Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| Planets move around a fixed star. | 惑星は恒星の周りを回る。 | |
| Archie made a move on her. | アーチーは彼女に言い寄った。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| Tom removed his socks. | トムは靴下を脱いだ。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| First, remove the burrs. | まず、バリを剥がしてください。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| Love moves in mysterious ways. | 愛の動きは不可解。 | |
| I move that the witness be summoned on Monday. | 証人を月曜日に喚問するよう提案します。 | |
| I'd like to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |
| I nodded, but did not move. | 私はうなずいたが、動きはしなかった。 | |
| They were so frightened that they couldn't move an inch. | 彼らは怖くて一歩も動けなかった。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| The ferry started to move and we were across in half an hour. | フェリーは動き出し、我々は30分で向こう岸に着いた。 | |
| Deeply moved, he tried to express his thanks. | 彼は深く感動して、感謝の言葉を述べようとした。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| Move along, please! | 前に行ってください。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| She removed her hat when she entered the room. | 彼女は部屋へ入るとき帽子を取った。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| It seems likely that people in the city will move to the country. | 都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。 | |
| The hunter was alert to every sound and movement. | 狩猟者はあらゆる動きに気をくばっていた。 | |
| She is said to be a leader in the women's liberation movement. | 彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| Every time I read the Bible, I am deeply moved. | 聖書を読むたびに、私は深い感動を覚える。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| The horse would not move. | 馬はどうしても動こうとしなかった。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| They moved farther away from the fire. | 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 | |
| It's your move. | 君の番だよ。 | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| Their friendship moved us deeply. | 彼等の友情が私たちを深く感動させた。 | |
| The cat didn't move a muscle. | ネコは身動きひとつしなかった。 | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| It is better to keep your mouth shut and appear stupid than to open it and remove all doubt. | 口を開いて愚かさについて疑問を解消するより、口を閉じたままで愚かに見られる方がまだいい。 | |
| She wanted to know if the photographer could remove the hat from the picture. | 女性は、写真から帽子を取り除く事は可能かどうか、カメラマンに聞いた。 | |
| However, 2007, this holiday moved to May 4th, while April 29th became the memorial day of Showa called "Showa no Hi. | しかし、みどりの日は2007年から5月4日に移行し、4月29日は「昭和の日」となりました。 | |
| Mother removed mud from his shoes. | 母さんは彼の靴から泥を落とした。 | |
| I can't move. | 動けないのです。 | |
| We moved to New York last fall. | 去年の秋、私たちはニューヨークに引っ越した。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Could you move the chair a bit? | ちょっといすをずらしてくれない? | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| Behind thermodynamics lie the movements of atoms and molecules following the laws of motion learned in the first volume. | 熱力学の背後には、第1巻で学んだ力学の法則にしたがう原子や分子の運動があります。 | |
| She has moved house six times since she came here. | 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 | |
| She moved to a warmer place for the sake of her health. | 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| He was unable to move. | 彼は動く事ができなかった。 | |
| I had lived in Osaka for eighteen years when I moved to Tokyo. | 私は、東京へ移り住むまで、18年間ずっと大阪に住んでいた。 | |
| It's been three years since I moved here. | 私がここに引っ越してきて3年になる。 | |
| I stood still, my whole attention fixed on the movements of her fingers. | 私は彼女の指の動きにあらゆる注意を集中してじっとたっていた。 | |
| I was much moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| So passionate was his letter that she was moved to tears. | 彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近私は別のアパートに引っ越した。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| I told you never to move in a group. | かたまって行動するなと言ったんだ。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| The other day I noticed I was driving around with the parking brake on. It's a wonder the car could even move. | この間、気づいたらサイドブレーキ上げっぱなしで運転してた。自分でも、よく車動いてたと思うけど。 | |
| This stone is too heavy for me to move. | この石は重すぎて私には動かせない。 | |
| I'm excited about the move. | 転勤を楽しみにしています。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| Could you help me when I move? | 引っ越しのとき手伝っていただけますか。 | |
| It will be some time before the economy will move out of the current doldrums. | 経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。 | |
| Before we try to move up to the next level, I think we need to focus on keeping what we have. | 上のレベルを目指すよりも、今のレベルを保つ事の方が大事だと思います。 | |
| He helped me to move. | 彼は私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I had the nerve removed from my tooth. | 神経を抜いてもらいました。 | |
| When he whispered something into her ear, she moved just as he said, as if she had been hypnotized. | 彼が耳元で何かを囁くと、彼女はまるで催眠術にかかったかのように、彼の言う通りの動きをした。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に動かした。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| The coffee stain was difficult to remove. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| A sparrow is very alert in its movements. | 雀は動作が非常にすばしこい。 | |
| We understand our own movements extremely well, and we can use them for reference. | 身のこなしが非常に理にかなっていて参考になります。 | |
| They move from place to place. | あれらはあちこちへと移動していきます。 | |
| The earth moves around the sun in 365 days. | 地球は365日で太陽の周りを一周する。 | |
| They move from place to place. | 彼らはあちこちへと移動してきます。 | |
| Sadako wanted to say more, but her mouth and tongue wouldn't move. | 禎子はもっと言いたかったが、口と舌がどうしても動かなかった。 | |
| I was deeply moved by that. | 私はそのことで強く心を動かされた。 | |