Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My uncle's job was teaching cooking. | 私のおじは料理を教える仕事をしていた。 | |
| He took great pains to do a good job. | 彼はいい仕事をしようと大いに努力した。 | |
| It is impossible to finish the report in a week. | 1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。 | |
| I'll quit my job for the sake of my health. | 健康上の理由で仕事を止めます。 | |
| I have not been able to find a job so far. | 今まで仕事を見つけることができません。 | |
| We aided him in his business. | 私たちは彼の仕事を援助した。 | |
| I can't work with you standing there. | 君がそこに立っていては仕事ができない。 | |
| It is next to impossible for you to finish the work in a day. | 一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。 | |
| There is no future in his job. | 彼の仕事に将来性がない。 | |
| Washing is my work. | 洗濯は私の仕事です。 | |
| The end of the task is not yet in mind. | 仕事の終わりはまだ見当がつかない。 | |
| I've accomplished my task. | 仕事をやり遂げました。 | |
| I must go through the task by tomorrow. | 明日までにその仕事をすまさなければならない。 | |
| His business affairs are in good shape. | 彼の仕事はうまくいっている。 | |
| I can't leave work until five. | 僕は5時まで仕事を離れられない。 | |
| We learned how to pronounce Japanese. | 私たちは日本語の発音の仕方を習った。 | |
| I will finish this work by 5 o'clock. | 私は5時までにこの仕事を終えるつもりです。 | |
| He's thrilled with his new job. | 彼は新しい仕事にわくわくしている。 | |
| I don't think I can cut in working in America. | アメリカの仕事は最後までやりなおすことはできないと思う。 | |
| The work is practically finished. | その仕事はほとんど終わったも同然だ。 | |
| Scott's job is to evaluate the assets of companies. | 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 | |
| Don't worry about the work. | その仕事を心配するな。 | |
| This job calls for practice. | この仕事は慣れの必要だ。 | |
| It is important to avoid having anyone absent from his assignment. | 誰の場合でも割り当ての仕事を、さぼらせないようにすることが大切である。 | |
| He had no intention of assisting my job. | 彼には私の仕事を援助する気がなかった。 | |
| He assisted me with my business. | 彼は私の仕事を助けてくれた。 | |
| It appeared as if the work would not be finished in a year. | その仕事は1年では終わりそうになかった。 | |
| I must get this work finished by next Tuesday. | 来週の火曜日までにこの仕事を終わらせなければなりません。 | |
| Almost all the work is done now. | 仕事もたいがい片付いた。 | |
| At any rate, I must finish this work by tomorrow. | とにかく私は明日までにこの仕事を終わらせなければならない。 | |
| It is inconvenient to work in evening clothes. | 夜会服は仕事をするには不便だ。 | |
| I will have finished the work by eight o'clock. | 私は8時までにその仕事をすませているでしょう。 | |
| I don't care who you are. I'm never seeing any of you again once this job's over, anyway. | あんたらの名前なんか興味ないね。どうせこの仕事が終わるとお別れだ。 | |
| Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. | 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 | |
| This job involves lots of hard work. | この仕事は大変な労力を必要とする。 | |
| The musical instruments and parts are completely professional quality! And yet the prices are lower than anywhere! | 楽器・機材の質は完全にプロ仕様!ですが値段は何処よりも安い! | |
| I couldn't bring myself to take the job. | どうしてもその仕事を受ける気になれなかった。 | |
| To serve people is his sole object in life. | 人々に奉仕することが、彼の人生の唯一の目的だ。 | |
| I'm tied up with this job recently. | 最近この仕事にかかりきりです。 | |
| The task was total agony. | その仕事は苦しみそのものだった。 | |
| His job is to manage credit authorization. | 彼の仕事は与信管理です。 | |
| The only thing we could do was to bear with it. | 我々はそれを我慢するほか仕方がなかった。 | |
| Thanks to him giving me a hand, I was able to finish the work. | 彼の手助けのおかげで私はその仕事を終えることができた。 | |
| Since I plan to have quit my job by that time, maybe I could go! | そのころには仕事やめてるつもりだから、行けるかも! | |
| This sort of work calls for great patience. | この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。 | |
| Father went to Detroit to work every year. | 父は毎年デトロイトへ仕事へ行っていた。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| Any task may become painful. | どんな仕事でも苦痛になる事がある。 | |
| The boss allotted tasks to his men. | 上司は部下に仕事を振り分けた。 | |
| Why don't you apply for the job of interpreter? | 通訳の仕事に応募したらどうですか。 | |
