Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The baby can't walk, much less run. | 赤ん坊は歩く事が出来ない。走る事はなおさらできない。 | |
| How fast he runs! | 彼はなんて早く走るんでしょう。 | |
| The bell has not rung yet. | ベルはまだ鳴っていない。 | |
| Don't leave the water running. | 水を出しっぱなしにしておくな。 | |
| They run a ferry service across the river. | その川にはフェリーの便がある。 | |
| If by any chance you run into Celia, give her my regards. | 万一シーリアにあったら、よろしく伝えてください。 | |
| The house is quite run down. | その家はかなりぼろ屋になっている。 | |
| He came running into the room. | 彼は走りながら部屋へ入ってきた。 | |
| Satoru is the fastest runner out of the five of us. | サトルは私たち5人の中で走るのが一番速い。 | |
| He runs to the station every morning. | 彼は毎朝駅まで走ります。 | |
| He was more or less drunk. | 彼はいくぶん酔っていた。 | |
| If you wash it at home, the color will run. | 家で洗濯すると色がにじむ。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| I used to run at high school. | 高校のころは走ったものです。 | |
| You must not run in the school buildings. | 校舎内で走ってはならない。 | |
| Tom can run much faster than I can. | トムは私よりもずっと速く走れる。 | |
| The Hikari runs at a speed of 200 kilometres an hour. | 「ひかり」は時速200キロで走る。 | |
| The dog came running up to me. | 犬が私のところに駆けよってきた。 | |
| The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. | その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。 | |
| He runs as fast as any other classmate. | 彼はクラスメートの誰よりも足が速い。 | |
| We saw a patrol car running at full speed. | 私たちはパトカーが全速力で走っているのを見た。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| I can run fast enough to catch up with him. | 私は彼に追いつけるくらいに速く走れる。 | |
| You run very fast. | あなたは大変速く走る。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は精いっぱいがんばったが、あのような速い走者にはかなわないことがすぐにわかった。 | |
| Look at him. He's drunk again. | 彼を見てご覧また酔っ払っているよ。 | |
| He had no choice but to run away. | 彼は逃げるよりほか仕方がなかった。 | |
| Run fast, or you will be late for school. | 速く走りなさい、さもないと学校に遅れますよ。 | |
| Who hit the most home runs? | 誰が一番ホームランを打ったのか。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| Does he have to run so fast? | 彼はそんなに速く走る必要があるのか。 | |
| The toilet won't stop running. | トイレの水が止まりませんよ。 | |
| I can run. | 私は走ることができる。 | |
| The sight made a chill run down my spine. | その光景を見て私は背筋に寒気がした。 | |
| What's wrong with running around your house naked? | 自分の家を裸で練り歩いて何が悪い! | |
| I had to run to the station. | 駅まで走らなければならなかった。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| He was running and calling for help. | 彼は走りながら助けを求めた。 | |
| Yesterday a pedestrian was run over by a truck at this pedestrian crossing. | 昨日この横断歩道で、1人の歩行者がトラックにひかれた。 | |
| I believe the honest will win in the long run. | 正直者が最後には勝てると私は信じている。 | |
| I kept saying "Let's stop" but she drained cup after cup of wine -- and now, as you can see, she's completely drunk. | 何度も「やめましょうよ」と言ったのに、何杯もワインを飲み干し--ご覧の通り、酔っ払ってハイになってしまったのである。 | |
| Some common threads run through all cultures. | すべての文化には何本かの共通する糸が通っている。 | |
| Many runners passed out in the heat. | 暑さのため多くのランナーが意識を失った。 | |
| Still waters run deep. | 静かに流れる川は深い。 | |
| She was seen to run up the stairs with tears in her eyes. | 彼女が目に涙を浮かべて階段を駆け上がるのを見た。 | |
| Some board members questioned his ability to run the corporation. | 彼の経営手腕を疑問視する役員もいた。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| He runs as fast as you. | 彼は君と同じくらい速く走る。 | |
| Tom runs 10 kilometers every day. | トムは毎日10キロ走っている。 | |
| Can you bring down my trunk from upstairs? | 二階からトランクを降ろしてくれませんか。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| The runner got a good start. | その走者はうまいスタートをした。 | |
