The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including 'forgive'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They also teach that, for great sins, they cannot receive forgiveness unless they confess to their leader.
重大な罪については、指導者に告白しなければ赦しを受けることができないとも教えています。
I will forgive him out of consideration.
君に免じて彼を許そう。
Tom won't ever be able to forgive Mary for cheating on him.
トムさんはメアリさんが浮気したことが絶対に許せない。
I'll forgive you just this once.
今回だけは許してやろう。
Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that!
ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな!
I beg you forgive me.
どうか私のことをお許しください。
I won't forgive her.
私は彼女を許さない。
I can't forgive him for behaving like that.
彼のあんな振る舞いは許せない。
You may as well overlook his sins and forgive him.
彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。
And forgive us our debts, as we forgive our debtors.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
The princess begged forgiveness from the emperor.
姫は帝に赦しを乞うた。
Whatever excuses he may make, I cannot forgive him.
どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。
Father, forgive them; for they know not what they do.
父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。
What does Tom need to say to get Mary to forgive him?
メアリーに許してもらうには、トムは何て言うべきですか。
To err is human, to forgive divine.
間違いをするのが人間で、許すのは神だ。
Father, forgive them; for they know not what they do.
父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。
I can't forgive her.
私は彼女が許せない。
So long as men believe that women will forgive anything, they will do anything.
男は女が何でも我慢するものだと信じているうちは、どんなことでもやるものだ。
Love doesn't forgive.
愛は許さない。
It doesn't matter what excuse he gives me, I can't forgive him.
彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
Shouldn't you overlook his indiscretions and forgive him?
彼の罪を大目に見て許してあげたほうがいいのではないか。
Please forgive me for not having written to you earlier.
前に手紙を書かなかったことをお詫びします。
I will forgive him out of consideration for you.
君に免じて彼を許してやろう。
If you cheat on me again, I definitely won't forgive you.
今度浮気したら、絶対許さないから。
Did Tom forgive you for what you did last week?
先週のこと、トムに許してもらえたの?
Her smile indicates that she has forgiven me.
彼女が笑ったのはわたしを許したしるしだ。
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
To err is human, to forgive divine.
過ちは人の常、許すは神の業。
To err is human, to forgive divine.
過つは人、許すは神。
If he had told me the truth, I would have forgiven him.
もし彼が本当のことを話したら、私は彼を許したのだが。
The princess begged forgiveness from the emperor.
姫君は皇帝に寛恕を請いました。
I can on no condition forgive her.
どんなことがあっても彼女を許せない。
Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser.
私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。
Please forgive me.
どうか許して下さい。
Forgive me for breaking my promise.
約束を破った事を許して下さい。
He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him.
彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
I can't forgive her.
私は彼女を許せない。
Please forgive me for being late.
遅刻したことをゆるしてください。
"Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy.
「小説? あたし小説は嫌いですの」 おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。
Please forgive me for not having written for a long time.
久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。
And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us.
我らに負債ある者を我らの免したる如く、我らの負債をも免し給へ。
Forgive me for interrupting you the other day.
先日、あなたの邪魔をしたことをゆるしてください。
Please forgive my impoliteness in sending you suddenly such a strange letter.
突然にかような奇怪な手紙を差し上げる非礼をお許し下さい。
Please forgive me for not having written for a long time.
長い間手紙を書かなかったことを許してください。
Because my nephew was still young, he was forgiven.
私の甥は、まだ若いということで勘弁してもらった。
Please forgive me for opening your letter by mistake.
誤って君の手紙を開封したことを許して下さい。
Though God may forgive, man is not therefore to forget.
神は許し給うとも、そのゆえに人間は忘れるべきではない。
Susie is so constituted that she cannot forgive and forget things.
スージーは物事を水に流すことができない性分だ。
My mother said if I eloped, she would never forgive me.
私のお母さんはもし私が駆け落ちしたら絶対許さないって言ってたわ。
"Novels? I hate novels." Oh muse, forgive her blasphemy.
「小説? あたし小説は嫌ひですの」 おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.