Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
Look at the boy and the dog that are running over there.
向こうを走っている男の子と犬をご覧なさい。
Why does my nose run when I eat soup in winter?
冬にスープ飲むと鼻水出るのなんなの?
His mother has been running a drugstore for fifteen years.
彼のお母さんは15年間前から薬局を経営している。
Run the engine till it gets warm.
暖まるまでエンジンをかけて置きなさい。
I have run into a problem that is causing the delay of my payment.
支払いを滞る原因となるような問題があるのですが。
I put my suitcase in the trunk.
私はスーツケースを車のトランクに入れた。
The motor started to run.
モーターは動き出した。
His dog was running in the yard.
彼の犬は庭の中を走っていた。
Tom was a little drunk.
トムは少し酔っていた。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
I'm afraid I've run short of coffee.
コーヒーが足りません。
It's great that my nephew and niece came over to play, but they're so annoying making such a racket running all over the house all day that I can't stand it.
甥っ子と姪っ子が遊びに来たのはいいが、朝から晩までどたばたと家中を走り回り、うるさくて仕方がない。
And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man.
その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。
Tony can run the fastest in our class.
トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。
He can run faster than I can.
彼は僕より足が速い。
They didn't run out of conversation until late at night.
夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。
I can run.
私は走ることができる。
Losses will run into millions of dollars.
損害額は何百万ドルにも達するだろう。
We got dead drunk.
ベロベロに酔っぱらっちゃった。
The old man narrowly escaped being run over by a car.
その老人はあやうく車にひかれるのをまぬがれた。
This hospital is run by the city.
この病院は市立です。
I've just eaten some sushi and drunk a beer.
今、寿司を食べて、ビールを飲んだところだ。
A drunk man fell down the stairs.
酔っ払いが階段から落ちた。
The drunken man couldn't walk straight.
その酔っ払いはまっすぐ歩けなかった。
It is not wise, nor in the long run is it kind, to tax the thrifty for the thriftless.