Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mother removed mud from his shoes. | 母さんは彼の靴から泥を落とした。 | |
| Is it OK for me to remove my wedding ring and go to a dating party when I have a pregnant wife? | 妊婦妻がいるのに結婚指輪外して合コンに参加してもいいですか? | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| Get a move on! | なにちんたら歩いてんだ。 | |
| I hate to trouble you, but could you move over a bit so there's room for someone else to sit? | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| Remove your shirt and lie down. | シャツを脱いで横になってください。 | |
| He moved to Tokyo. | 彼は東京に引っ越した。 | |
| Move along, please! | 前に行ってください。 | |
| I saw a shadow move behind that tree! | 私はあの木の後ろで影の動きを見た。 | |
| The cleanser removed the dirt from the oven. | クレンザーでオーブンの汚れが落ちた。 | |
| Take care not to make a foolish move. | 下手な動き方をしない様に気をつけなさい。 | |
| Move! You're in my way. | そこにいると邪魔なんだよね。どいてよ。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| Don't move from here. | ここでじっとしていろ。 | |
| Copernicus taught that the earth moves around the sun. | コペルニクスは地球が太陽の周りを回ると教えた。 | |
| The lady moved here a month ago. | その女性は1ヶ月前ここに引っ越してきました。 | |
| Archie made a move on her. | アーチーは彼女に言い寄った。 | |
| Don't you move from here. | 君ここを動くんじゃないぞ。 | |
| He always takes note of his boss's movements. | 彼はいつもボスの動きに注目しています。 | |
| Move a step, and you'll be a dead man! | 一歩でも動いてみろ、おまえの命はないぞ。 | |
| Don't move. | 動かないで! | |
| The tartar has to be removed. | 歯石をとらなければなりません。 | |
| He lay without movement. | 彼はじっと横になっていた。 | |
| Based on my observation of the movement of particle D, I modify the system so that three possible exits exist. | 分子Dの運動の観察に基づき、可能な出口が3つ存在するようシステムに変更を加える。 | |
| The moon moves around the earth. | 月は地球の周りを回っている。 | |
| Tom helped me to move. | トムは私の引っ越しを手伝ってくれた。 | |
| I can't move. | 動けないのです。 | |
| Everyone and everything moved much faster now then before. | だれでもそして何でも前より忙しそうに動くようになりました。 | |
| The fourth period was moved up to the third. | 4時限が3時限に繰り上げになった。 | |
| The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east. | UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。 | |
| I was moved by this movie. | 私はこの映画に感動した。 | |
| We moved into this house last month, but we still haven't settled down. | われわれは先月この家に引っ越しましたが、まだ落着かない。 | |
| It's been five years since we moved here. | 私たちがここに引っ越して来てから5年になる。 | |
| Recently I moved to another apartment. | 最近、僕は別のアパートに引っ越した。 | |
| Our present house is too small, so we decided to move. | 今の家は狭すぎるので、引っ越す事にした。 | |
| It's your move. | 君の番だよ。 | |
| I cannot recall when he moved to Boston. | 彼がいつボストンへ移ったのか思い出せない。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| Galileo argued that the earth moves. | ガリレオは地球は動いていると主張した。 | |
| There is a movement against Japanese goods in that country. | その国では日本製品を排斥する運動が起こっていた。 | |
| Love songs move me. | ラブソングは私の心を揺さぶる。 | |
| Then I met your father and we moved to the town. | その時お父さんと会って、いっしょに町へ移って来たのだ。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| I like this apartment so much that I wouldn't move for the world. | このアパートが気に入っているので絶対に引っ越しません。 | |
| By the time we reach his town, he will have moved to his new house. | 私たちが彼の町に着くまでには彼は新しい家に移っているでしょう。 | |
| I helped my brother move his desk. | 私は弟が机を動かすのを手伝った。 | |
| Remove your shoes in a Japanese house. | 日本の家の中では靴をぬぎなさい。 | |
| Her affectionate letter moved me. | 彼女の愛情あふれる手紙に感動した。 | |
| People notice every move he makes. | あの人の一挙手一投足が注目の的です。 | |
| The statistical data presented in her paper is of great use for us in estimating the frequency of the movement. | 彼女の論文に提出された統計データは、その頻度を見積もるのに大いに役立つ。 | |
