You cannot be too polite when you meet the president.
会長に会う際にはどんなに丁寧にしてもしすぎることはない。
It is polite to open doors for people.
人にドアを開けてあげるのは丁寧なことです。
The train has just left.
電車は丁度出たところだ。
In the U.S., as many as 216 million firearms are said to be in private hands.
合衆国では2億1600万丁もの鉄砲類が、民間の手にあるという。
Your telegram arrived just as I was about to telephone you.
君に電話をしようとしたら、丁度君の電報が届いた。
I bowed politely.
私は丁寧におじぎをした。
I politely turned down his offer and hung up.
私は彼の提案を丁寧に断り、電話を切った。
Whenever she sees me, she greets me politely.
彼女はいつ私に会っても丁寧におじぎする。
One important person and the stable boy arrived to the cow cabin the first of January. Therefore, there is only one plastic bowl left at the tea ceremony arbor.
She ground down a kitchen knife in the course of many years.
彼女は長年の間に包丁をする減らした。
He took off his hat and made a polite bow.
彼は帽子を取って、丁寧にお辞儀した。
He declined the job-offer very politely.
彼は就職を丁重に断った。
She bowed to me with courtesy when she saw me.
彼女は私を見ると、丁寧におじぎをした。
We treated him in the politest manner possible.
私達はできる限りの丁寧な態度で彼を取り扱った。
He is polite to a fault.
彼はばか丁寧だ。
Just one year has gone by since my friend died.
友人が亡くなってから丁度1年が経過した。
I cut my finger with a knife.
包丁で指を切りました。
Don't let your boy play with a knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I found nothing but a pair of scissors.
私が見つけたのは1丁のハサミだけだった。
You should have talked more politely.
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
I got out of the car at 40th Street.
40丁目で車を降りた。
It's just what I wanted.
丁度欲しかった物です。
When Chris suggested going out, she managed to politely say no.
クリスがデートに誘った時、彼女は何とか丁寧に断りました。
The Japanese are most polite when dealing with friends.
日本人は友人と付き合う時はとても丁寧だ。
You shouldn't let children play with the kitchen knife.
子供に包丁をいたずらさせてはダメだよ。
I need a knife.
包丁が必要だ。
Polite language, in a sense, spoils a casual atmosphere.
ある意味では、丁寧語は気さくな雰囲気を壊す。
This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith.
この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。
I've just been to my uncle's house.
丁度おじさんの家に行ってきたところだ。
He behaves respectfully toward his superiors.
彼は目上の人に対して丁重である。
His attitude is by no means polite.
彼の態度は決して丁重ではない。
I was just going to write a letter.
私は丁度手紙を書こうとした。
Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not.
アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。
I need a kitchen knife.
包丁が必要だ。
Working part-time at a supermarket, I found that some customers were polite whereas others weren't.
スーパーでアルバイトしてみて、客の中にも丁寧な人と、そうでない人がいることがわかった。
The cat has just passed by beside me.
ねこが私のそばを丁度今横切った。
We were just talking about you when you called.
君が電話をくれたとき丁度君の事を話していた。
You should have spoken more politely.
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
A polite manner is characteristic of Japanese people.
丁寧な物腰は日本人に特徴的だ。
When using the kitchen knife, my wife cut her finger.
私の妻は、包丁を使っているときに、指を切った。
He is as ready to talk as to work.
彼は手八丁口八丁だ。
It could be just right for a warm up.
肩慣らしには丁度いいかも。
He took a polite leave of us.
彼は我々に丁寧に別れを告げた。
This is just what I wanted.
丁度欲しかった物です。
The little girl made a polite bow to me.
その少女は私に丁寧におじぎをした。
She bowed to me politely.
彼女は私に丁寧に頭を下げた。
I just received a very gracious call from Senator McCain.
つい先程、マケイン上院議員から非常に丁寧な電話を頂きました。
It's exactly what I wanted.
丁度欲しかった物です。
His behavior was anything but polite.
彼のふるまいはとても丁寧とは言えなかった。
I will write him a civil answer.
彼に丁寧な返事を書くつもりです。
The document clearly spells out the correct procedure for dealing with complaints.
この書類に苦情の取り扱いかたが丁寧に説明してある。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain. Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for A