UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '体'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old chair groaned under her weight.彼女の体重でその椅子は、きしんだ。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
She's about the same height as you.彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
It's wrong of you to talk back to her.彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
I get a physical examination once a year.私は一年に一度、身体検査を受けている。
He warmed himself with a pocket heater.彼はカイロで体を暖めた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
She is trying to lose weight.彼女は体重を減らそうとしている。
He was confident of his antibodies.彼の抗体はかつて彼が確信した。
Big men are not always strong.体の大きい人が強いとは限らない。
They exposed him to the police.彼らは彼の正体を警察にばらした。
The earth is not a perfect globe.地球は完全な球体ではない。
Please inform me of any change in his condition.彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。
His ideas are based on his experience.彼の思想は彼の体験に基づいている。
Can you speak English at all?一体君は英語が話せるのかね。
We are banking on fine weather for the sports day.私たちは体育の日に好天を期待している。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
At present, consensus has yet to be reached.今のところ、全体の意見の一致には至っていない。
There is also one type of idealism that says even without strength or intelligence you can do anything if you can merely persist.頑張れさえすれば体力や知力がなくても何でもできるという一種の精神主義もある。
What on earth is the matter?一体全体どうしたというんだ。
He wore a mask so that no one could recognize him.彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
As a whole the climate of Japan is mild.日本の気候は全体として温暖だ。
If this airplane were to be hijacked, what in the world would you do?万一この飛行機が乗っ取られたら、君は一体どうするだろうか。
A bear will not touch a corpse.熊は死体には触れないものだ。
A sound mind dwells in a sound body.健全な精神は健全な肉体に宿る。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
We cannot ask anything about age or physical problems.年齢や身体的について尋ねることはできない。
The red kills the whole pattern.この赤色で柄全体がだいなしだ。
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind.ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。
Reading is to the mind what food is to the body.読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day.彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。
That school is equipped with the latest gymnastics apparatus.その学校は最新の体育器具を備えている。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
We must take this matter into account as a whole.私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
My wet clothes clung to my body.ぬれた服が体にくっついた。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
The project is taking shape.その計画は具体化してきた。
Could you please tell me how tall you are and how much you weigh?身長と体重を教えていただけますか?
Eating fish is good for your health.魚を食べることは体にいい。
Who's going to clear up all this mess?一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
He's about the same age as you.彼は大体あなたぐらいの年齢です。
We investigated the matter from all angles.我々はその問題を立体的に調査した。
He seems to have been in poor health when young.彼は若いころ体が弱かったようだ。
I ache all over.体中が痛い。
He recounted his unusual experiences.彼は奇怪な体験を詳しく話した。
Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition.離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
It'll do harm to you to sit up late every night.毎晩、夜更かししていると、体をこわすよ。
I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight.体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。
He has endured physical and mental pain.彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
He is well acquainted with history as a whole.彼は歴史全体に通じている。
The athlete had a strong build.そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I've gained weight.私は体重が増えた。
I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium.私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。
She twists around at a voice behind.背後に声がしたのでかのじょは体をねじって振り返った。
However much she eats, she never gains weight.いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。
This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk.このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。
Who that has common sense can believe it?常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。
Our plans are taking shape.我々の計画は具体化しつつある。
The whole is more than the sum of its parts.全体は部分の総和に勝る。
Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal.サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。
The baby weighed seven pounds at birth.その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Not now, then when?今でなければ一体いつだ?
What if you make yourself ill? An unbalanced diet leads to all kinds of sicknesses.体壊したらどうするんだ。アンバランスな食事は、万病の元だぞ。
Broccoli is one of the best vegetables for you.ブロッコリーは最も体にいい野菜の一つだ。
What was it that you gave him?一体何を彼にあげたのですか。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
You can see the whole city from this hill.この丘から町全体が見わたせる。
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
I could not find him out.私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
How did she ever pass the test?彼女は一体どうやってその試験をパスしたのかしら。
I'm worried about my weight.体重が気にかかる。
Excitement over the new product spread quickly throughout the division.新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
The whole class burst into laughter at the teacher's joke.クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。
The mother elephant bathes her baby in the river.母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
Hard work injured his health.きつい仕事で彼は体を壊しました。
Mainly, what he said is right.彼の言ったことは大体正しい。
The weak boy was eliminated from the bitter contest.その体の弱い少年はその厳しい競技でふるい落とされた。
How in the world did you do such a thing?一体どうやってそんな事をしたのだ。
My weight is 58 kilograms.私の体重は58キログラムです。
My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow.なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti一体、わが国の婦人は、外国婦人などと違い、子供を持つと、その精魂をその方にばかり傾けて、亭主というものに対しては、ただ義理的に操ばかりを守っていたらいいという考えのものが多い。
He ruined his health by working too much.仕事のしすぎで彼は体を壊した。
The common state of this matter is solid.この物質の普通の状態は固体である。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
Her sadness was written all over her face.彼女の悲しみは顔全体に表れていた。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
I'm in good shape.私は体力があります。
She is not smart, but she is built.彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。
What on earth spurred them to such an action?一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか?
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.中国では漢字の字数が多いから 複雑な繁体字をやめて覚えやすい簡体字に置き換え、識字率を高めることが簡体字推進の目的でした。
A nurse took my temperature.看護婦が私の体温を測った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License