Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't doubt that he will help me. 彼が助けてくれることを疑わない。 I doubt that Tom will ever learn how to speak French properly. トムはいつまでたってもまともにフランス語喋れるようにはならないんじゃないかな。 He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 It is doubtful whether the rumor is true or not. その噂が本当かどうかは疑わしい。 It is doubtful whether he will pass. 彼が合格するかどうかは疑わしい。 Granted that he is honest, but I doubt his ability. 彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。 I had doubts. 私は疑問を感じた。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 It admits of no doubt. それは疑う余地がない。 Are you still in doubt about what I have said? ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 It is doubtful whether this will work. これがうまくいくかどうか疑わしい。 It is very doubtful whether he is still alive. 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 He doubts if I will keep my promise. 彼は私が約束を守るか疑っている。 One thing remains doubtful. 疑わしいことが一つ残っている。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 I had my doubts but this last conversation cleared them all up. いろいろな疑いもあったが、今度の話し合いで、すべてはクリアになった。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。 When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid. 小学校低学年の頃、僕は父に俳句を教えられ、俳人に憧れた。七夕の願い事も「はい人になれますように。」と書いた。あれから30年、願いはかなった。今や僕は紛れもない廃人だ。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 I doubt the truth of the report. 私は、その報告の真実性を疑う。 No doubt he will bring the money on the appointed day. 彼は確かに金を約束の日に持ってくるでしょう。 It is doubtful whether he did his homework by himself. 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 It is doubtful whether she will come. 彼女が来るかどうかは疑わしい。 I doubt his abilities even though I'll admit he is honest. 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 A steamship is, without doubt, a city in itself. 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 I doubt whether it is true or not. それが真実かどうか疑問に思う。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 I could not get rid of my doubt about it. 私はその事に対する疑いを晴らす事ができなかった。 There is no doubt that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 I had doubts. 私は疑問を持った。 Where a painting's general sense seems clear, moreover, the exact decoding of its content remains in doubt. さらに、絵画の一般的な意味が明確であるように見える場合には、その内容を正確に解読することは疑わしいのである。 I had to get rid of my doubt about it. その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 It's doubtful if we'll finish in time for Christmas. クリスマスに間に合って終わるかどうか疑わしい。 I was charmed with it, adopted it, dropped my abrupt contradiction and positive argumentation, and put on the humble inquirer and doubter. 私はそれに引き付けられて、それを採用し、ぶっきらぼうな反対や真正面からの議論を止め、謙遜な探究者、懐疑主義者を装った。 I doubt if he is honest. 彼が正直か私は疑っている。 True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance. 真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。 He will, no doubt, tell the boss on me. 彼はもちろん私の事を社長に告げ口するだろう。 Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 I doubt whether he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 I doubt the truth of his statement. 彼の言うことはくさい。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 He will succeed without doubt. 彼はきっと成功しますよ。 All my doubts about it have been driven away. それについての私の疑問はすべて氷解した。 His honesty is beyond doubt. 彼が正直であることは疑いもない。 I doubt if it will. 私はそんな事は疑わしいと思います。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 I am in doubt what to do with him. かれをどう処置しようかとわたしは迷っているのです。 There is no doubt whatever about it. それについては何も間違っていない。 He dared to doubt my sincerity. 彼は無礼にも私の誠意を疑った。 Sure enough, he entertained doubts. 案の定、彼は疑念を抱いていた。 He was assailed with doubts. 彼は疑惑に悩まされた。 There's no doubt that he's innocent. 彼は無罪にちがいない。 It is doubtful whether we shall be able to come. 私たちが来られるかどうかは分からない。 There is no doubt that his sons are good boys. 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 There is no doubt about it. そのことについてはまったく疑いがない。 You can not solve your doubts until you face the culprit. 犯人に会うまで迷いが解けません。 I am tempted to doubt your friendship. 私は君の友情を疑いたくなる。 In other words, you should doubt common sense. つまり常識を疑えということだ。 He promised to repay the money, but I doubt his word. 彼はお金を返してくれると約束したが疑わしいと思う。 I doubt his ability to do the job. 彼にはその仕事をする力はないと思う。 Nobody likes to have his true motive doubted. 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 It never occurred to me to doubt him. 彼を疑うなんて私には思いもよらなかった。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 I doubt if he will come on time. 彼が時間通りに来るかは怪しいと思う。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 You are always doubting my word. 君はいつも私の言う事を疑っている。 It is doubtful whether the rumor is true or not. そのうわさが本当かどうか疑わしい。 I doubt if he will come on time. 彼が時間どおり来るかどうかは疑わしいと思う。 No doubt he will come later. 彼はたぶん後から来るだろう。 I doubt the new proposal will be accepted. 新提案が承認されることはなさそうだ。 I have some doubts about it. それにはちょっと疑問がある。 I am doubtful of his success. 私は彼の成功を危ぶむ。 Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season. ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 I doubt that he can make a speech in public. 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 He doubted the truth of her story. 彼は彼女の話が本当かどうか疑った。 No doubt she will win in the end. 彼女は最後にきっと勝つだろう。 I don't doubt that she is married. 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 It is doubtful whether he will accept my proposal or not. 私が彼の提案を受けるかどうか疑わしい。 Ask me whenever you are in doubt. 分からないことがあったら、いつでも私に聞きなさい。 I think it doubtful whether he understood my explanation. 彼が私の説明を理解したかどうかは疑わしいと思う。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 That doctrine will no doubt lead to serious consequences. その主義はおそらく重大な結果を招くだろう。 I doubt that Tom will get here on time. トムが時間通りにここに来るとは思えない。 I doubt if Bob will come on time. ボブが時間どおりに来るか疑わしい。 The correctness of the information is doubtful. その情報の正確さは、疑わしい。 My doubts have been cleared up. 疑問が氷解しました! How can we dispel their doubts and fears? どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。 She will without a doubt visit England this summer. 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 I had doubts. 私はいぶかしく思った。 He has a lot of fear and doubt because people are always fooling him. 彼は、だまされてばかりいて、疑心暗鬼になっている。 You have, no doubt, heard of our company. 我が社についておそらくご存じです。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 She was in doubt about the ability of her husband. 彼女は夫の能力を疑っていた。 There is no doubt whatever about what he says. 彼の言うことには疑いは全くない。