| I don't think I shall get through all this work this afternoon. | 今日の午後この仕事を全部仕上げることはできないだろう。 | |
| I have a great deal to do today. | 私は今日は仕事がたくさんある。 | |
| Give yourself to your work with body and soul. | 自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。 | |
| He couldn't make it in business. | 彼は仕事で成功をおさめられなかった。 | |
| Will the work be finished by tomorrow? | その仕事は明日までに完成するだろうか。 | |
| He is sure to carry out the task assigned to him. | 彼はきっと自分に割り当てられた仕事を遂行するだろう。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| They charged me with the important task. | 彼らは私にその大切な仕事をまかせた。 | |
| I always work alone. I'm just not a team player. | いつも一人で仕事をしているから。僕は、チームプレーヤーではない。 | |
| Don't leave your work unfinished. | 仕事は中途半端なままにしてはいけない。 | |
| Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time. | 病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。 | |
| She was tempted to come with me. | 彼女は私のお供をするように仕向けられた。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| Get the work started straight away! | すぐその仕事をはじめなさい。 | |
| She is in a temper, because she missed her usual train in the subway and had to walk to work. | 彼女は機嫌が悪いというのも、いつも地下鉄に乗り遅れ仕事場まで歩く羽目になったからだ。 | |
| He went to work in spite of his illness. | 彼は病気だったにも関わらず仕事に出かけた。 | |
| She said no more work. | 彼女は仕事はしないと言った。 | |
| What does your father do? | あなたのお父さんはどんな仕事をしてるの? | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| The job filled every minute of her day. | 彼女はまる1日その仕事に追われた。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| In my work, I sometimes simply determine an area with a tape measure. | 時々、仕事がら簡易に巻き尺などで面積を測定することがあります。 | |
| Though he is young, he is equal to the task. | 彼は若いけれども、その仕事をやりとげる力がある。 | |
| He was the first man I interviewed for the job. | 彼はその仕事で私が面接した最初の人だった。 | |
| The work requires ten men for ten days. | その仕事は10人の人を10日必要とする。 | |
| That job is pretty much finished. | その仕事はほぼ終わった。 | |
| Please give me a hand with my job. | 私の仕事を手伝って下さい。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今仕事中ですが、7時には戻ってくるでしょう。 | |
| There is no choice but to agree to his plan. | 彼の計画に同意するよりほかに仕方がない。 | |
| Let's wind up our work. | この辺で仕事を切り上げよう。 | |
| I wrote to Mr Wood last week and asked him to give you a job on the farm. | 先週ウッドさんに手紙を書いて、農場で仕事をさせてくれるように頼んでおいたよ。 | |
| How is that business progressing? | 例の仕事はいかがでしょう? | |
| His new job brought him a handsome income. | 新しい仕事は彼にかなりの収入をもたらした。 | |
| He went there on business. | 彼は仕事でそこへ行った。 | |
| I must excuse myself from the task, because I am unequal to it. | 私はその仕事を辞退しなければならないなぜならそれに私は耐えられないからです。 | |
| I'm adding the finishing touches now. | 今最後の仕上げをするところです。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| His work has come up to the standard. | 彼の仕事は水準に達した。 | |
| I pulled myself together and started my work. | 気を取り直して仕事に掛かった。 | |
| Mike's job at home is cleaning the windows. | マイクの家での仕事は窓をきれいにすることである。 | |
| Your work is not altogether satisfactory. | あなたの仕事はまったく満足できるというわけではない。 | |
| He signed on for another year. | 彼はもう一年仕事を続ける契約をした。 | |
| That work was done very quickly. | その仕事は大急ぎで行われた。 | |
| Ben acted out the scene of the waitress spilling soup in his lap. | ベンは給仕がスープを膝にこぼしたときの様子をまねて見せた。 | |
| I can't understand why John turned down a job as good as that. | ジョンがなぜあんなに良い仕事を断ったのか私には理解できない。 | |
| I have quite a little work to do this afternoon. | 今日の午後しなくてはならない仕事がたくさんある。 | |
| It would be unwise, not to say stupid, of you to quit your first job after only six months. | わずか6ヶ月後に最初の仕事を止めるとしたら、愚かとは言わないまでも賢いとは言えない。 | |
| I won't make a lot of money from that job. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| Mrs. Smith is actively engaged in volunteer work. | スミス夫人は活発にボランティアの仕事に従事している。 | |
| It'll take him two days to finish this work. | 彼がこの仕事を終えるのには2日かかるだろう。 | |