Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| I got a new jacket yesterday. | 昨日新しい上着を手に入れた。 | |
| I met some other people in addition. | その上私は何人かの他の人々にも出会った。 | |
| As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals. | お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。 | |
| He plays tennis very well. | 彼はテニスが上手にプレイできる。 | |
| She can sew very well. | 彼女は裁縫が上手です。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| Nothing can change the look of a city so dramatically as the sudden appearance of a block of offices which towers above all the surrounding buildings. | 周囲のすべての建物の上にそびえ立つオフィスビルが突然出現することほど町の外見を変えてしまうことはない。 | |
| The sun rises above the houses. | 太陽が家並みの上に出る。 | |
| Jack is three years older than me. | ジャックは私より3つ年上です。 | |
| We cannot put up with their rudeness any longer. | 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 | |
| The captain was so angry he refused to give the crew shore leave. | 船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。 | |
| Everything came out satisfactorily through your good offices. | あなたのお計らいで上手くいきました。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. | 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| She's three years older than I am. | 彼女は私より三歳年上だ。 | |
| Don't worry about it. Everything's going to be fine. | 心配しなくても大丈夫ですよ。全て上手くいきますって。 | |
| How about some more roast beef? | もっとローストビーフを召し上がれ。 | |
| The storm was at its worst. | 嵐はこの上もなく激しくなってきた。 | |
| I translated the poem the best I could. | 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。 | |
| Sales fell off in the third quarter. | 売り上げが4分の3に落ちた。 | |
| Regardless what he does, he does it well. | 何をやるにしても、彼は上手にこなす。 | |
| The coat does not fit properly across the shoulders. | 上着は肩の所がうまく合わない。 | |
| The whole audience got up and started to applaud. | 全部観客が立ち上がって拍手し始めた。 | |
| His English will improve in the course of time. | 彼もやがて英語が上達するであろう。 | |
| I'm very grateful for your sympathy. | お心づかいに厚くお礼申し上げます。 | |
| As soon as she entered the room, I rose to my feet and made a deep bow. | 彼女が部屋に入ると私はすぐに立ち上がり、深々と頭を下げた。 | |
| I switch on my laptop, start up the browser, and type in the address I've already learnt by heart. | ノートパソコンの電源を入れ、ブラウザを立ち上げて、もう覚えてしまったアドレスを打ち込む。 | |
| There's a good chance that this year's rice crop will be up on last year's. | 今年の米の収穫は、去年よりも上を行く可能性が十分ある。 | |
| Sometimes he acts as if he were my boss. | 時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。 | |
| I wish I could play the piano as well as Susie. | スージーほど上手にピアノをひけるとよいのだが。 | |
| Tom is good at cooking. | トムは料理が上手だ。 | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| He speaks English well. | 彼は英語を話すのが上手い。 | |
| 5. When the reaction is over, place the test-tube on a damp cloth. | 5.反応が終わったら、濡れ雑巾の上に試験管をおく。 | |
| Her bedroom is just above. | 彼女の寝室はちょうどこの上です。 | |
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| He doesn't sing well. | 彼は歌が上手ではない。 | |
| Linda stood up to sing. | リンダは歌うために立ち上がった。 | |
| My grades at school have gone up. | 僕は学校の成績が上がった。 | |
| May I have your attention, please? | 皆様にご連絡申し上げます。 | |
| This plan can hardly be improved upon. | この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 | |
| The extra effort raised his blood pressure above normal. | 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 | |
| I didn't know you could cook this well, Tom. | トムがこんなに料理が上手いなんて知らなかったよ。 | |
| The little boy sat on his father's shoulders. | その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。 | |
| Tom's anger blazed out suddenly. | トムの怒りは突如燃え上がった。 | |
| He's two years older than Mary is. | 彼はメアリーより二歳年上です。 | |
| The stars twinkled above her. | 星は彼女の上で輝き・・・。 | |
