Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We neither moved nor made any noise. | 私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。 | |
| I want to move out of this cramped room as soon as I can. | こんな狭苦しい部屋からは一刻も脱出したいよ。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| She removed the dishes from the table. | 彼女は食卓から皿を片づけた。 | |
| I was greatly moved by her kindness. | 彼女の親切にとても感動しました。 | |
| Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement. | ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| She is said to be a leader in the women's liberation movement. | 彼女はウーマンリブ運動の指導者だと言われている。 | |
| She played a part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的な役割をした。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近私は別のアパートに引っ越した。 | |
| The boat moved slowly away from the quay. | 船は岸壁からしだいに遠ざかって行った。 | |
| Next week a family will move in. | 来週になると一家族が入ってくる。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| I had not once thought about going into the sea since I came here, but at this moment, for some reason, I wanted to remove my clothes. | ここに来て、それまでは一度も海にはいろうと思わなかった私は、この時、何となく、着物が脱ぎたくなった。 | |
| They moved ahead slowly. | 彼らはゆっくり前進した。 | |
| I quit my job and moved so I could start off with a clean slate. | 転職も引っ越しもして、心機一転、新たなスタートを切った。 | |
| The room is ready for us to move into. | その部屋は引っ越せるばかりになっている。 | |
| I was very moved by his speech. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| They were so frightened that they couldn't move an inch. | 彼らは怖くて一歩も動けなかった。 | |
| We were moved to tears. | 我々は感動して泣いた。 | |
| He pulled with all his strength but the rock would not move. | 彼は力いっぱい引っ張ったが、岩はびくともしなかった。 | |
| The movement of the inhabitants drove the band of thugs out of the town. | 住民の運動で暴力団を町から追放した。 | |
| George felt the train begin to move. | ジョージは、列車が動き出すのを感じた。 | |
| I never read his novels without being deeply moved. | 私は彼の小説を読めば必ず深く感動する。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| He prepared his family for the move. | 彼は家族に引っ越しの用意をさせた。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは心を打った。 | |
| When a coil is moved near to a wire with current flowing in it current flows in the coil as well. | 電流が流れる電線にコイルを近づけると、コイルにも電気が流れます。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| They moved in just the other day. | 彼らはつい先日引っ越してきた。 | |
| The glacier moves but by inches. | その氷河はゆっくりではあるが動いている。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| He moved from place to place. | 彼は各地を転々と移動した。 | |
| Soap helps remove the dirt. | 石けんは泥を落とすのに役立つ。 | |
| I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. | 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 | |
| We take part in Red Cross movement. | 私たちは赤十字運動に参加する。 | |
| Watch carefully and you can see how my lips move in pronouncing the word. | 注意して見ていると、その単語を発音するとき私の唇がどう動くかが見えますよ。 | |
| They moved farther away from the fire. | 彼らは火のところからさらに遠くへ移った。 | |
| Her decision to move to Chicago surprised us. | シカゴに移るという彼女の決心は私たちを驚かせた。 | |
| Broaden your horizon so that as you become more and more able to take care of yourself you will move intelligently. | 独り立ちする能力がだんだん増すにつれて賢明に行動することが出来るようになるために、視野を広げなさい。 | |
| That move was a big mistake. | さっきの手は大失敗だった。 | |
| The cleanser removed the dirt from the oven. | クレンザーでオーブンの汚れが落ちた。 | |
| They moved here three years ago. | 彼らは3年前に当地に引っ越してきた。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| I expected to make new friends when I moved to Boston. | ボストンに引っ越した時、新しい友達ができると思っていた。 | |
| I was moved to tears in spite of myself. | 情にほだされて思わず涙を流した。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor. | 机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。 | |
| Interest rates will move up due to monetary tightening. | 金融引き締めで金利が上昇するだろう。 | |
| Please remove the mud from your shoes. | 靴から泥を取り除いてください。 | |
| About how much does it cost to have a dentist remove cigarette tar from your teeth? | 歯医者で歯についたたばこのヤニを取ってもらうと、費用はどれくらいかかるでしょう? | |
| The prime minister's remark sparked the opposition movement. | 首相の発言が反対運動に火をつけた。 | |
| The earth moves around the sun in 365 days. | 地球は365日で太陽の周りを一周する。 | |
| I'm sorry, but could you move over a bit so I have room to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| The changes resulting from the women's movement have affected both women and men. | 女性運動による変化によって、女性も男性も影響を受けた。 | |
| We would move to a bigger house if we had more money. | もっとお金があれば、もっと大きな家に引っ越すでしょう。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | イスを移動させてください。通るのに邪魔なんです。 | |
| I heard that he left town and moved east. | 彼は町を出て東部のほうへ行ったらしい。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| We'd better get a move on. | さっさと行ったほうがいい。 | |
| We saw the parade move down the street. | 私達はパレードが通りに沿って進んでいくのを見た。 | |
| The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. | 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 | |
| I unconsciously removed my shirt. | 無意識に上着を脱ぎ棄てました。 | |
| He was deeply moved by the story. | 彼はその話に深く感動した。 | |
| This movement is like a forum or platform from which feminists speak out on women's issues. | この運動は、フェミニストたちが女性問題について論じるための話の広場ないし演壇のようなものである。 | |
| His speech moved us. | 彼のスピーチは私たちの心を打った。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| What you are thinking about moving doesn't need to be moved. | あなたが運ぼうと思う物は運ぶ必要はありません。 | |
| The comet leaves a trail of light behind it as it moves. | 彗星は運行しながら後ろに光の尾を引く。 | |
| I have had a corn removed from my foot. | 足の魚の目を取ってもらいました。 | |
| Remove the lower-most background layer. | 一番下の背景レイヤーを消去します。 | |
| She moved to a warmer place for the sake of her health. | 彼女は健康のためにもっと温かいところへ引っ越した。 | |
| I was moved to tears by the tragic story. | 悲しい物語に涙を催した。 | |
| I just moved in so my room is still quite bland. | 引っ越してきたばかりだから、まだ部屋が殺風景なんだよ。 | |
| I can never see this movie without being moved. | 私はこの映画を見ると必ず感動する。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| The box was so heavy I could not move it. | その箱はとても重くて私には動かせなかった。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| He moved to a good company that offered a good salary. | 彼は給料の良い会社に変わった。 | |
| He moved the flags up and down. | 彼は旗を上下に動かした。 | |
| There is a big movement today to recycle trash. | 今日ごみを再利用する大きな運動が見られる。 | |
| Visitors are usually asked to remove their shoes before they enter a Japanese house. | 訪問者は通常日本式の家に入る前に、靴を脱ぐようにと求められます。 | |
| Will you help me move this desk? | この机を動かすのを手伝ってくれませんか。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| In recent years, they have often moved. | 近年彼らはたびたび引っ越ししている。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| Don't move. | 動かないで! | |
| He slowly moved forward. | 彼はゆっくりと前進した。 | |
| He moved to New York, where he looked for a job. | 彼はニューヨークへ引っ越して、そこで仕事を探した。 | |
| The earth moves around the sun. | 地球は太陽の回りを回る。 | |
| He moved the desk to the right. | 彼は机を右に移動させた。 | |
| Stow away carefully the clothes you removed. | 脱いだ服はちゃんと片付けてよね。 | |
| I want to move to the country. | 田舎に引っ越したい。 | |