| He is either drunk or mad. | 彼はよってるか気が狂ってるかどちらかだ。 | |
| Kate is running in the field now. | ケイトは今運動場で走っている。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? | 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 | |
| With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance. | ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。 | |
| The crocus is a forerunner of spring. | クロッカスは春の先駆けである。 | |
| Pears are running large this year. | 梨は今年は概して大きい。 | |
| Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years. | 昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。 | |
| A dog was running. | いぬが走っていた。 | |
| I was nearly run over by a car. | 危なく車にひかれるところだった。 | |
| Five runners reached the finals. | 決勝まで残った走者は5人だった。 | |
| He's run off ten pounds. | 彼は走って10ポンド減量した。 | |
| This is just the milk run. | これは各駅停車です。 | |
| The policeman arrested him for drunken driving. | 警官は飲酒運転で彼を逮捕した。 | |
| My wristwatch is running a bit too fast. | 私の腕時計は少し進む。 | |
| The policeman captured the man who was running. | 警察はその走っている男を捕まえた。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | §2:私は公園で見た、すばやく走っている犬を。 | |
| All the vehicles behaved well on their test runs. | 試運転では車両はみんなうまく動いた。 | |
| Anyone would find it hard to run on such a hot day. | こんなに暑い日に走るなんて、だれだってつらい。 | |
| He did his best but soon saw that he could not compete with such a fast runner. | 彼は全力を尽くしたが、すぐにあんな早いランナーには勝てないことがわかった。 | |
| Even tough it's such a big garden, it would be wasted if we let it get overrun with weeds. | せっかくの広い庭なのに、草ぼうぼうじゃ台無しだな。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| Bill can run the fastest in his class. | ビルはクラスで一番速く走れます。 | |
| He has the water running in the bathtub. | 彼は浴槽に水を出しっぱなしにしている。 | |
| So I will see him running on the way to school today. | だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。 | |
| Would you run off twenty copies of his report? | 彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。 | |
| Look at the boy and the dog that are running over there. | 向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。 | |
| How fast Miss Kanda runs! | 神田さんは何と速く走るのだろう。 | |
| He can't run his own family, let alone a nation! | 彼は自分の家族すら取りしきれないのに、まして一国を治めるなんて! | |
| I've had a runny nose for two days and I've been feeling an uncomfortable sensation in my throat. | おとといから鼻水が出て、のどに違和感があります。 | |
| Can you bring down my trunk from upstairs? | 2階からトランクを降ろしてきてくれませんか。 | |
| Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration? | たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。 | |
| The old woman was nearly run over. | その老婦人はもう少しでひかれるところだった。 | |
| While she was running after the naughty boy, one of her shoes came off. | いたずらっ子を追いかけているうちに彼女の靴が片方脱げた。 | |
| I'd like to run a big stock farm. | 大きな牧場を経営してみたいな。 | |
| Could you put these bags in the trunk? | この荷物をトランクにいれてもらえますか。 | |
| Who runs the fastest of the three? | 3人のうちで誰がもっとも速く走りますか。 | |
| The spectators were excited by his home run. | 彼のホームランは観衆を沸かせた。 | |
| A dog can run faster than a man can. | 犬は人間よりも速く走れる。 | |
| My younger brother can run about as fast as I can. | 私の弟は私と同じくらい速く走れる。 | |
| This car runs on alcohol. | この自動車はアルコールを燃料に使う。 | |
| Running is good exercise. | 走る事はよい運動だ。 | |
| He runs faster than I. | 彼は私より速く走れる。 | |
| We have run out of sugar. | 私達は砂糖を使いきってしまった。 | |
| No sooner had she caught sight of me than she started running in my direction. | 彼女は私を見つけるとすぐに私の方へ走り出した。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |