I doubt that Tom would ever consider selling his antique car.
トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。
I think it doubtful whether he will keep his word.
私は彼が約束を守るかどうか疑わしいと思う。
I don't doubt his ability to do it.
彼にはそれが出来ると確信する。
Political concerns have caused many people to doubt the prediction.
政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。
No doubt she will win in the end.
彼女は最後にきっと勝つだろう。
He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan.
彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。
I am doubtful of his success.
私は彼の成功を危ぶむ。
There is no doubt that he is honest.
彼が正直であることに疑いはない。
No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first.
どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。
Whether or not he will come is doubtful.
彼は来るかどうか疑わしい。
There's no doubt that he's innocent.
彼は無罪にちがいない。
He doubts if I will keep my promise.
彼は私が約束を守るか疑っている。
It is doubtful whether they will be able to swim.
彼らが泳げるかどうかわからない。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
I thought it doubtful whether he would come or not.
彼が来るかどうか疑わしいと思った。
It is doubtful whether he will come or not.
彼が来るかどうかは、うたがわしい。
I couldn't get rid of my doubt about it.
私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
He is clever, no doubt, but he is cold, too.
彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。
It is "doubt" that turns good into bad.
善を悪に変えるのは、「疑惑」である。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
He is without doubt the most successful movie director in the world.
彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
No doubt he will pass the examination.
彼は間違いなく試験に合格するのでしょう。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research.
心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
His words gave rise to doubts concerning his true intentions.
彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。
It never occurred to me to doubt him.
彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。
I had doubts.
私は疑問を持った。
I had doubts.
私は疑念を抱いた。
I have some doubts about it.
それにはちょっと疑問がある。
The result is still in doubt.
結果はまだ不確かである。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
I doubt if he will come.
彼が来るかどうか疑問だ。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
I can't help doubting his honesty.
私は彼の正直さを疑わないではいられない。
I doubt if Bob will come on time.
ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。
You can not solve your doubts until you face the culprit.
犯人に会うまで迷いが解けません。
All my doubts about it have been driven away.
それについての私の疑問はすべて氷解した。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
She tried hard to clear her mind of doubts.
彼女は心から疑いを取り払おうと懸命だった。
It is very doubtful whether he is still alive.
彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。
There can be no doubt about their marriage.
彼らが結婚したことは間違いないことだ。
There is not much doubt about the cause of the fire.
火事の原因はだいたいわかっている。
To have doubts about oneself is the first sign of intelligence.
自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。
He will, no doubt, tell the boss on me.
彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。
I doubt the truth of his statement.
彼の言うことはくさい。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
I doubt that she loves you.
彼女はあなたを愛していないと思う。
I doubt if he will come on time.
彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
It is doubtful whether we shall be able to come.
私たちが来られるかどうかは分からない。
No doubt he will come later.
彼はたぶん後から来るだろう。
One thing remains doubtful.
疑わしいことが一つ残っている。
It is hot, no doubt, but then the heat is dry.
たしかに暑いが、湿気がない。
I believe beyond doubt that she is innocent.
彼女が潔白であると信じて疑いません。
The bribery scandal cast doubts on the government.
収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
He is torn by doubts.
彼はあれこれ疑って苦しんでいる。
It's doubtful if we'll finish in time for Christmas.
クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。
Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt.
コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
Even now, we still doubt that he is the real murderer.
我々は今でも彼が真の殺人犯かどうかは疑問に思っている。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
その噂が本当かどうかは疑わしい。
I doubt his story.
私は彼の話を疑っている。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無実に疑問を持った。
No doubt he will pass the examination.
おそらく彼は試験にパスするだろう。
There is no doubt.
絶対確実だ。
I doubt the authenticity of the document.
私はその文章が本物かを疑う。
It is doubtful if we can get the engine working.
私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I doubt your good sense.
あなたの良識を疑います。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.