Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The general commanded them to move on. | 将軍は彼らに前進を続けるように命じた。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Could you move the chair a bit? | ちょっといすをずらしてくれない? | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| After the bone has set, the cast will be removed. | 骨がくっつけば、ギプスは取られます。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| They moved to a new house. | 彼等は新しい家へ引っ越した。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| Move along, please. | 前に行ってください。 | |
| They moved to a new house. | 彼らは新しい家に引っ越した。 | |
| Can you move this desk by yourself? | 一人でこの机を動かせますか。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |
| Squirrels are quick of movement. | リスは動きがすばやい。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| Today's play really moved me. | 今日の舞台には、とても感動しました。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. | 当座のところ、僕は叔父の家に泊めてもらっているが、将来小さなアパートに移るつもりだ。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| I can't recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| Secret police moved among the crowd during the demonstration. | デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| I bleed when I have bowel movements. | 排便の際出血します。 | |
| She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture. | 女性は、写真から帽子を取り除く事は可能かどうか、カメラマンに聞いた。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| The horse would not move. | 馬はどうしても動こうとしなかった。 | |
| It moved closer and closer. | それはだんだん近づいてきた。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| It removes misunderstandings. | そのおかげで誤解が解ける。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| We moved into a new house. | 新居へ引っ越した。 | |
| We came to the conclusion that we should support the movement. | 私たちは私たちがその運動を支援すべきだという結論に達した。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| Don't move unless I tell you. | 私が言わない限り、動かないで。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| He abandoned his family and moved to Tahiti. | 彼は家族を捨ててタヒチ島に移り住んだ。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| Loosen the screws and remove the lamp cover. | ねじを緩めて、ランプ・カバーを取り外します。 | |
| They were so frightened that they couldn't move an inch. | 彼らは怖くて一歩も動けなかった。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| It seemed that her family had moved to Hokkaido. | 彼女の家族は北海道に引っ越していたようだった。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| You must remove your shoes before entering a house. | 家へ入る前に靴を脱がなければなりません。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |
| Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. | 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| For safety purposes, remove the plastic casing before use. | 安全のため、使用前にプラスチック・ケースをはずして下さい。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| Those present were all moved to tears. | 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 | |
| Did you feel the earth move? | あなたは地面が動くのを感じましたか。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| They moved up and down the keys. | 指は鍵盤のあちらこちらに動きました。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| The family moved from their native Germany to Chicago around the year 1830. | 一家は1830年頃故国のドイツからシカゴに移住した。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| They moved farther away from the fire. | 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| My hand is so numb with cold that I can't move my fingers. | 手がかじかんで指がうまく動かないよ。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| I got him to help me when I moved the furniture. | 家具を移動するとき彼に手伝ってもらった。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| She slowly moved forward. | 彼女はゆっくりと前進した。 | |
| We moved to New York last fall. | 私たちは去年の秋に、ニューヨークへ引っ越しました。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| He moves quickly. | 彼は動きがびんしょうだ。 | |
| I hear you Americans like to move from place to place. | あなた方アメリカ人はあちこち引っ越すのが好きだそうですね。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |