Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 I have no doubt that he will succeed. 彼の成功は間違いない。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 I have no doubts. 疑問ない。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 The bribery scandal cast doubts on the government. 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 I don't doubt his ability to do it. 彼にはそれが出来ると確信する。 I don't for a moment doubt your honesty. 君の正直なのを決して疑いはしない。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 It is doubtful whether this method will work. この方法が役立つかどうかは疑わしい。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 I doubt the veracity of his statement. 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 One thing remains doubtful. いまだに疑わしいことが一つある。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 The result is still in doubt. 結果はまだ不確かである。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 I doubt his ability to do the job. 彼にはその仕事をする力はないと思う。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 He is clever, no doubt, but he is cold, too. 彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 No one doubts her fitness for the post. 彼女がその地位にふさわしいということは、だれも疑っていない。 I doubt his story. 私は彼の話を疑っている。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 I don't doubt but she will recover. 彼女はきっと回復するだろう。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 It is "doubt" that turns good into bad. 善を悪に変えるのは、「疑惑」である。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 His honesty cannot be doubted. 彼が正直なのは疑いのないことだ。 It is doubtful whether he will come or not. 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 I thought it doubtful whether he would come or not. 彼が来るかどうか疑わしいと思った。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 Nobody doubts his fitness for the position. 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 I had doubts. 私はいぶかしく思った。 It is doubtful whether she will come on time. 彼女が時間どおりに来るかどうかは疑わしい。 No doubt he did his best, but he didn't succeed. 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 I doubt if Bob will come to my birthday party. 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 No doubt he will come. 彼はきっと来るでしょう。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 He will without doubt succeed in the exam. 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 There seems no doubt about it. それについては疑いはないようだ。 I couldn't get rid of my doubt about it. 私はそのことについての疑いを取り除けなかった。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 We thought it doubtful whether it would clear soon. 私達はすぐに晴れるかどうか疑わしいと思った。 I doubt that Tom would ever consider selling his antique car. トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 He will succeed without doubt. 彼はきっと成功しますよ。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 The day is ours without doubt. 勝利は我々のものだ。 No doubt he will come later. 彼はたぶん後から来るだろう。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 No doubt you will be able to pass the examination. あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 We have some doubt as to whether he has chosen the right course. 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 There could be no doubt as to who the man was. その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。 I do not doubt it in the least. 私は少しもそれを疑わない。 Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 I don't doubt that she will come here. 彼女はきっとここに来る。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。