| Squirrels are quick of movement. | リスは動きがすばやい。 | |
| As soon as he got on the bus, it began to move. | 彼がバスに乗るとすぐにバスは動き始めた。 | |
| The anti-nuclear energy movement is being led by a number of organizations. | 反核エネルギー運動は多くの組織によって行われている。 | |
| The spectators were moved by her graceful performance. | 観客たちは彼女の優雅な演技に感動した。 | |
| The clouds above moved fast. | 頭上の雲がさっと流れていった。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| His family moved into a new house in the suburbs. | 彼の一家は、郊外の新しい家に引っ越した。 | |
| No one can move the big box. | 誰もその大きな箱を動かすことができない。 | |
| Move over a little if you please. | 恐れ入りますが席をちょっとお詰めください。 | |
| He played a major part in the movement. | 彼はその運動で主要な役割を果たした。 | |
| The movement added a new page to the history of Japan. | その運動は日本の歴史に新しい1ページを加えた。 | |
| If you would move over, there would be room for everyone. | 席をつめていただければ、みんなが座れるのですが。 | |
| Peace-keeping troops moved in to restore calm after the battle. | 戦闘後、平和維持軍が平穏を取り戻すために活動しました。 | |
| Please move the chair. It's in the way. | いすをどかして下さい。じゃまなのです。 | |
| Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. | 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 | |
| Please move this stone from here to there. | ここからあそこへこの石を動かして下さい。 | |
| They moved in just the other day. | 彼らはつい先日引っ越してきた。 | |
| "You've sprained your ankle and can't walk can you?" "No, I'm fine! I can move forward at a crawl!" | 「足挫いてて歩けないだろ?」「いえっ、平気です!匍匐前進だったら進めます!」 | |
| We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ... | これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。 | |
| The boy tried to move the heavy sofa in vain. | その少年は重いソファーを動かそうとしたがだめだった。 | |
| Please remove the mud from your shoes. | 靴から泥を取り除いてください。 | |
| Her speech moved the audience. | 彼女の演説は聴衆を感銘させた。 | |
| I was moved to tears. | 感動して涙を流した。 | |
| "Could you move over a little?" "Oh, sorry. I didn't realize I was taking up so much space." | 少し詰めていただけませんか。あ、ごめんなさい。こんなに場所をとっていたなんて気付きませんでした。 | |
| Don't move! | じっとして! | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Help me move this stone. | この石を動かすのを手伝ってください。 | |
| We were deeply moved by her story. | 私たちは彼女の話に深い感情を覚えた。 | |
| Please move to the rear of the bus. | バスの中へお詰め願います。 | |
| Even the hard-hearted can be moved to tears. | 鬼の目にも涙。 | |
| Squirrels move quickly. | リスは動きがすばやい。 | |
| The government made no move to solve the housing problem. | 政府は住宅問題を解決するために何の手段も取らなかった。 | |
| According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange. | 消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 | |
| I was very moved by his story. | 私は彼の話に大いに感動した。 | |
| The stream becomes shallower as you move upriver. | その川は川上に行くほど、より浅くなっている。 | |
| Move up to the front, please. | 前のほうに進んで下さい。 | |
| Women are easily moved to tears. | 女性は涙もろい。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| The sad story moved us to tears. | 悲しい知らせに涙をさそわれた。 | |
| They moved here two years ago. | 彼らは2年前当地に引っ越してきた。 | |
| Could you move the chair a bit? | ちょっといすをずらしてくれない? | |
| The glacier moves but by inches. | 氷河はゆっくり動いている。 | |
| Within the rape crisis movement, Greesite's dissent is significant. | レイプ危機運動の内部においては、グリーサイトによる異議表明は重要な意義を持っている。 | |
| She wants to move out and find a place of her own. | 彼女を家を出て独立したがっている。 | |
| He couldn't move and had to call for help. | 彼は動くことができず、助けを大声で求めねばなりませんでした。 | |
| We did not move for fear we should wake him up. | 彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。 | |
| Sure, this house is as good as ever. She's built so well we could move her anywhere. | これはとてもしっかりした家だ。どこへでも持っていけますよ。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |