UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
He says he has a bone to pick with you.彼は君に不満があるといっているよ。
We will run short of oil some day.我々はいつかは石油が不足するだろう。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
Living without water is out of the question.水なしで生きることはまったく不可能である。
I am a stranger here.私は当地は不案内です。
It is difficult, if not impossible, to persuade him.彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。
Because of the famine, the cattle starved to death.食糧不足のため、家畜ががしした。
She made an allusion to his misconduct.彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
The result is still in doubt.結果はまだ不確かである。
Emi gave her seat to a handicapped man.エミは体の不自由な人に席を譲った。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.大きな意見の不一致があることが時々ある。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
His illness stems from his intemperance.彼の病気は不節制からきている。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
It is strange that he knows nothing about the matter.彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
Never have I heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.不景気なのに依然物価は高い。
She keeps complaining that she doesn't have time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
It was careless of you to leave the key in the car.車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
He excused himself for his bad behavior.彼は自分の不作法を弁解した。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
We had an unpleasant experience there.私達そこで不快な経験をした。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
He is careless in everything.彼は万事に不注意だ。
The detective surprised the truth from the waitress.刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
She felt uneasy at the thought of her future.彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
She is always complaining about my small salary.彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食らわせた。
She would often hear him grumbling to himself.彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
Mr Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
The misfortune deprived her of her reason.その不幸が彼女から理性を奪った。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
No medicine can cure a man of discontent.不平不満を治す薬はない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
The news caused alarm throughout the village.その知らせは村中に不安をまき起こした。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
He dedicated his life to fighting corruption.彼は不正との戦いに一生をささげた。
I found it impossible to win the championship.私は優勝するのは不可能だとわかった。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.近いうちに雨が降らない限り、この町は深刻な水不足になるだろう。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
It is a marvel that he should say so.彼がそう言うなんて不思議だ。
It is impossible for me to solve the problem.私がその問題を解くのは不可能です。
From tomorrow this email address will be invalid.このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
He got a shameful title.彼は不名誉な称号を得た。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
The participants accused him of carelessness.参加者は彼を不注意だと責めた。
My house is old and ugly.私の家は古くて不格好だ。
I admit to being careless.僕が不注意なことは認める。
I think it's sad to not have any friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
The boy was always reckless of danger.少年はいつも危険に対して不注意であった。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
He is the last man to commit an irregularity.彼は不始末をしでかすような男ではない。
I think it impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
It is careless of her to make such a mistake.彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He is impossible to beat.彼に勝つことは不可能だ。
I found it impossible to explain what he is really like.彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
There was a great lack of rice that year.その年は大変な米不足だった。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
She found it impossible to understand what he was saying.彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
It was careless of you to forget your homework.あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
The word "impossible" isn't in the French language.不可能という言葉はフランス語にはない。
I don't like learning irregular verbs.不規則動詞の勉強は好きではない。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
They have nothing to complain about.彼らには不平を言うべきことは何もない。
We're in store for a recession.不景気になってきているみたいね。
The shortage of water means that plants cannot thrive.水が不足したら植物は育たない。
She was very short with me.彼女は私にひどく不愛想だった。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking.沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の不注意のために生じた。
We ran short of food.食糧が不足した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License