| No one knows what has happened to him. | 彼の身の上に何があったか誰も知らない。 | |
| The new boss wasn't very social with his employees. | 新任の上司は部下とあまり打ち解けてない。 | |
| The mirror is on top of the dresser. | 鏡は鏡台の上にあります。 | |
| They live on the snow and ice of the Poles and in tropical jungles. | 雪の上にも、極地の氷の上にも、そして熱帯雨林のも住んでいる。 | |
| How are you getting along in this hot weather? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| You won't find a better job in a hurry. | それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。 | |
| His head broke the surface. | 彼の頭が海面に浮かび上がった。 | |
| There is a book on dancing on the desk. | 机の上に舞踏についての本がある。 | |
| I thank you on behalf of my son. | 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 | |
| He is the oldest of them all. | 彼は彼らみんなの中で一番年上です。 | |
| She can speak English very well. | 彼女はとても上手に英語を話せる。 | |
| I'm not very good at speaking Arabic. | アラビア語はあんまり上手に話せません。 | |
| He was compelled to resign on account of ill health. | 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 | |
| Please help yourself to the apple pie. | ご自由にアップルパイを召し上がって下さい。 | |
| It took me more than a week to get over my cold. | 風邪を治すのに一週間以上かかった。 | |
| The population of Shanghai is as large as that of Tokyo. | 上海の人口は、東京の人口と同じくらいです。 | |
| The store raised all the prices. | その店は値段を全部上げた。 | |
| This is an uphill road. | この道は上り坂になっている。 | |
| Lisa, this is Mr Murata. He's my boss. | リサ、こちらが村田さん。僕の上司です。 | |
| She is a good deal older than he. | 彼女は彼よりずっと年上である。 | |
| He gave me food and money as well. | 彼は食べ物と、その上にお金もくれた。 | |
| We'll finish the work even if it takes us all day. | 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 | |
| The Royal Shakespeare Company is presenting The Merchant of Venice next week. | ロイヤルシェイクスペア劇団は来週「ベニスの商人」を上演することになっている。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. | 発言の一部だけがマスコミに取り上げられて独り歩きした。 | |
| Tom is a man of absolute sincerity. | トムはこの上なく実直な男だ。 | |
| He is so strong as to lift it. | 彼はそれを持ち上げるのに十分なほど力持ちだ。 | |
| It is certain that prices will go up. | 物価が上がるのは確かだ。 | |
| Humpty Dumpty sat on a wall; Humpty Dumpty had a great fall; All the King's horses and all the King's men; Couldn't put Humpty Dumpty together again. | ハンプダンプティは塀の上;ハンプダンプティは落っこった;王様の馬と王様の家来を連れてくる;ハンプダンプティを元通りにできなかった。 | |
| At that, he stood up. | それを見て彼は立ち上がった。 | |
| She is a good swimmer. | 彼女は泳ぎが上手です。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| What is the name of the mountain whose top is covered with snow? | 頂上が雪でおおわれている山はなんという山ですか。 | |
| She tried to jump up a second time. | 彼女はもう一度跳び上がろうとした。 | |
| To tell the truth, things at home haven't been going too well...we're thinking of getting a divorce. | 実は家庭が上手くいってなくてさ・・・。離婚しようかと思ってるんだ。 | |
| I moved a chess piece on the board one forward. | 僕はボードの上の駒を一つ前に進めた。 | |
| I heard that Mr. Inoue has stayed at that hotel. | 私は井上氏がそのホテルに泊まったと聞いた。 | |
| He has not less than 100 dollars. | 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 | |
| Daisuke climbed to the summit. | 大輔は頂上に登った。 | |
| She was as happy as could be. | 彼女はこの上なく幸せだった。 | |
| Now you're flying over the Alps. | 今皆様方はアルプスの上を飛んでいるところです。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| My mother stopped her sewing and picked up her book. | 母は縫いものをやめ、本を拾い上げた。 | |
| He can't get on in the world. | うだつが上がらない。 | |
| You may have it for nothing. | ただで差し上げます。 | |
| A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. | 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 | |
| This book goes on the top shelf. | この本は一番上の棚です。 | |
| He took off his coat. | 彼は上着を脱いだ。 | |
| She removed the papers from the desk. | 彼女は机の上の書類を片付けた。 | |
| You may give this picture to whoever wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |