Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I couldn't run fast enough to keep up with them. | 私は彼らに遅れずに付いて行けるほど速くは走れなかった。 | |
| Running is good for the health. | 走ることは健康に良い。 | |
| I don't want to run the risk of losing it. | 私はそれを失うような危険を冒したくありません。 | |
| It must be terribly difficult, running her household on her own after divorcing. | 離婚して身一つで所帯を切り盛りしているのですから大変でしょう。 | |
| I came near to being run over by the truck. | 私は危うくトラックに引かれそうになった。 | |
| Her many puppies run around in the yard every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| He left the motor running. | 彼はエンジンをかけっぱなしにしておいた。 | |
| He is a fast runner. | 彼は速く走る。 | |
| He was good and drunk. | 彼はすっかり酔っ払っていた。 | |
| We have run out of sugar. | 私たちには砂糖が不足している。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。 | |
| I cannot run faster than he. | 僕は彼ほど早く走る事ができない。 | |
| No sooner had he seen me than he began to run away. | 私を見るとすぐに、彼は逃げ出した。 | |
| Can you run fast? | あなたは速く走ることが出来ますか。 | |
| The river is running dry. | 川が枯れかけている。 | |
| We're running short of oil. We'd better ask the store to bring us more. | 石油がなくなってきたわ。もっと持ってくるよう店に頼まなくちゃ。 | |
| I don't want to run such a risk. | 私はそんな危険を冒したくない。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| The soldiers' food supply is running out. | 兵士の食料が底をつきかけている。 | |
| Tom runs 10 kilometers every day. | トムは毎日10キロ走っている。 | |
| A student was run over by a car on Basin Street. | 1人の生徒がベイスン通りで車にひかれた。 | |
| He was too drunk to drive home. | 彼は非常に酔っぱらっていたので家まで車を運転していくことはできなかった。 | |
| "How often do the buses run in an hour?" "Every thirty minutes." | 「ここのバスは1時間に何回くらい出るのですか」「30分ごとに出ます」 | |
| Tom was arrested for drunk driving. | トムは飲酒運転で逮捕された。 | |
| We've run enough for one day. | 今日1日、十分に走ったよ。 | |
| He scrunched down in his seat so that I wouldn't see him. | 彼は私に見えないように席にうずくまった。 | |
| He narrowly escaped being run over. | 彼はかろうじて轢かれるのをまぬがれた。 | |
| Run the engine till it gets warm. | 暖まるまでエンジンをかけて置きなさい。 | |
| He is able to run faster than I am. | 彼はわたしより速く走ることができる。 | |
| Blood runs in the veins. | 血は血管の中を流れる。 | |
| Run one's enemy through with a sword. | 敵の体に剣を突き刺す。 | |
| Among the three of them, Ken runs the fastest. | ケンは三人のなかでもっとも速く走ります。 | |
| She is a slow runner. | 彼女は走るのが遅い。 | |
| When the money runs out, there'll still be one month left. | 金がなくなる頃にはもうひと月ある。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| Their married life did not run smoothly. | 彼らの結婚生活はうまくいかなかった。 | |
| I'm able to run. | 私は走ることができる。 | |
| Hearing the monster's footsteps, they began running in all directions. | 怪物の足音を聞くと、彼らは四方八方に走り出した。 | |
| Boys run fast. | 男の子達は速く走る。 | |
| The fastest runner can't run 100 meters in 9 seconds. | もっとも速いランナーでも100メートルを9秒では走れない。 | |
| The Yankees are running away with the pennant race. | ヤンキースは優勝へ独走態勢を整えている。 | |
| She glimpsed him running through the crowd. | 彼は人ごみを掻き分けて走ってくるのを彼女はちらりと見た。 | |
| We were running out of gas, and what was worse, it began to snow heavily. | だんだんガソリンがなくなってきた、その上さらに悪いことには雪が激しく降り始めた。 | |
| Honesty will pay in the long run. | 正直は結局割に合うものだ。 | |
| Anyone would find it hard to run on such a hot day. | こんなに暑い日に走るなんて、だれだってつらい。 | |
| Fire! Run! | 火事だ!逃げろ! | |
| Our team scored five runs in the last inning. | わがチームは最終回で5点入った。 | |
| In short, he's run off without paying off his debt. | 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 | |
