Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This pond doesn't run dry even in summer. | この池は夏でも干上がらない。 | |
| Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration? | たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。 | |
| How fast the train is running! | その列車は何と速く走っていることだろう。 | |
| Both our food and water were running out. | 食料も水も底をつきかけてきた。 | |
| It seems that the credit for my prepaid mobile phone account has run out. | 携帯の前払い分の料金がなくなりそうです。 | |
| You will soon come up with him if you run. | 走ればすぐに彼に追いつくだろう。 | |
| That student runs fast, doesn't he? | その生徒は走るのが速いね。 | |
| Honesty pays in the long run. | 正直は結局損にならない。 | |
| I have a dog which can run fast. | 私は速く走れる犬を飼っています。 | |
| He'll run out of luck sooner or later. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| You will succeed in the long run by studying. | 勉強する事によって結局は成功しますよ。 | |
| He runs very fast. | 彼はたいそう速く走る。 | |
| The young man driving the car was drunk. | その車を運転していた若者は、酔っていた。 | |
| He looks like he's drunk. | まるで酔っているようだ。 | |
| Don't run on your sentences with commas. | コンマで文を次々につないではいけない。 | |
| The marathon runners were out of breath. | マラソンの選手は、息を切らしていた。 | |
| They began to run all at once. | 彼らは皆同時に走り始めた。 | |
| Who runs faster, Yumi or Keiko? | ユミとケイコではどっちが足が速い? | |
| She runs. | 彼女は走ってる。 | |
| He came near being run over by a car. | 彼はもう少しで車にひかれそうになった。 | |
| You must be a good athlete to have run a mile in such a short time. | あんなに短時間で1マイル走ったなんて、君はすぐれた運動選手に違いない。 | |
| She is a runner. | 彼女は走者です。 | |
| I feel happiest when I'm running. | 走っているときが一番幸せだ。 | |
| The boat is run by the dog. | そのボートは犬が運転している。 | |
| Running is good for your health. | 走ることは健康に良い。 | |
| He was out of breath because he had been running. | 彼は息切れしていた。ずっと走っていたから。 | |
| Even tough it's such a big garden, it would be wasted if we let it get overrun with weeds. | せっかくの広い庭なのに、草ぼうぼうじゃ台無しだな。 | |
| Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front. | 本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。 | |
| Sooner or later, his luck will run out. | 遅かれ早かれ彼の運は尽きるだろう。 | |
| This river runs through my village. | この川は私の村を流れている。 | |
| He's a different person when he's drunk, so I don't like to drink with him. | あいつ酔うと人が変わるから一緒に飲みたくないんだよ。 | |
| I'm a bit drunk. | 私は少し酔っている。 | |
| The drunkard had too much to drink; he has gone haywire. | その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。 | |
| The dog came running to me. | その犬は私のほうに走ってやって来た。 | |
| He was fined five pounds for drunken driving. | 彼は酔払い運転のかどで5ポンドの科料に処せられた。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| I had only one aim in throwing everything away to run this restaurant. | 全てを捨ててこのレストランをやる目的はひとつだけでした。 | |
| Japan's balance of payments has been running a huge surplus for many years. | 日本の国際収支は長年巨額の黒字を続けている。 | |
| The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. | その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。 | |
| Japan's fiscal year runs from April 1 till March 31 in the following year. | 日本の会計年度は4月1日から翌年の3月31日までである。 | |
| Mr Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. | 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 | |
| And after that she, at a pace of three times a week, gets drunk and at those times brings back a different man. | その後も週三回のペースで酔っ払い、そのつど違う男を連れてくる。 | |
| Generally speaking, men can run faster than women can. | 一般に男性は女性よりも足が速い。 | |
| They will catch up with the lead runner soon. | 彼らはまもなくトップランナーに追いつくだろう。 | |
| Democracy will be victorious in the long run. | けっきょく、民主主義が勝利を得るだろう。 | |
| What is he running after? | 彼は何を追っているのですか。 | |
| You're running a big risk in trusting him. | 君は大きな危険を冒しながら、彼に任せている事になる。 | |
