Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I know how to ski. | 私はスキーの仕方を知っています。 | |
| There are some tools with which to do the job easily. | その仕事を容易にやれる道具がいくつかある。 | |
| I think we should get back to work. | 私たち、仕事に戻るべきだと思うんです。 | |
| I will have to take over Father's business in the future. | 私は将来父の仕事の後を継がなければならないだろう。 | |
| I managed to finish the work. | なんとかその仕事を終えた。 | |
| The garden is railed off from the path. | 庭は柵で小道と仕切られている。 | |
| Sam is serious about his work. | サムは仕事に関してまじめです。 | |
| I am exhausted with toil. | 僕は骨折り仕事でくたくただ。 | |
| I will have finished the work by noon. | その仕事は昼までに終わっているでしょう。 | |
| The service in this restaurant is none too fast. | このレストランの給仕は決して早くない。 | |
| It is easy to find fault with the work of others. | 人の仕事の失敗をみつけることは簡単です。 | |
| She is very efficient in the secretarial work. | 彼女は秘書としての仕事に非常に有能である。 | |
| Had it not been for his aid, I could not have finished the work. | 彼の援助がなかったら、あの仕事は完成できなかったのだが。 | |
| He told me how to play chess. | 彼は私にチェスの仕方を教えてくれました。 | |
| What's new with you? How is your new job working out? | 君のほうは変わりはないですか。新しい仕事はどんな具合ですか。 | |
| He directed all his energy to his business. | 彼は仕事に全力を尽くした。 | |
| You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. | あなたたちが、先に待ちかまえている仕事の困難を理解しているから、やったのだ。 | |
| Don't be late for work. | 仕事に遅れるなよ! | |
| At first he didn't know how to do his new job. | 初めは新しい仕事をどうしてよいか全く彼には分からなかった。 | |
| They insisted on my getting the work done by tomorrow. | 彼女は私に、明日までにこの仕事を完了するようにと言ってきかなかった。 | |
| I have a lot of work to do. | 私には仕事がたくさんある。 | |
| You must get the job done before the deadline. | 期限前にこの仕事を仕上げなさい。 | |
| I just can't wait for the party. | パーティーが待ち遠しくて仕方ない。 | |
| He made a big hit in that business. | 彼はその仕事で一山当てた。 | |
| If I were you, I would quit my job and leave London. | もし私があなたの立場だったら、仕事をやめてロンドンにでるでしょう。 | |
| This task is too much for me. | この仕事は私の手におえない。 | |
| Bill was canned from his job last week. | ビルは先週仕事を首になった。 | |
| He has the ability to do the job. | 彼にはその仕事をする能力がある。 | |
| He was soon acclimated to his new job. | 彼はまもなく新しい仕事に慣れた。 | |
| When it continues raining cats and dogs for a long while, laundrymen have a hard time doing their work. | 土砂降りが長く続くと、洗濯屋さんは、仕事がはかどらず苦労する。 | |
| It can't be helped. Let's make the best of the bad job. | 仕方がない、困ったことだが、何とかうまく乗り切ろう。 | |
| I worked with Mr Spencer for a year in New York. | 私はニューヨークで1年間、スペンサー氏と仕事をした。 | |
| I don't feel like working; what about going to a cinema instead? | 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 | |
| I'm looking for a job. | 仕事を探している。 | |
| She asked me to help her with the work. | 彼女は私に仕事を手伝うように頼んだ。 | |
| I have come to see you on business. | 私は仕事であなたに会いにきました。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| We will have to take on someone to do Tom's work. | トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。 | |
| He attended to his business. | 彼は仕事に精を出した。 | |
| I've left that line of business. | その仕事から足を洗った。 | |
| We had a hard time doing the job because he was always complaining. | 彼が文句ばかり言うので仕事がやりにくかった。 | |
| I have a lot of work to do. | 私はするべき仕事がたくさんあります。 | |
| Collect your thoughts before you begin your work. | 仕事にかかる前に考えをよくまとめなさい。 | |
| Now that you have finished your work, you are free to go home. | あなたはもう仕事を終えたのだから家に帰るのは自由だ。 | |
| The waiter brought a new plate. | 給仕は新しいお皿を持ってきた。 | |
| Only dedicated girls can endure this task. | 本当に献身的な女子のみがこの仕事に耐えられる。 | |
| Our work is almost over. | 我々の仕事はほとんど終わった。 | |
| Having done his work, he went out. | 仕事をしたあとで外出した。 | |
| When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. | 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 | |