| Sooner or later, he will run out of luck. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| The young man came running to meet her. | 若い男性が彼女に会いに走ってきた。 | |
| He escaped being run over by a hair's breadth. | 彼は間一髪でひかれるところを危うく逃れた。 | |
| That runs against my principles. | それは私の主義に反する。 | |
| My pen has run out of ink! Can I borrow your pen? | インクが切れてしまった。あなたのペンをお借りできますか。 | |
| He looks pale. He must have drunk too much last night. | 彼は顔色が悪いです。夕べ飲みすぎたに違いありません。 | |
| She came near being run over. | 彼女はもう少しで車に引かれる所だった。 | |
| This street runs due north. | この通りは真北に伸びている。 | |
| I can run as fast. | 僕も同じくらい速く走れる。 | |
| Run in the 40 meters. | 40メートルに出る。 | |
| It is a toss-up whether to drink sake or whiskey; too much of either results equally in drunken revelry. | 酒を飲んでも、ウイスキーを飲んでも同じだ。どちらにしたところで飲み過ぎれば、飲めや歌えの騒ぎになるから。 | |
| The door bell has rung. | チャイムが鳴ったね。 | |
| He came five minutes after the bell had rung. | 鐘が鳴ってから5分たって彼は来た。 | |
| A dog was running. | いぬが走っていた。 | |
| Let your imagination run wild. | 想像力を解き放て。 | |
| Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou? | え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。 | |
| She threw away everything that was on the small dining table in a drunken hand gesture. | 彼女は膳の上のものを酔った手つきで掴み散らしました。 | |
| I've run out of my savings. | 私は貯金を使い果たしてしまった。 | |
| He is good and drunk. | 彼は完全に酔っ払っている。 | |
| He read the letter with tears running down his cheeks. | 彼は、ほおに涙を流して、その手紙を読んだ。 | |
| A boy came running towards me. | 少年が私の方へ駆けて来た。 | |
| He does not run as fast as I. | 彼は私ほど速くは走らない。 | |
| You won't be in time unless you run. | 走らなければ間に合わない。 | |
| The drunk rolled up to him. | 酔っぱらいはよろよろと彼のところへやって来た。 | |
| An airplane touched down on the runway. | 飛行機は滑走路に着陸した。 | |
| Her many little dogs run about in the garden every day. | 彼女の多くの子犬たちは毎日庭で走り回る。 | |
| I can run faster than Ken. | 僕はケンよりも足が速い。 | |
| Our dog was run over by a truck. | 私たちの飼っている犬はトラックに轢かれた。 | |
| I had to run to the station. | 駅まで走らなければならなかった。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| My watch isn't running right. | 私の時計は正確に動いていない。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| Our stock of oil is running out. | 石油の在庫がきれかかっている。 | |
| He looks like he's drunk. | まるで酔っているようだ。 | |
| How does the first article run? | 最初の条項には何と書いてあるか。 | |
| The toilet won't stop running. | トイレの水が止まりませんよ。 | |
| He does run. | 彼は走る。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコ、どっちが足が速いの? | |
| It is absurd to believe that young children can run faster than policemen. | 幼い子供が警官より走るのが速いと信じるのは理屈に合わない。 | |
| Does Tony run every day? | トニー君は毎日走りますか。 | |
| She can run a full marathon. | 彼女はフルマラソンを走ることができる。 | |
| The resentment runs deep. | 恨みは深いですよ。 | |
| Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| I've just eaten some sushi and drunk a beer. | 今、寿司とビールをお腹に入れたところだ。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| A drunken man was sleeping on the bench. | 酔っ払った男がベンチで寝ていた。 | |
| How fast he runs! | 彼はなんて速く走るのでしょう。 | |
| I had not run five minutes when I got out of breath. | 5分と走らないうちに息切れしてしまった。 | |
| They began to run all at once. | 彼らはみな同時に走り出した。 | |
| Don't run here. | ここでは走るな。 | |
| A boy stood by to run errands for her. | 彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。 | |
| Don't run on your sentences with commas. | コンマで文を次々につないではいけない。 | |