Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They moved the troops back in a sudden change of tactics. | 彼らは戦術を急に変更して軍を後退させた。 | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| It's time to move in for the kill. | 最後のつめにはいるときです。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! | これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| I moved to England from Germany when I was nine. | 9歳の頃、ドイツからイギリスに引っ越しました。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Move along, please. | 前に進んでください。 | |
| John came and moved some of the boxes. | ジョンがやって来て箱のいくつかを動かしました。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| Nobody can see this movie without being moved. | この映画を見て感動しない者はいない。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| I saw a shadow move behind that tree! | 私はあの木の後ろで影の動きを見た。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| Mother removed mud from his shoes. | 母さんは彼の靴から泥を落とした。 | |
| I was moved to tears by the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years. | 田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。 | |
| I was much moved to tears at the story. | 私はその話に感動して涙した。 | |
| Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| Faith can move mountains. | 信仰は山をも動かす。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| Move over a little if you please. | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| You can remove the NNC. | あなたはNNCを取り外すことができます。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| Genius is only one remove from insanity. | 天才と狂人の差は紙一重。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| The car didn't move. | その車は動かなくなった。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 私は彼の話に深く感動した。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| Tom's family moved around quite a lot when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| It moves the bowels. | お通じがよくなりますよ。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| Would you just move along a bit, please? | 少しつめてください。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| Move along, please. | 前に行ってください。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Animals seem to move at random. | 動物はでたらめに動くように見える。 | |
| The glacier moves but by inches. | その氷河はゆっくりではあるが動いている。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| He moved from place to place. | 彼は各地を転々と移動した。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| This window won't open. See if you can get it to move. | この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。 | |
| Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| He is always on the move. | 彼は少しもじっとしていない。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | 川上に行くにしたがって流れは浅くなる。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| Squirrels are quick of movement. | リスは動きがすばやい。 | |
| We believed that the earth moves round the sun. | 私たちは地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| One never sees "Romeo and Juliet" without being moved to tears. | 「ロミオとジュリエット」を見ると必ず涙ぐむ。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. | 男性は女性の面前では帽子を取ります。 | |
| J. Kepler, astronomer and mathematician, made a study of planets and their movements. | 天文学者で数学者であった、J.ケプラーは、惑星とその運動についての研究をした。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| I had lived in Osaka for eighteen years when I moved to Tokyo. | 私は、東京へ移り住むまで、18年間ずっと大阪に住んでいた。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| We've got to move very carefully. | 我々は慎重に行動しなければなりません。 | |
| Next week a family will move in. | 来週になると一家族が入ってくる。 | |
| They moved to a new house. | 彼らは新しい家に引っ越した。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| I wonder if she might not have become unable to move because of an illness. | 病気で動かれなくなったのではないかな。 | |
| You will never fail to be moved by beauty. | あなたは必ずその美しさに感動するだろう。 | |
| She slowly moved forward. | 彼女はゆっくりと前進した。 | |
| Today's play really moved me. | 今日の舞台には、とても感動しました。 | |
| It removes misunderstandings. | そのおかげで誤解が解ける。 | |
| Move along, please! | 前に進んでください。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| Move your car, please. | 車を動かしてください。 | |
| Move along now. | 立ち止まるな。 | |