Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I cannot forbear expressing my doubts. | 私は疑念を表明せずにはおれない。 | |
| The bribery scandal cast doubts on the government. | 収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。 | |
| There is no room for doubt. | 疑いの余地はない。 | |
| There is no doubt that he is honest. | 彼が正直であることに疑いはない。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼が無実であることは間違いない。 | |
| Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 | |
| Nobody likes to have his true motive doubted. | 誰でも真の動機を疑われるのはいやなことだ。 | |
| There is no doubt. | 絶対確実だ。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼の息子たちが良い子であるのは間違いない。 | |
| I doubt his ability to do the job. | 彼にはその仕事をする力はないと思う。 | |
| He has a great storehouse of knowledge about historical details but I seriously doubt that's of any use in life. | 彼はやたらに故事来歴に詳しいけれど、それが人生の役に立っているのかはなはだ疑問だね。 | |
| It is doubtful whether the rumor is true or not. | そのうわさが本当かどうか疑わしい。 | |
| There is no room for doubt about his guilt. | 彼の有罪は疑いの余地はない。 | |
| There is no doubt as to her beauty. | 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 | |
| The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. | この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 | |
| That car is no doubt in an awful condition. | その車は疑いなくひどい状態だ。 | |
| There is not a shadow of doubt about his honesty. | 彼の正直には少しの疑いもない。 | |
| It is very doubtful whether he is still alive. | 彼がまだ生きているかどうかはたいへん疑わしい。 | |
| You are doubtless aware of his absence. | 彼がいないことは恐らくお気づきのことでしょう。 | |
| One thing remains doubtful. | 疑わしいことが一つ残っている。 | |
| I doubt if he will succeed. | 彼は成功しないだろう。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 | |
| I have no doubt that he will succeed. | 彼の成功は間違いない。 | |
| I am doubtful of his success. | 私は彼の成功を危ぶむ。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| I don't doubt but that he will do it. | 彼はきっとやってくれると思う。 | |
| I don't doubt that he will help me. | 彼は間違いなく私を助けてくれるでしょう。 | |
| It is doubtful whether he will come or not. | 彼が来るかどうかは、うたがわしい。 | |
| I am tempted to doubt your friendship. | 私は君の友情を疑いたくなる。 | |
| That doctrine will no doubt lead to dismal consequences. | その主義はきっと良くない結果を招くだろう。 | |
| He will without doubt succeed in the exam. | 彼は間違いなく試験に合格するだろう。 | |
| I don't doubt but that he will come. | 彼はきっと来ると思う。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を感じた。 | |
| Truth is beautiful, without doubt; but so are lies. | もちろん、真実は美しい。だが嘘もまた。 | |
| It is hot, no doubt, but then the heat is dry. | 確かに暑いが、湿気はない。 | |
| She was in doubt about the ability of her husband. | 彼女は夫の能力を疑っていた。 | |
| It is doubtful whether he did his homework by himself. | 彼が一人で宿題をやったかどうか怪しいものだ。 | |
| It is doubtful whether he is telling the truth. | 彼が本当の事をいっているかどうか疑わしい。 | |
| To have doubts about oneself is the first sign of intelligence. | 自分自身に疑問を持つことは良識の第一歩だ。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| I doubt if he'll come to school today. | 彼は今日学校にくるかどうか疑問だ。 | |
| Sure enough, he entertained doubts. | 案の定、彼は疑念を抱いていた。 | |
| His words gave rise to doubts concerning his true intentions. | 彼の言葉は、彼の真の意図に関する疑いを生み出した。 | |
| I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days. | 晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。 | |
| There is no doubt whatever about it. | それについては何の疑いも無い。 | |
| I doubt the veracity of his statement. | 彼の供述の真実性は疑わしいと思う。 | |
| Nobody doubts his fitness for the position. | 誰も彼がその地位に適していることを疑わない。 | |
| Give him the benefit of the doubt. | 彼に有利に解釈してやれよ。 | |
| He is without doubt the most successful movie director in the world. | 彼は疑いもなく世界で最も成功した映画監督だ。 | |
| I doubt whether it is true or not. | それが真実かどうか疑問に思う。 | |
| I don't doubt that she is married. | 彼女が結婚していることを僕は信じて疑わない。 | |
| I doubt if it will. | 私はそんな事は疑わしいと思います。 | |
| I doubt your good sense. | あなたの良識を疑います。 | |
| I doubt the new proposal will be accepted. | 新提案が承認されることはなさそうだ。 | |
| There's no doubt that he's innocent. | 彼は無罪にちがいない。 | |
| Ask him if you have any doubt. | 何か疑問があったら彼にお尋ねください。 | |
| My guilt leaves no room for doubt. | 私の有罪は、疑う余地がない。 | |
| I doubt the truth of his report. | 彼の報告の真偽のほどは疑わしい。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| She is no doubt pretty, but she isn't beautiful. | なるほど彼女はかわいいが美人とはいえない。 | |
| I doubt that he can make a speech in public. | 彼が人前で演説できるのかどうか疑問である。 | |
| There's no doubt that she'll visit England this summer. | 彼女はこの夏イギリスを訪問するにちがいない。 | |
| Mrs. Harris is very doubtful about her son's future. | ハリス夫人は息子の将来をとても案じている。 | |
| I had doubts. | 私は疑問を抱いた。 | |
| He is without doubt one of the most successful businessmen in Japan. | 彼は明らかに日本で最も成功した実業家の一人だ。 | |
| There's no doubt that the universe is infinite. | 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| I do not doubt it in the least. | 私は少しもそれを疑わない。 | |
| I can't help doubting his honesty. | 私は彼の正直さを疑わないではいられない。 | |
| Are you still in doubt about what I have said? | ぼくのことばをまだ疑っているんですか。 | |
| He will succeed without doubt. | 彼はきっと成功しますよ。 | |
| I doubt if Bob will come on time. | ボブが時間通りにくるかどうか疑わしい。 | |
| I had to get rid of my doubt about it. | その事についての疑いを捨てなくてはならなかった。 | |
| I think, without a doubt, that I'll win the tennis match. | 私はきっとテニスの試合に勝つと思う。 | |
| It is doubtful if we can get the engine working. | 私たちがエンジンを動かせるかどうかは疑わしい。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| Doubtless you have heard the news. | たぶん君はその知らせを聞いているだろう。 | |
| Half-hearted cutbacks that can't save money leave JAL's rehabilitation in doubt. | コストダウンもできない生ぬるいリストラがJAL再建を危うくする。 | |
| Do you doubt that he will win? | 彼は勝つ事を疑っているのですか。 | |
| There can be no doubt whatever about it. | それには疑問の余地が全然ない。 | |
| I had doubts. | 私は疑問に思った。 | |
| I doubt that Tom will get here on time. | トムが時間通りにここに来るとは思えない。 | |
| Admitting that he is honest, I doubt his ability. | 彼が正直であることは認めるが、能力には疑問を持っている。 | |
| I doubt the truth of his statement. | 彼の言うことはくさい。 | |
| Without a doubt! | 疑い無く! | |
| I doubt that our new boss will be any worse than the old one. | 今度の上司は前の上司より少しはましなんじゃないかと思う。 | |
| One thing remains doubtful. | いまだに疑わしいことが一つある。 | |
| His statement admits of no doubt. | 彼の声明は疑いの余地がない。 | |
| I doubt if Bob will come to my birthday party. | 私はボブが私の誕生パーティーにくるかどうかを疑問に思う。 | |
| There is no doubt that his sons are good boys. | 彼のむす子達が良い子であるのはまちがいない。 | |
| No doubt he did his best, but he didn't succeed. | 確かに彼は最善を尽くしたが、成功しなかった。 | |
| There is no room for doubt. | 疑う余地はない。 | |
| It is doubtful whether she will come. | 彼女が来るかどうかは疑わしい。 | |
| Faith which does not doubt is dead faith. | 疑惑を持たない信念は死んだ信念である。 | |
| The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. | 英語は明らかに、最も簡単であると同時に最も効率の良い国際コミュニケーションの手段です。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| We have some doubt as to whether he has chosen the right course. | 彼が正しいコースを選んだかどうかについて、私達はいくぶん疑念がある。 | |
| That leaves no room for doubt. | それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 | |
| He was assailed with doubts. | 彼は疑惑に悩まされた。 | |
| The correctness of the information is doubtful. | その情報の正確さは、疑わしい。 | |