Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| Don't move unless I tell you. | 私が言わない限り、動かないで。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| Join me with them in their movement. | 彼らのキャンペーンに参加させてください。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| They were so frightened that they couldn't move an inch. | 彼らは怖くて一歩も動けなかった。 | |
| Hundreds of buffaloes moved toward the lake. | 何百というバッファローが湖のほうへ移動した。 | |
| He slowly moved forward. | 彼はゆっくりと前進した。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. | 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| Don't move from here. | ここから動くな。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| He is always on the move. | 彼は少しもじっとしていない。 | |
| Tom moved. | トムは動いた。 | |
| An old lady moved to place next door. | おばあさんが隣に越してきた。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| We must focus on building a solid grass-roots movement. | 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 | |
| My mother is easily moved to tears. | 私の母は涙もろい。 | |
| Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. | シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| It's when you become able to move that the real value of health hits home. | 動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| Nobody can see this movie without being moved. | この映画を見て感動しない者はいない。 | |
| How do you remove red wine stains from your carpet? | カーペットの赤ワインのシミはどうやって取るのですか。 | |
| I was very moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| The typhoon moved in a westerly direction. | 台風は西の方向に移動した。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Her family moved to Brazil. | 彼女の一家はブラジルへ移住して行った。 | |
| The civil rights movement leads to a dream. | 公民権運動はある夢に至る。 | |
| Mr. Obama wants to move to Tokyo from Osaka. | オバマさんが大阪から東京に転入したいです。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| I opened the windows to remove the damp from the room. | 部屋の除湿のため窓を開けた。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は女性解放運動に一役買った。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| I was assailed by the stupid, but unshakeable, idea that if I was imprudent enough to move my hand I'd be noticed. | 下手に手を動かすと気付かれてしまうという強迫観念が俺を襲う。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| Stow away carefully the clothes you removed. | 脱いだ服はちゃんと片付けてよね。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| All the people present were moved by his speech. | 出席していた人はみな彼の話に感動した。 | |
| Move into the bus, please! | バスの中ほどへ詰めて下さい。 | |
| Please remove the ashes from the stove. | ストーブから灰を取り除いてください。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| In fact, to move at any speed the polar bear uses twice as much energy as do most other mammals. | 実のところ、いかなるスピードで移動するにせよ、北極熊は他のおおかたの哺乳動物の2倍のエネルギーを消費する。 | |
| He moved into my neighborhood. | 彼が近所に越してきた。 | |
| Don't move, or I'll shoot you. | 動くな撃つぞ。 | |
| They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. | 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 | |
| I had barely got aboard when the train began to move. | 私が乗り込むやいなや、汽車は動き出した。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| His family moved into a new house in the suburbs. | 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| Could you please move out of my way? | ちょっとどいて。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| I hear you Americans like to move from place to place. | あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 | |
| It is five years since we moved here. | 私どもが当地に引っ越してから5年になる。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| As the river become broader, the current moved slowly. | 川幅が広くなるにつれて、水流はいっそう緩やかになった。 | |
| In a sense, such a political movement may be called a revolution. | ある意味でそのような政治活動は一つの革命と言える。 | |
| We saw the parade move down the street. | 私達はパレードが通りに沿って進んでいくのを見た。 | |
| Archie made a move on her. | アーチーは彼女に言い寄った。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| They moved here three years ago. | 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| I have not had a bowel movement for a week. | 1週間便通がない。 | |
| He moved to a warmer place for the sake of his health. | 彼は健康のためにもっと暖かいところへ引っ越した。 | |
| He pulled with all his strength but the rock would not move. | 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| The cleanser removed the dirt from the oven. | クレンザーでオーブンの汚れが落ちた。 | |
| Johnny moved to Spain just a few months ago, so he isn't used to speaking Spanish as yet. | ジョニーはほんの数ヶ月前にスペインへ引っ越してきたばかりで、スペイン語を話すことにまだ慣れていません。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| We moved to New York last fall. | 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| First, remove the burrs. | まず、バリを剥がしてください。 | |
| I'm Tanaka and I just moved in next door. Please treat me well. | 隣に引っ越してきた田中です。よろしくお願いします。 | |
| The women led the movement to obtain female suffrage. | 彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| Some people live far removed from harsh realities. | 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 | |