The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today.
未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life.
彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間どおりに来るか疑わしい。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
I doubt whether he is honest.
彼は正直かどうか疑っている。
I cannot forbear expressing my doubts.
私は疑念を表明せずにはおれない。
I doubt his ability to do the job.
彼にはその仕事をする力はないと思う。
I don't doubt that he will help me.
彼が助けてくれることを疑わない。
It is doubtful whether this method will work.
この方法が役立つかどうかは疑わしい。
He dared to doubt my sincerity.
彼は無礼にも私の誠意を疑った。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
確かに暑いが、湿気はない。
I could not get rid of my doubt about it.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
I don't doubt that she is married.
彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。
There is no doubt about his ability.
彼が才能ある事は疑い無い。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
Admitting that he is honest, I doubt his ability.
彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。
Light shines on my sight of doubt.
ほのかな光が俺のねじれた視界を幻影に変えてゆく。
How can we dispel their doubts and fears?
どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。
You are doubtless aware of his absence.
彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
No doubt he will bring the money on the appointed day.
彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。
I have some doubts about his coming in this weather.
こんな天気にかれが来るかどうかおぼつかないと思う。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Truth is beautiful, without doubt; but so are lies.
もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。
Mrs. Harris is very doubtful about her son's future.
ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。
He is beyond doubt the best athlete in our school.
彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。
There's no doubt that he likes taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
There's no doubt that Sharon is capable.
シャロンはやり手にちがいない。
There is no doubt whatever about it.
それについては何の疑いも無い。
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。
I had doubts.
私は疑問を抱いた。
Whether or not he will come is doubtful.
彼は来るかどうか疑わしい。
The correctness of the information is doubtful.
その情報の正確さは、疑わしい。
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
I doubt that she loves you.
彼女はあなたを愛していないと思う。
I doubt her words.
彼女の言う事は疑わしい。
There is little doubt as to whether he will succeed or not.
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
I think it doubtful whether he understood my explanation.
彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。
I had doubts.
私はいぶかしく思った。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
He doubts that I'll keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
No doubt she will win in the end.
彼女は最後にきっと勝つだろう。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.