I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
I am doubtful of his success.
私は彼の成功を危ぶむ。
I doubt if he'll come to school today.
彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。
I am doubtful whether he will come.
彼が来るかは疑わしい。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt.
コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
I could not get rid of my doubt about it.
私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
Doubt is entirely absent from his mind.
彼の頭には疑いなど全く浮かばない。
How can we dispel their doubts and fears?
どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Ask me whenever you are in doubt.
分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。
I thought it doubtful whether he would come or not.
彼が来るかどうか疑わしいと思った。
Truth is beautiful, without doubt; but so are lies.
もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。
I don't doubt that she will come here.
彼女はきっとここに来る。
Though grammatically there is nothing wrong with this sentence, I doubt if anyone would actually ever use it.
この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。
He will doubtless be late.
彼はきっと遅れますよ。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無罪に疑問を持った。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
I doubt his story.
私は彼の話を疑っている。
I doubt the truth of the report.
私は、その報告の真実性を疑う。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
I have doubts about the success of their plan.
彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。
I don't doubt that he will help me.
彼が助けてくれることを疑わない。
You are always doubting my word.
君はいつも私の言う事を疑っている。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。
There seems no doubt about it.
それについては疑いはないようだ。
There are many doubts to a child.
子供には疑問がたくさんあります。
It is doubtful whether this machine works well or not.
この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.
その主義はきっと良くない結果を招くだろう。
There's no doubt that he's innocent.
彼が無実であることは間違いない。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
I had doubts.
私は疑問を感じた。
There's no doubt that he's self-centred.
彼は利己的に違いない。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
No doubt he did his best, but he didn't succeed.
確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。
There is no doubt as to who will be elected.
だれが選ばれるかについては疑いはない。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.