Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Not seeing anything in the dark, we couldn't move. | 暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。 | |
| I expected to make new friends when I moved to Boston. | ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| She was moved to tears by the story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| If you move a step, and you will be a dead man. | 一歩でも動けばおまえを殺すぞ。 | |
| They moved here three years ago. | 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 | |
| Nobody can see this movie without being moved. | この映画を見て感動しない者はいない。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| I move that these proposals be approved, and that action be taken as soon as possible. | 私はこれらの案が承認され、可及的すみやかに実施されることを要求するものです。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| If you float a one yen coin on water and move a magnet slowly towards it then the coin will approach the magnet. | 一円玉を水に浮かせ、そこに磁石をゆっくり近づけると、一円玉は磁石に近づく。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| You will never fail to be moved by the sight. | 必ずその光景に感動するだろう。 | |
| It was difficult to remove the coffee stain. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| I was moved by the music. | 私はその音楽に感動しました。 | |
| Your son took part in the student movement, I hear. | 君の息子さん学生運動に加わってたそうだね。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed. | 大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| He moved the table aside. | 彼はテーブルをわきへ動かした。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| It moved closer and closer. | それはだんだん近づいてきた。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| The police demanded that I move my car. | 警察は私が車を移動するように求めた。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. | バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 | |
| We will move into our new house next month if it is completed by then. | 私たちは、それまでに完成していれば、来月新しい家に引っ越すつもりだ。 | |
| "Please move aside." "Ya wanna make something of it, sonny?" | 「どいてください」「やんのか?あんちゃん」 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| The plaque has to be removed. | 歯垢をとらなければなりません。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| Nail polish remover stinks a lot. | マニキュア落としは臭いがきつい。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| Yuriko is planning to move into the furniture business. | 百合子は家具業界への進出を企図している。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| I have to remove your nerve. | 神経を抜く必要があります。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| The previous owners of our house moved to Liverpool. | 私達の家の前の所有者はリバプールに引っ越した。 | |
| The rioters were forcibly removed from the plaza. | 暴徒は広場から強制的に排除された。 | |
| I nodded, but did not move. | 私はうなずいたが、動きはしなかった。 | |
| Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. | 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| 4. Just before bringing it to the boil, set to a low flame and remove the scum again. | 4.煮え立たせる寸前で弱火にして、もう一度灰汁を取り除きます。 | |
| She didn't like this city when she moved here, but she has gotten used to it now. | 引っ越して来た当時、彼女はこの町が気に入らなかったが、今では慣れてしまった。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| He removed himself from that murder case. | 彼はその殺人事件から降りた。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| There is a big movement today to recycle trash. | 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 | |
| Tom had his wisdom teeth removed. | トムは親知らずを抜いてもらった。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| I want to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| When did you move to Berlin? | いつベルリンに引っ越しましたか? | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| The elephant won't move an inch. | その象は一歩も動こうとしない。 | |
| I felt something move in the house. | 私は家の中で何かが動くのを感じた。 | |
| Please move your bicycle out of here. | 自転車をここから動かして下さい。 | |
| After my leg heals, I'll be able to move around again. | 脚が治ったらまた動き回ります。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| The police were suspicious of his movements. | 警察は彼の行動を疑っていた。 | |
| By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed. | 超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| His speech moved them to tears. | 彼のスピーチは彼らを感動させ涙を流させた。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| The typhoon moved in a westerly direction. | 台風は西の方向に移動した。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女のスピーチで感動して泣いた。 | |
| I moved nearer in order to hear better. | 私はもっとよく聞こえるように近くへ移動した。 | |
| Please remove your shoes before entering the house. | 靴を脱いでから家にはいってください。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| The bell rang and the train moved off. | ベルが鳴って電車が出発した。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| The U. N. moved to impose sanctions. | 国連は制裁を加えるために動き出しました。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| She was moved to tears at story. | 彼女はその話に感動して涙した。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| I can't remove my earwax. | 耳あかが取れません。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| They moved in just the other day. | 彼らはつい先日引っ越してきた。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |