Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tears were running down her cheeks. | 涙が彼女のほお流れ落ちた。 | |
| She looked at me with tears running down her cheeks. | 彼女はほほに涙を流しながら私を見た。 | |
| I burst into tears. | 急に涙がこぼれてきた。 | |
| Through my eyes time goes by like tears. | 涙とともに時は流れる。 | |
| The child's face worked as she tried to keep back the tears. | 子供の顔は涙をこらえようと懸命だった。 | |
| Tears fell from her eyes. | 彼女の目から涙がこぼれた。 | |
| The moment she heard the news of her son's death, she burst into tears. | 息子の死んだ知らせを聞いたとたん、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She was moved to tears. | 彼女は感動して涙を流した。 | |
| His words moved her to tears. | 彼女は彼の言葉に感動してないた。 | |
| Her eyes were moist with tears. | 彼女の目は涙で濡れていた。 | |
| "Sorry," said Tom with a tear in his eye. | 「ごめんね」と言うトムの目には光るものがあった。 | |
| The tears began to gather in her eyes. | 彼女の目に涙がたまってきた。 | |
| He spoke so eloquently that the audience were all moved to tears. | 彼はたいへん雄弁だったので、聴衆はみんな感動して涙を流した。 | |
| She simply wept a river of tears before her father's grave. | 彼女はただ父の墓の前でとめどなく涙を流した。 | |
| My mother was in tears. | 母は泣いていた。 | |
| I went into a tearoom, where I happened to see him. | 私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。 | |
| The good news brought tears to her eyes. | その明るい知らせを聞いて彼女は目に涙を浮かべた。 | |
| His story moved her to tears. | 彼の話は彼女の涙をさそった。 | |
| The misery was too much for the readers to keep back their tears. | 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 | |
| Tears came to my eyes. | 目に涙が出てきた。 | |
| I was moved by his tears. | 彼の涙に感動した。 | |
| Tears rolled down his cheeks. | 涙がほおを伝わり落ちた。 | |
| Don't be taken in by her crocodile tears. | 彼女の空涙にだまされるな。 | |
| She couldn't stop the tears. | 彼女は涙をこらえることが出来なかった。 | |
| She was waving good-bye, with her eyes full of tears. | 彼女は目に涙をいっぱい浮かべて、さよならと手を振っていた。 | |
| She burst into tears to hear the news. | 彼女はその知らせを聞いて突然泣き出した。 | |
| She shed tears. | 彼女は泣いていた。 | |
| The girl came into the room and burst into tears. | 少女は部屋に入って来て急に泣き出した。 | |
| The cat began to tear at the mouse it caught. | 猫は捕らえたネズミを引き裂き始めた。 | |
| When she heard that, she broke into tears. | その言葉を聞いて、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She read his letter, with tears streaming down her cheeks. | 彼女は頬に涙を流しながら彼の手紙を読んだ。 | |
| She told the story with tears in her eyes. | 彼女は目に涙を浮かべてその話をした。 | |
| Tears came to her eyes. | 彼女の目に涙が浮かんだ。 | |
| I saw him tear up the letter. | 私は彼がその手紙を引き裂くのを見た。 | |
| I cannot read this book without shedding tears. | 私はこの本を読むと必ず涙を流します。 | |
| This cloth tears easily. | この布は裂けやすい。 | |
| Tears flow down. | 涙が流れている。 | |
| His classmates' jeers reduced him to tears. | 級友の嘲笑が彼に涙させた。 | |
| As soon as she met him, she burst into tears. | 彼に会ったとたんに、彼女はわっと泣き出した。 | |
| She shed bitter tears. | 彼女はつらくて涙を流した。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| The girl tried hard to hold back her tears. | 少女は懸命に涙を抑えた。 | |
| To those who would tear the world down: we will defeat you. | この世界を破壊しようとする者たちに告げる。われわれはお前たちを打ち破る。 | |
| On hearing the bad news, she burst into tears. | その悪い知らせを聞いたとたん、彼女は突然泣き出した。 | |
| Tears welled up in the girl's eyes. | その女の子の目から涙がわきでた。 | |
| She sat there silently with tears in her eyes. | 彼女は目をうるませて、そこにじっとすわっていた。 | |
| Tom cried until he ran out of tears. | トムは涙が出なくなるまで泣き続けた。 | |
| She answered with tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| In her grief, she burst into tears. | 悲しくて彼女は突然泣き出した。 | |
| When I came home, my mother was standing by the door in tears. | 家に帰ると、母は泣きながらドアのそばに立っていた。 | |
| She shed plentiful tears when her beloved dog was killed in an accident. | 彼女はかわいがっていた犬が事故で死んだ時、たくさんの涙を流した。 | |
| Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together. | マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。 | |
| The girl melted into tears. | 少女は心が和らいで涙ぐんだ。 | |
| The fiction reduced girls to tears. | その小説を読んで少女達は涙を流した。 | |
| At that moment tears ran down the old man's face. | その瞬間涙がその老人の頬を伝って落ちた。 | |
| She answered in tears. | 彼女は涙を流しながら答えました。 | |
| His eyes were brimming over with tears. | 彼の目から涙があふれ出てきた。 | |
| Such was Linda's disappointment that she burst into tears. | リンダはひどくがっかりしたので、急にわっと泣き出した。 | |
| The beauty of the music brought tears to her eyes. | その美しい音楽を聞いて、彼女は涙をうかべた。 | |
| My mother was in tears. | 母な涙ぐんでいた。 | |
| My wife burst into tears. | 女房が突然泣き出した。 | |
| You can tear the box open. | その箱は破って開けていいよ。 | |
| I was brought to tears. | 私は涙を流した。 | |
| A tear rolled down her cheek. | ひとしずくの涙が彼女のほおを伝って落ちた。 | |
| Beth accused her sister, Sally, of tearing her scarf. | ベスはスカーフを破いたと言って妹のサリーを責めました。 | |
| I felt a little better after I stopped holding back my tears. | 思いっきり泣いたらちょっとすっきりした。 | |
| She seldom gives way to tears. | 彼女はめったに涙を流さない。 | |
| She got so carried away when arguing with her husband that she burst into tears. | 彼女は夫との口論の際、とても興奮して突然泣きだした。 | |
| Mother looked at me with tears in her eyes. | 母は目に涙を浮かべて私を見た。 | |
| This cloth tears easily. | この布はすぐ破ける。 | |
| Seagulls cause all types of disturbances by cackling loudly, spreading guano, tearing up garbage bags and attacking to get food. | カモメはうるさい鳴き声やフン害、ゴミ袋を裂いたり、 食べ物を狙って攻撃するなどの迷惑行為を引き起こします。 | |
| I tried to efface the memory of her tears. | 私は彼女が涙を流した思い出を忘れようと努めた。 | |
| Tom seemed like he was about to burst into tears any minute. | トムは今にも泣き出しそうに見えた。 | |
| These words brought tears to her eyes. | この言葉に彼女は泣いた。 | |
| She passed the thread through the pinhole and quickly mended the tear. | 彼女は糸を針穴に通して素早く綻びを縫い合わせました。 | |
| The girl stood in tears. | 少女は泣きながら立っていた。 | |
| He was moved to tears. | 彼は感動して涙ぐんだ。 | |
| Tears fall in my heart like the rain on the town. | 町に降る雨のように、私の心に涙あふれる。 | |
| The little girl, deeply moved by the old man's pitiful story, burst into tears. | その少女は老人の哀れな話に深く感動しわっと泣き出した。 | |
| "It's cold! I hate it!" Yoshiki complains with teary face. | よしき君が「寒いよ、いやだよ」と泣きっ面でぶつぶつ言っている。 | |
| She turned away from me to hide a tear that had begun to fall down her cheek. | 涙の一滴が頬を伝って始めたことを私から隠すために彼女は目をそらしました。 | |
| There was not a man but had tears in his eyes. | 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 | |
| I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. | 私が提供できるのは血と労苦と涙と汗のみであります。 | |
| Tears were rolling down her cheek. | 涙が彼女の頬に流れた。 | |
| The bear began tearing at the tent. | 熊はテントを引っかき始めた。 | |
| In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. | これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 | |
| I was moved to tears by her speech. | 彼女の話を聞いて感動して泣いた。 | |
| She restrained tears with difficulty. | 彼女は涙を辛うじておさえた。 | |
| She shed tears. | 彼女は涙を流した。 | |
| They shed tears at the news. | 彼らはそのニュースを聞いて涙を流した。 | |
| Tom was about to burst into tears. | トムは今にも泣き出しそうだった。 | |
| Her grief was too acute for tears. | 彼女の悲しさはあまりに適切で涙もでなかった。 | |
| I could not keep the tears from my eyes. | 込み上げてくる涙を抑えることができなかった。 | |
| There was a sudden flow of tears from her eyes. | 彼女の目から突然涙が溢れ出た。 | |
| Her eyes began to brim over with tears. | 彼女の目から涙が溢れてきた。 | |
| A tear ran down her cheek. | 涙が一筋頬を流れた。 | |
| He opens his eyes so widely they tear at the corners. | 眦が裂けるほど目を見張る。 | |
| Playing, such as crumpling paper into a ball or tearing into pieces, helps develop children's creativity. | 紙をくしゃくしゃに丸めたり、びりびりに破ったりする遊びは、子供の創造力を高めます。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| Why did Bill tear the letter into pieces? | ビルはなぜその手紙をばらばらに引き裂いたのだろうか。 | |