I doubt that Tom would ever consider selling his antique car.
トムさんはまさか、自分のクラシックカーを売るのを検討するとはお思いません。
Any doubts about the validity of this argument are promptly forgotten once we see the data.
この議論の妥当性に関する疑問はデータを見れば雲散霧消する。
I doubt if he will succeed.
彼は成功しないだろう。
He was doubtful about which way to take.
彼はどの道を取ろうか迷っていた。
There seems no doubt about it.
それについては疑いはないようだ。
I doubt the truth of the report.
私は、その報告の真実性を疑う。
We have some doubt as to whether he has chosen the right course.
彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
I don't doubt that he will help me.
彼が助けてくれることを疑わない。
I doubt if Bob will come to my birthday party.
私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
There is little doubt as to whether he will succeed or not.
彼が成功するかどうかについてはほとんど疑いはない。
I don't doubt but she will recover.
彼女はきっと回復するだろう。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I doubt these generalizations.
こういう一般化は疑わしい。
There's no doubt that he likes taking walks.
彼は散歩が好きに違いない。
True science teaches us to doubt and to abstain from ignorance.
真の科学は我々に疑うことを、そして無知を断つことを教える。
Do you doubt that he will win?
彼は勝つ事を疑っているのですか。
I have no doubt that he will succeed.
彼の成功は間違いない。
There are many doubts to a child.
子供には疑問がたくさんあります。
You are doubtless aware of his absence.
彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。
He is clever, no doubt, but he is cold, too.
彼は確かに利口ではあるが、冷淡でもある。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
There's no doubt that she'll visit England this summer.
彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。
Haruyo is undoubtedly under stress during this entrance-examination season.
ハルヨは入試の季節になると、必ず緊張をする。
It is doubtful whether he is telling the truth.
彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。
I have no doubts.
疑問ない。
It is doubtful whether she will come to see me.
彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。
I doubt the veracity of his statement.
彼の供述の真実性は疑わしいと思う。
I couldn't get rid of my doubt about it.
私はそのことについての疑いを取り除けなかった。
I doubt whether he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ...
ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。
It is doubtful whether he will keep his word.
彼が約束を守るかどうかは疑わしい。
Without a doubt!
疑い無く!
He was assailed with doubts.
彼は疑惑に悩まされた。
One thing remains doubtful.
いまだに疑わしいことが一つある。
I had doubts.
私は疑問に思った。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
その噂が本当かどうかは疑わしい。
How can we dispel their doubts and fears?
どうして彼らの疑いと恐怖を払いのけることができようか。
I had doubts.
私はいぶかしく思った。
It is doubtful whether he did his homework by himself.
彼がひとりで宿題をやったかどうか疑わしい。
It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers.
他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。
It is doubtful whether the rumor is true or not.
そのうわさが本当かどうか疑わしい。
Granted that he is honest, but I doubt his ability.
彼が正直である事は認めるけど、能力には疑問を持っている。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
I doubt everything, even my own doubts.
私は何でも疑う。自分自身の疑念すら疑う。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I doubt the new proposal will be accepted.
新提案が承認されることはなさそうだ。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.