I had my doubts but this last conversation cleared them all up.
いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。
There is no doubt whatever about it.
それについては何も間違っていない。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
No doubt she loves him, but she won't marry him.
確かに彼女は彼のことを愛しているが、結婚はしないだろう。
His words gave rise to doubts.
彼の言葉は疑惑を引き起こした。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
I have no doubts.
疑問ない。
I doubt whether it is true or not.
わたしはそれの真意を疑う。
I don't doubt that he will help me.
彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
That's an unusual thing, undoubtedly.
それは全く異例のことだ。
I had to get rid of my doubt about it.
その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。
He will without doubt succeed in the exam.
彼は間違いなく試験に合格するだろう。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
He didn't doubt that Ben had something to do with the crime.
彼はベンが犯行と何らかの関連があることを疑わなかった。
The lawyer doubted his innocence.
弁護士は彼の無罪に疑問を持った。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
I doubt the truth of his statement.
彼の言うことはくさい。
I doubt his ability to do the job.
彼にはその仕事をする力はないと思う。
I doubt that Tom will get here on time.
トムが時間通りにここに来るとは思えない。
I don't doubt that she will come here.
彼女はきっとここに来る。
That car is no doubt in an awful condition.
その車は疑いなくひどい状態だ。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。
There are many doubts to a child.
子供には疑問がたくさんあります。
Give him the benefit of the doubt.
彼に有利に解釈してやれよ。
I had doubts.
私は疑問に思った。
Faith which does not doubt is dead faith.
疑惑を持たない信念は死んだ信念である。
The outcome of the election is doubtful.
選挙の結果はなんとも言えない。
A steamship is, without doubt, a city in itself.
汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。
I doubt that our new boss will be any worse than the old one.
今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。
There is no doubt that his sons are good boys.
彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
I think, without a doubt, that I'll win the tennis match.
私はきっとテニスの試合に勝つと思う。
Without a doubt!
疑い無く!
No doubt he will come later.
彼はたぶん後から来るだろう。
I'm doubtful about what I ought to do.
何をすべきか私は迷っている。
It is doubtful whether he will accept my proposal or not.
私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.