Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I doubt if he'll come to school today. 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 Are you still in doubt about what I have said? ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 The only limit to our realization of tomorrow will be our doubts of today. 未来の実現へのただ一つの限界は、現在への疑いだろう。 No doubt he will bring the money on the appointed day. 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 I do not doubt that he is sincere. 私は彼が誠実であることを疑わない。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 She tried hard to clear her mind of doubts. 彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。 He was doubtful about which way to take. 彼はどの道を取ろうか迷っていた。 I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 He is without doubt the most successful movie director in the world. 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 I can't help doubting his honesty. 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 There's no doubt that he's self-centred. 彼は利己的に違いない。 There's no doubt that he's innocent. 彼が無実であることは間違いない。 She will without a doubt visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 I doubt everything, even my own doubts. 私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 I doubt that our new boss will be any worse than the old one. 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. たしかに暑いが、湿気がない。 There is no doubt that he is honest. 彼が正直であることに疑いはない。 It is doubtful whether she will come to see me. 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 I have doubts about the success of their plan. 彼らの計画が成功するかどうか疑問に思っている。 There is no doubt about his ability. 彼が才能ある事は疑い無い。 I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 I don't doubt but that he will do it. 彼はきっとやってくれると思う。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! I doubt your good sense. あなたの良識を疑います。 He didn't doubt that Ben had something to do with the crime. 彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。 It is doubtful whether Bill will come. ビルが来るかどうかは疑わしい。 I began to doubt the accuracy of his statement. 私は彼の陳述の正確さを疑い始めた。 "What? Are you doubting us?" "B-but, that is, suddenly 'spirit world', 'magical beings' - it's strange to ask me to believe." 「なに、アンタ疑ってんの」「だ、だってそんな、いきなり魔界とか魔族とか、信じろという方がおかしいよ」 Doubtless you have heard the news. たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 The outcome of the election is doubtful. 選挙の結果はなんとも言えない。 There are many doubts to a child. 子供には疑問がたくさんあります。 There's a blind man looking for a shadow of doubt. 疑惑の影を捜そうとする盲人。 I doubt if he will come. 彼が来るかどうか疑問だ。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 Faith which does not doubt is dead faith. 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 I cannot forbear expressing my doubts. 私は疑念を表明せずにはおれない。 No doubt you will be able to pass the examination. あなたはたぶん試験に合格することができるでしょう。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 Ask him if you have any doubt. 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 I doubt if he is a lawyer. 彼を弁護士でないと思う。 The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 Give him the benefit of the doubt. 彼に有利に解釈してやれよ。 I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 That car is no doubt in an awful condition. その車は疑いなくひどい状態だ。 No doubt he will come. 彼はきっと来るでしょう。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 I doubt the authenticity of the document. 私はその文章が本物かを疑う。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 He doubts that I'll keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 We are doubtful about the train leaving on time. 電車が時間どおりに出るかどうか疑わしいと思っている。 I doubt these generalizations. こういう一般化は疑わしい。 His words gave rise to doubts. 彼の言葉は疑惑を引き起こした。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 I had doubts. 私は疑念を抱いた。 I am doubtful whether he will come. 彼が来るかは疑わしい。 It is doubtful whether this machine works well or not. この機械がうまく動くかどうかは疑わしい。 Without a doubt! 疑い無く! It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 Do you doubt that he will win? 彼は勝つ事を疑っているのですか。 There's no doubt that he likes taking walks. 彼は散歩が好きに違いない。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 He is torn by doubts. 彼はあれこれ疑って苦しんでいる。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 There is no doubt that his sons are good boys. 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 There is no doubt. 絶対確実だ。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 I don't doubt but that he will come. 彼はきっと来ると思う。 There's no doubt that Sharon is capable. シャロンはやり手にちがいない。 I doubt that Tom will get here on time. トムが時間通りにここに来るとは思えない。 It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. 私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。 There is not a shadow of doubt about his honesty. 彼の正直には少しの疑いもない。 It is hot, no doubt, but then the heat is dry. 確かに暑いが、湿気はない。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 It is doubtful whether her song will become popular. 彼女の歌が流行するかどうかは疑わしい。