| The bus runs between the school and the station. | バスが学校と駅の間を往復する。 | |
| Drive more carefully, or you will run into trouble. | もっと注意深く運転しなければ、事故に巻き込まれますよ。 | |
| Last night Mizuki, very drunk, fell into the water while walking along the lakeside. | ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。 | |
| How fast he runs! | 彼はなんて速く走るんだろう。 | |
| She sang the song with tears running down her cheeks. | 彼女は涙を流しながらその歌を歌った。 | |
| I should sell it while it still runs. | まだ動くうちに売ってしまわなきゃ。 | |
| The trains run on time in Japan. | 日本では列車は時刻どおりに走る。 | |
| I have a sore throat and runny nose. | 喉が痛くて、鼻水もでます。 | |
| I saw the dog running quickly in the park. | §2:私は公園で見た、すばやく走っている犬を。 | |
| He need not have run so fast. | 彼はそんなに速く走る必要がなかったのに。 | |
| Should you run into trouble, I'll help, and so will my father. | 困ったことになったら、お助けします。私の父も助けてくれますよ。 | |
| Our dog was nearly run over by a car. | 私たちの犬は車に轢かれかけた。 | |
| The old woman was nearly run over. | その老婦人はもう少しでひかれるところだった。 | |
| You must not run in the school buildings. | 校舎内で走ってはならない。 | |
| Who runs the fastest of the three? | 3人のうちで誰がもっとも速く走りますか。 | |
| His sands are running out. | 彼の寿命は終わろうとしている。 | |
| I can run as fast. | 僕も同じくらい速く走れる。 | |
| He didn't run fast enough to catch the train. | 彼は列車に間に合うように速く走らなかった。 | |
| As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area. | 商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。 | |
| See the boy and his dog that are running over there. | あそこを走っている少年と彼の犬を見なさい。 | |
| The drunken man awoke to find himself in prison. | その酔っ払いは目が覚めてみると刑務所に入っていた。 | |
| Streetcars run on electricity. | 路面電車は電気で動く。 | |
| The boy came running. | その少年は走ってやってきた。 | |
| Into this broad category fall companies that run money lending and insurance businesses. | この大分類には、金融業又は保険業を営む事業所が分類される。 | |
| Generally speaking, boys can run faster than girls. | 一般に男子は女子より速く走ることができる。 | |
| He was punished for drunken driving. | 彼は飲酒運転で罰せられた。 | |
| Investigators are running a probe into what caused the crash. | 調査団は墜落の原因について綿密な調査を行っています。 | |
| Someone left the water running. | 誰かが水を出しっぱなしにしておいた。 | |
| The sands are running out. | 残り時間があまりなくなってきた。 | |
| My watch isn't running right. | わたしの時計は正常に動いていない。 | |
| The river is running dry. | 川が枯れかけている。 | |
| Subways run under the ground. | 地下鉄は地面の下を走る。 | |
| The cat ran right in front of the bus and was run over. | 猫がバスの真正面に走ってきてひかれた。 | |
| He can run faster than I. | 彼は私より速く走れる。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| He came back not because he was homesick, but because he was running short of money. | 彼が帰ってきたのは、ホームシックにかかったからではなく、ふところが心細くなったからである。 | |
| Miss Kanda runs very fast. | 神田さんは大変速く走る。 | |
| Run and hide in the mountains. | はやく、逃げて山中に隠れて。 | |
| No sooner had the bell rung than the teacher came into the classroom. | ベルが鳴るとすぐに先生が入ってきた。 | |
| Lots of women both run a home and go out to work. | 家事をしながら働きに出る女性がたくさんいる。 | |
| The buses run every ten minutes here. | ここではバスは十分おきに通る。 | |
| He runs faster than I. | 彼は私より速く走れる。 | |
| I'm running out of laughter. | 私は笑いを忘れる。 | |
| You do not have to run fast. | あなたは速く走らなくてもよい。 | |
| The coach made the players run five miles a day. | コーチは選手たちに1日5マイルはしらせた。 | |
| However fast you run, you won't be in time. | どんなに速く走っても間に合わないだろう。 | |
| How fast he runs! | 彼はなんて速く走るのでしょう。 | |
| Bill can run the fastest in his class. | ビルはクラスで一番速く走れます。 | |
| Trains are running on schedule. | 列車はダイヤどおりに動いている。 | |
| Don't run around the house. | 家の中でどたばたするな。 | |
| Let's find a gas station; we've run out of fuel. | ガソリンスタンドを探しましょう。燃料がなくなってしまいました。 | |
| A lot of boys are running in the park. | たくさんの少年が公園を走っています。 | |
| To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. | まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 | |