With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
It was a strange chance that we met there again.
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
I found it impossible to win the championship.
私は優勝するのは不可能だとわかった。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.
私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
It is a marvel that he should say so.
彼がそう言うなんて不思議だ。
It is impossible for me to solve the problem.
私がその問題を解くのは不可能です。
From tomorrow this email address will be invalid.
このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
He got a shameful title.
彼は不名誉な称号を得た。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
My house is old and ugly.
私の家は古くて不格好だ。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
I think it's sad to not have any friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
The boy was always reckless of danger.
少年はいつも危険に対して不注意であった。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.
傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
He is the last man to commit an irregularity.
彼は不始末をしでかすような男ではない。
I think it impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
It is careless of her to make such a mistake.
彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He is impossible to beat.
彼に勝つことは不可能だ。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
There was a great lack of rice that year.
その年は大変な米不足だった。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
It was careless of you to forget your homework.
あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
The word "impossible" isn't in the French language.
不可能という言葉はフランス語にはない。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
This is an immutable truth.
これ不変の真理なり。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
They have nothing to complain about.
彼らには不平を言うべきことは何もない。
We're in store for a recession.
不景気になってきているみたいね。
The shortage of water means that plants cannot thrive.
水が不足したら植物は育たない。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.