Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| We saw the parade move down the street. | 私達はパレードが通りに沿って進んでいくのを見た。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| The rock was moved by dynamite. | その岩はダイナマイトで動かした。 | |
| Don't move. | 動かないで! | |
| Move your car, please. | 車を動かしてください。 | |
| Some people live far removed from harsh realities. | 厳しい現実から遠く離れて暮らしている人もいる。 | |
| Can you help me when I move? | 引っ越すとき手伝ってもらえますか。 | |
| She is easily moved to tears. | 彼女は涙もろい。 | |
| My watchdog is alert to the slightest sound and movement. | うちの番犬はどんな小さな音や動きにも油断がない。 | |
| They all gazed at the magician's movements. | 彼らはみな、手品師の劇をじっと見ました。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| They joined in the temperance movement. | 彼らは禁酒運動に参加した。 | |
| Can you move this desk by yourself? | 一人でこの机を動かせますか。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| Many famous people are behind the movement. | 多数の有名人がその動きを後援している。 | |
| The tartar has to be removed. | 歯石をとらなければなりません。 | |
| The bell rang, and the train began to move. | ベルが鳴って、列車は動き始めた。 | |
| Remove the chicken's giblets before cooking. | 料理する前にチキンの臓物を抜いてください。 | |
| He moves quickly. | 彼は動きがびんしょうだ。 | |
| We moved here separately three years ago. | 私たちは3年前ここに引っ越してきた。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| I moved to the neighborhood about two years ago. | 2年位前に引っ越したよ。近所で。 | |
| He said that his previous dentist told him that he'd remove nicotine stains if he stopped smoking. | 前の歯医者さんに、たばこをやめるなら、ヤニ取りしてあげる・・・といわれたそうです。 | |
| Would you move your car, please? | 車をどかしてくれませんか。 | |
| They moved in just the other day. | 彼らはつい先日引っ越してきた。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。 | |
| Gentlemen remove their hats in the presence of a lady. | 男性は女性の面前では帽子を取ります。 | |
| My concern here is whether the women's movement is fading or not. | ここでの私の関心は、ウーマン・リブ運動が消えつつあるのか否かということである。 | |
| I can't recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| The posters were immediately removed from the wall. | ポスターは即刻壁から撤去された。 | |
| Next week a family will move in. | 来週一家族越してくる。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| She removed the papers from the desk. | 彼女は机の上の書類を片付けた。 | |
| Galileo argued that the earth moves. | ガリレオは地球は動いていると主張した。 | |
| I cannot recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| The shoulder joints, as well as moving on their own, also move in conjunction with arm movements. | 肩関節は、単独で動くほか、腕の動きにも連動して動きます。 | |
| They moved farther away from the fire. | 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| Move along, please! | 前に進んでください。 | |
| I was moved by their kindness. | 彼らの親切に私は感動した。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| The typhoon moved in a westerly direction. | 台風は西の方向に移動した。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| How kind of him to help us move on such a rainy day! | 彼はなんて親切なんだ。こんなひどい雨の日にぼくたちの引っ越しを手伝ってくれるなんて。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| Such was his eloquence that everybody was moved to tears. | 彼の雄弁は素晴らしいものだったので、誰もが感動して涙を流した。 | |
| Formerly people did not know that the earth is round and that it moves around the sun. | 昔の人は、地球は球形で、太陽の周囲を回っていることを知らなかった。 | |
| Music moves the feelings. | 音楽は気持ちを動かします。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| The police were watching Yamada's movements. | 警察は山田の挙動を注視している。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| I had lived in Osaka for eighteen years when I moved to Tokyo. | 私は、東京へ移り住むまで、18年間ずっと大阪に住んでいた。 | |
| I was deeply moved by his speech. | 彼のスピーチに深い感銘を受けた。 | |
| No one can move the big box. | 誰もその大きな箱を動かすことができない。 | |
| I had the nerve removed from my tooth. | 神経を抜いてもらいました。 | |
| The obstacles to our progress have been removed at last. | われわれの前進を妨げる障害がやっと取り除かれた。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| They moved to New York, but adapted easily to their new surroundings. | 一家はニューヨークに移ったが、新しい環境にすぐに順応した。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | 此処に来て、それまでは一度も海にはいらうと思はなかつた私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなつた。 | |
| I'm sorry, but could you move over a bit so I have room to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| Periodicals may not be removed from the reading room. | 定期雑誌類は閲覧室より帯出禁止。 | |
| A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. | シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| She is said to be a leader in the women's liberation movement. | 彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。 | |
| He moved to Tokyo last month. | 彼は先月東京に引っ越した。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| This movement had a great impact on the behavior of women. | その運動は女性の行動に大きな影響を及ぼした。 | |
| Wash the chicory and remove the leaves which may spoil. | チコリを洗って、葉は腐るので取り除いておきましょう。 | |
| Don't move from here. | ここでじっとしていろ。 | |
| He left me with his favorite book and moved to Osaka. | 彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。 | |
| She removed the dishes from the table. | 彼女は食卓から皿を片づけた。 | |
| The press ban on the case was removed yesterday. | その記事は昨日記事解禁となった。 | |
| Get a move on! | なにちんたら歩いてんだ。 | |
| Don't move, or I'll shoot you. | 動くな撃つぞ。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| The police is always watching the movements of the group. | 警察はそのグループの動静を常に監視する。 | |
| The song played by that blind pianist really moved me. | その盲目のピアニストが奏でる曲は、私の心にずっしりと響いた。 | |
| I bleed when I have bowel movements. | 排便の際出血します。 | |
| The coffee stain was difficult to remove. | コーヒーの染みは拭い取るのが難しい。 | |
| Tom's family moved around quite a bit when he was a kid. | トムさんのお家はトムさんの子供のころ、よく引っ越しました。 | |
| If I had more money, I could move to a bigger house. | もっとお金があれば大きな家に移れるのにな。 | |
| I was moved by the music. | 私はその音楽に感動しました。 | |
| In a section that is separated from mainstream of Jews and orthodox school, apocalyptic has achieved success in typical movements. | ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。 | |