Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our house is quite satisfactory except that it is rather a long way to the bus stop. | バス停までかなり遠いということを除けば、我が家は全く申し分がない。 | |
| Strange noises keep coming from the receiver and won't stop. | 受話器から変な音がして止まらない。 | |
| We won't go out unless it stops raining. | 雨が止まなければ、外出しないつもりです。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| It's practical to have a laptop. | パソコンを持つことは実用的です。 | |
| When the rain stops, we'll go for a walk. | 雨があがったら散歩に行こう。 | |
| The party reached the mountaintop yesterday. | 一行は昨日山頂に達した。 | |
| There's a bus stop close to our school. | 学校の近くにバス停がある。 | |
| We finally reached the top of Mt. Fuji. | 我々はついに富士山頂に達した。 | |
| There was something about that house that made her stop and look again. | この家には彼女の足を止め、もう一度振り返らせる何かがあったのです。 | |
| I will not go unless it stops raining. | 雨がやまなかったらいきません。 | |
| There was a tower on the top of the mountain. | その山の頂上に塔があった。 | |
| I asked him to stop talking, but he still went on. | 彼が話をやめるように頼んだが、彼はそれでもはなしつづけた。 | |
| I'll race you to the bus stop. | バスの停留所まで競争しよう。 | |
| At last, the bus stopped. | やっとバスが停車しました。 | |
| I wish people would stop saying things in ways that crush young dreams. | 若者の夢をくじくような言い方はやめてほしい。 | |
| He stopped up the crack with putty. | 彼は割れ目をパテでふさいだ。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| I met her by accident at the bus stop. | 私は偶然に彼女とバス停で会いました。 | |
| We must stop Tom before he hurts himself. | トムが怪我をする前に止めなければいけない。 | |
| Would you stop staring at me? | じろじろと私を見ないでくれませんか? | |
| The horse stopped and wouldn't move. | その馬は立ち止まって動こうとしなかった。 | |
| Last night, we watched the stars from the rooftop. | 昨夜、屋上から星を観察した。 | |
| She stopped appearing in public after her accident. | 事故のあと彼女は人前に出ることをやめた。 | |
| She shouted at the top of her voice. | 彼女は声を限りに叫んだ。 | |
| We'll stop at the New Osaka Hotel and pick Mr. Takakura up. | 私達は、新大阪ホテルへ寄って、高倉さんをお連れしましょう。 | |
| He stopped smoking because his wife and children asked him to. | 彼は妻と子供たちにお願いされたのでタバコをやめた。 | |
| Instead of coming directly home, I took the long way and stopped by the post office. | 私はまっすぐに家に帰らないで回り道をして郵便局に寄ってきた。 | |
| Let's run to the bus stop. | バスの停留所まで走りましょう。 | |
| Let's stop and take a rest. | ちょっととまって一休みしよう。 | |
| As soon as the child saw his mother, he stopped crying. | その子供は、母親を見るとすぐに泣きやみました。 | |
| Get off at the next stop. | 次の停留所で降りてください。 | |
| It was not till this morning that it stopped raining. | 今朝になってやっと雨がやんだ。 | |
| By 'Torii' you mean that red objet d'art at the top of the steps? | 鳥居と言うと、階段を上がったところにあった赤いオブジェ? | |
| The old man stopped suddenly and looked back. | その老人はふと立ち止まって振り返った。 | |
| He is, in a word, a utopian. | 彼は一言で言えば夢想家なのだ。 | |
| Stopgap measures won't make a dent in drug addiction. | その場しのぎの対策では麻薬中毒問題にきりこむことはできないでしょう。 | |
| That is the bus stop. | あれはバス停です。 | |
| The train doesn't stop at that station. | 列車はその駅では止まりません。 | |
| Stop putting on an act. | お芝居するのは止めなさい。 | |
| I stopped and waited for the car to pass. | 私は立ち止まって車が通り過ぎるのを待った。 | |
| As the three men entered the alley, a bird resembling a crow flew from the top a large beech tree as if he had been frightened. | 三人がつづいて横町へはいると、路ばたの大きい椎の木のこずえから、鴉らしい一羽の鳥がおどろかされたように飛び起った。 | |
| Not even one taxi stopped. | タクシーは1台も止まらなかった。 | |
| She stopped our fighting. | 彼女は僕等の喧嘩を制止した。 | |
| Please go away and stop annoying me. | あっちへいって。私を困らせるのはやめてください。 | |
| He stopped short and looked back. | 彼は急に立ち止まってふり返った。 | |
| He stopped smoking. | 彼は喫煙をやめた。 | |
| At the Fukushima No.1 nuclear power plant, all the reactors stopped just after the quake. | 福島第一原子力発電所では、地震直後にすべての原子炉が停止した。 | |
| The "X" button in the top right shuts the window. | 右上にある「バッテン」のボタンが、ウィンドウを消すボタンだよ。 | |
| Tom started to leave, but Mary stopped him. | トムは出発しようとしたが、メアリーが彼を止めた。 | |