| He is very friendly, so I enjoy working with him. | 彼はとても親切なので、いっしょに仕事をするのは楽しい。 | |
| Clara is doing quite a job. | クララはなかなかの仕事をしている。 | |
| I continued working. | 私は仕事を続けた。 | |
| I don't feel equal to doing the work. | 私にはその仕事はできそうにない。 | |
| He lives and works there all the year round. | 彼は一年中そこで暮らして仕事をしている。 | |
| You can go home after you have finished this work. | この仕事が終わったら帰ってよい。 | |
| I don't like to inhale someone's smoke while I'm working. | 仕事している時に他人のたばこのけむりを吸うのはいやだ。 | |
| Tom is working late. | トムは遅くまで仕事をしている。 | |
| This is too much for a day's work. | これは1日の仕事としては多すぎます。 | |
| Do you think he did the job on his own? | 彼があの仕事を一人でやったと思いますか。 | |
| I have a lot of work to get through today. | 今日はたくさんの仕事を終えなければならない。 | |
| I adapted the garage for use as a workshop. | 車庫を仕事場として使えるように改造した。 | |
| He carried on at his work eventually. | 彼は遂に仕事をやり遂げました。 | |
| I had a part-time job as a hotel maid, but I didn't like it very much. | ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。 | |
| Father absented himself from work yesterday. | 父は昨日仕事を休んだ。 | |
| Stop complaining and do the work you were asked to do. | ぶつぶつ文句ばかり言ってないで、さっさと頼まれた仕事を片づけろよ。 | |
| I am only too glad to help you with your work. | 君の仕事を手伝うことをこの上なく嬉しく感じる。 | |
| There must be equal pay for equal work, and where this is not the case, the abuse must be resisted at all costs. | 仕事が等しければ給料も等しくなければならず、そうでない場合には、その悪習をどんなにしてでも阻止しなければならない。 | |
| I did the job to the best of my ability. | 私はその仕事を全力を尽くしてやった。 | |
| Do you think this job is fit for the man? | この仕事はその人にあっていると思いますか。 | |
| You needn't have helped him with his work. | あんな奴の仕事を手伝ってやる必要はなかったんだよ。 | |
| This work must be finished within two years. | この仕事は2年内に終わらせなければならない。 | |
| He sometimes goes to work by car. | 彼はときどき車で仕事に行く。 | |
| Much of our daily living must consist of routine that requires little or no mental effort. | 私たちの日常生活の多くは、精神的な努力をほとんど必要としないきまりきった仕事から成っているにちがいない。 | |
| My work is almost finished. | 仕事はおよそ終わった。 | |
| Give me something to do. | 何か仕事を下さい。 | |
| Everybody was going about his business. | みんなそれぞれ自分の仕事に励んでいた。 | |
| I don't think he is fit for the job. | 私は彼はその仕事に向いていないと思う。 | |
| He always leaves for work at 8:00 a.m. | 彼はいつも朝8時に仕事に出かける。 | |
| What's your business in the States? | アメリカでは、どんな仕事をするのですか。 | |
| Having finished his work, he telephoned his wife. | 彼は仕事を終えてから、妻に電話をかけた。 | |
| They had the work finished. | 彼らはその仕事を仕上げてしまった。 | |
| Tell me when you are through with your work. | いつあなたの仕事が終わるか教えてください。 | |
| I finished the work by myself. | 私は一人でその仕事を終えた。 | |
| He has no intention to interfere with your business. | 彼は君の仕事を妨害する意図など持っていない。 | |
| The work doesn't need much effort. | この仕事はたいして骨が折れない。 | |
| My son shall do the work. | 息子にその仕事をやらせよう。 | |
| She achieved great success in her business. | 彼女は仕事で素晴らしい成功を手に入れた。 | |
| I will have finished the work before you return. | 君が帰ってくるまでに私は仕事を終わっているでしょう。 | |
| She's unfit for the job. | 彼女はその仕事に不向きだ。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| Little money will come from this business. | この仕事ではほとんど金がもうからないだろう。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| I arranged the business with Mr Brown. | その仕事をブラウン氏と打ち合わせた。 | |
| If I hadn't had your cooperation, I couldn't have finished the work in time. | 君の協力がなかったら、私はその仕事を時間までに終えることはできなかっただろう。 | |
| This computer can cope with much work. | このコンピューターは多くの仕事に対処できる。 | |
| Let's get down to business. | 仕事に取りかかろう。 | |
| The failure in business left me penniless. | 仕事に失敗して私は文無しになった。 | |
| He let out a sigh when the job was finished. | 彼は仕事が終わったとき、ため息を漏らした。 | |
| My homework is nearly complete. | 私の宿題はほとんど仕上がっている。 | |
| She insisted on applying for a part-time job. | 彼女はパートの仕事に応募するといってきかなかった。 | |