Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His parents were in favor of his trip. 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 He never fails write to his parents once a month. 彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 Then I felt that my parents really loved me. そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 We should respect our parents. みな両親を尊敬しなければならない。 He is trusted by his parents. 彼は両親に信頼されている。 Ben put his hands in his pockets. ベンは両手をポケットへつっこんだ。 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 She married without her parents' knowledge. 彼女は両親に知らせないで結婚した。 It is fortunate that you have such parents. そんな両親をもって君は幸せだ。 Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 You are to obey your parents. あなた方は両親に従わなければならない。 Trade friction might arise between the two nations at any moment. 今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。 It will kill two birds with one stone. そうすれば一挙両得だ。 He lost his parents at the age of seven. 彼は7歳の時に両親を亡くした。 Both you and I must take care of the dog. あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 My parents are both dead. 私の両親は二人とも亡くなりました。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 I live with my parents. 私は両親と一緒に住んでいます。 He held up his hands. 彼は両手をあげた。 Both my parents are at home now. 私の両親は二人とも今、家にいます。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 When I met her the other day, she asked about my parents. こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 He stood with his feet apart. 彼は両足を開いて立っていた。 You are fortunate to have such loving parents. あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていますか。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 She folded the baby in her arms. 彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。 You can't have your cake and eat it too. 両方一度にはできんよ。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 He answered his parents back. 彼は両親に口答えした。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 He exchanged yen for dollars. 彼は円をドルに両替した。 How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 Please remember me to your parents. どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 Hold the ball with both hands. 両手でそのボールを持ちなさい。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 He can play both tennis and baseball. 彼はテニスも野球も両方ともできる。 Parents are responsible for the safety of their children. 両親は自分の子供たちの安全に責任がある。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 Where are my parents? 私の両親はどこにいますか。 You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 Give my regards to your parents. ご両親によろしくおっしゃってください。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 Lucy made her parents happy. ルーシーは両親を幸福にした。 Which of your parents do you think you take after? ご両親のどちらに似ていると思いますか。 Though 38, he is still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 Hands up! 両手をあげろ! A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 He spread out his arms to welcome us. 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 Never forget that you owe what you are to your parents. 今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。 Could you change this bill, please? このお札を両替してくださいませんか。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school. 両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。 My parents have kicked me out of the house. 私の両親は私を家から追い出してしまいました。 My parents leave for New Zealand next Saturday. 私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。 I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 She is deeply attached to her parents. 彼女は両親をとても慕っている。 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 Are your parents in now? ご両親は今、いらっしゃいますか。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 He lives apart from his parents. 彼は両親と別居している。 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 Which of your parents do you take after? あなたは両親のどちらに似ていますか。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 He must be crazy to treat his parents like this. 自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 His parents want him to go to college. 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 I don't like both of them. 両方とも好きなわけではない。 Tom said that he thought Mary was still living with her parents. トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。 The mother took her child in her arms. 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 He writes to his parents once a month. 彼は両親に月に1度手紙を書く。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 My parents told me we should respect the elderly. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 Children belong with their parents. 子供は両親といっしょにいるものだ。 When I met her the other day, she asked about my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 Both buildings burned down. 家は両方とも全焼した。 She writes to her parents once a week. 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 Masha didn't know her parents. マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 Hold the vase in both hands. 花瓶を両手で持ちなさい。 Please say hello to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 My legs ached after the long walk. たくさん歩いた後、両足が痛んだ。 Which of your parents do you think you look like? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 Both of my parents have passed away. 私の両親は両方とも亡くなりました。 Your parents ought to know it. きみの両親はそのことを知っているはずだ。 My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。