| You have to change buses at the next stop. | 次のバス停で乗り換えなくてはなりません。 | |
| I can't stop shaking my leg. | 貧乏ゆすりが止まりません。 | |
| We decided to let her alone until she stopped of her own accord. | 彼女が自発的に止めるまで、放っておくことに私達は決めた。 | |
| Stop the enemy's advancement. | 敵の前進を止めよ。 | |
| I succeeded in reaching the top of the mountain. | 私は首尾よく山頂に到達できた。 | |
| I have fibroid tumours. Is there a way to stop them getting large? | 子宮筋腫があります。大きくならないようにする方法はありますか? | |
| It stopped raining and we were able to finish our game of tennis. | 雨がやんで、やっとテニスの試合を終わらせることができた。 | |
| Look at the top of that tree. | あの木のてっぺんを見てごらん。 | |
| I try to stop myself. | 止めようとしても。 | |
| She made a tour of America, stopping in six cities. | 彼女は6つの都市に滞留してアメリカを観光旅行した。 | |
| Please tell me where the bus stop is. | バス乗り場を教えてください。 | |
| "I'm hungry," said the little white rabbit, so they stopped and ate the bloom of a large hyacinth. | 「お腹が空いた」と小さい白ウサギが言ったので、彼らは立ち止まって大きなヒヤシンスの花を食べた。 | |
| Let's turn off at the next rest stop. | 次のドライブインで休憩していこう。 | |
| At the bus stop, people waited in orderly lines, but as soon as the bus pulled up, the line broke up. | そのバス停で人々は整列して待っていたが、バスが止まるとすぐにその列は崩れた。 | |
| He didn't see the stop sign and almost hit the child crossing the street. | 彼は停止信号を見なかったので、もう少しで道路を渡ろうとしていた子供をはねるところだった。 | |
| At length, we reached the top of the mountain. | とうとう私達は山の頂上に到着した。 | |
| He did not stop his car at the red light. | 彼は赤信号にも車を止めなかった。 | |
| You look on top of the world every morning. | 毎朝とても楽しそうだけど。 | |
| Top among suitable topics is the weather. | 適切な話題の最たるものは天気です。 | |
| A birthday cake with twelve candles on top. | ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。 | |
| When are you going to stop laughing like an idiot? | いつまでヘラヘラ笑ってるんだよ。 | |
| My mother stopped her sewing and picked up her book. | 母は縫いものをやめ、本を拾い上げた。 | |
| Stop your nonsense! | ばかな話はよせ。 | |
| OK, stop there! That was a strong performance from the two of you. | それまで!2人ともなかなか力演でした。 | |
| An old castle stands on top of the cliff. | 古いお城が高い崖の上にある。 | |
| Father stopped drinking. | 父は酒を飲むのをやめた。 | |
| I hurried to the bus stop so that I would not miss the last bus. | 最終バスに乗り遅れないよう、バス停に急いだ。 | |
| I was going 120 kilometers an hour when the police stopped me. | 警察官が私を呼び止めた時、時速120キロで走っていた。 | |
| I'm getting off at the next stop, please keep your seat. | 次の駅でおります。どうぞおかけ下さい。 | |
| If only the rain would stop! | 雨がやみさえすればなあ。 | |
| He made a resolve to stop smoking. | タバコをやめようと彼は決心した。 | |
| Did Mike stop drinking alcoholic drinks? | マイクはお酒をやめたの? | |
| Our train stopped suddenly. | 私たちの乗った電車が急停止した。 | |
| Japan's exports to the entire world topped $314 billion in 1998. | 日本の1998年の全世界向け輸出は3140億ドルを超えた。 | |
| I'm troubled with atopic dermatitis. | アトピー性皮膚炎で悩んでいます。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| The doctor advised my father to stop smoking. | 医者は私の父に禁煙するように忠告した。 | |
| It stopped snowing an hour ago. | 一時間前に雪が降り止みました。 | |
| Stop, I say. | やめなさいって言ってるでしょ。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| He stopped talking. | 彼は話をやめた。 | |
| He was kind enough to take me to the bus stop. | 彼は親切にも私をバス停まで案内してくれた。 | |
| She stopped picking daisies. | 彼女は雛菊を摘むのをやめた。 | |
| Passengers going to the Chuo Line, please change trains at the next stop. | 中央線においでのお客様は次の駅でお乗り換えください。 | |
| Becoming very tired, I stopped to rest. | 私はたいへん疲れたので、立ち止まって休んだ。 | |
| The lady and her dog that were entering at the gate were stopped by the gatekeeper. | 門から入りかけていた婦人とその門番に止められた。 | |
| Come what may, I won't stop making music. | なにがおころうとも音楽創作をとめることはできない。 | |
| The top of the mountain is covered with snow. | 山の頂上は雪で覆われている。 | |
| A clock stopped. | 時計が止まった。 | |
| That topic is too intimate to share with casual acquaintances. | たまたま知り合った人達と話すにしてその話題は立ち入りすぎている。 | |