it. | 彼にはそれが出来ると確信する。 | |
| His words gave rise to doubts. | 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 | |
| There's a blind man looking for a shadow of doubt. | 疑惑の影を捜そうとする盲人。 | |
| I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. | トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| I doubt if he is honest. | 彼が正直か私は疑っている。 | |
| I have some doubts about his coming in this weather. | こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。 | |
| I doubt it. | 私はそれを疑った。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| Whether he will come at all is doubtful. | 彼がいったいやってくるのかどうかは疑わしい。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. | トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 | |
| No doubt he will pass the examination. | 彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。 | |
| He will doubtless be late. | 彼はきっと遅れますよ。 | |
| You no doubt bore people. | あなたは間違いなく人々を退屈させる。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| It is doubtful whether she will come on time. | 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt if he is a lawyer. | 彼を弁護士でないと思う。 | |
| This report admits of doubt. | この報道は疑問の余地がある。 | |
| That doctrine will no doubt lead to serious consequences. | その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 | |
| I doubt the authenticity of the document. | 私はその文章が本物かを疑う。 | |
| I am doubtful whether he will come. | 彼が来るかは疑わしい。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| He will, no doubt, tell the boss on me. | 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 | |
| I doubt his story. | 私は彼の話を疑っている。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| There is no room for doubt. | 疑いの余地はない。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| There's no doubt that he likes taking walks. | 彼は散歩が好きに違いない。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を持った。 | |
| I cannot forbear expressing my doubts. | 私は疑念を表明せずにはおれない。 | |
| "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." | 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 | |
| I don't doubt that she will come here. | 彼女はきっとここに来る。 | |
| I doubt that she loves you. | 彼女はあなたを愛していないと思う。 | |
| Light shines on my sight of doubt. | ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。 | |
| It is doubtful whether her song will become popular. | 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。 | |
| The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. | 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| My guilt leaves no room for doubt. | 私の有罪は、疑う余地がない。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| He will succeed without doubt. | 彼はきっと成功しますよ。 | |
| I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. | 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 | |
| That's an unusual thing, undoubtedly. | それは全く異例のことだ。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼が助けてくれることを疑わない。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| His honesty cannot be doubted. | 彼が正直なのは疑いのないことだ。 | |
| Doubt is entirely absent from his mind. | 彼の頭には疑いなど全く浮かばない。 | |
| There is no doubt about his ability. | 彼が才能ある事は疑い無い。 | |
| It is doubtful whether he will keep his word. | 彼が約束を守るかどうかは疑わしい。 | |
| The lawyer doubted his innocence. | 弁護士は彼の無実に疑問を持った。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| It is doubtless that he was murdered. | 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| I doubt the truth of his statement. | 彼の言うことはくさい。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| There is no doubt as to her innocence. | 彼女の無実については疑いの余地は無い。 | |