Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They are trying to organize a new political party. 彼らは新しい政党を作ろうとしている。 The wind drifted the snow. 風が雪のふきだまりを作った。 She is cooking for him. 彼女は彼のために料理を作っている。 This music was composed by Bach. この音楽はバッハによって作曲された。 The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 Her new novel is really interesting as opposed to her last one. 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 Please show me how to make cakes. 私にケーキの作り方を教えて下さい。 Did you make it by yourself? それは自分自身で作ったんですか? She made cookies for the children. 彼女は子供たちにクッキーを作ってあげた。 How do you operate this machine? この機械はどうやって操作するのですか。 The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 He will be a Shakespeare in the future. 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 The priest made the sign of the cross. 牧師は十字架を作った。 Let's make Valentine's Day chocolate today. 今日はバレンタインにちなんでチョコを作ってみましょう。 He died of a heart attack. 彼は心臓発作で死んだ。 My mother taught me how to make osechi. 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 You cannot make omelets without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 My mother prepares my meals. 食事は母に作ってもらっている。 Kumi did not make boxes. クミは箱を作りませんでした。 She spends her leisure time making dolls. 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 We found out that what he said wasn't true. 彼の話は作りごとだったとわかった。 Why don't you make it yourself? ご自分で作ってみたらどうですか。 He ranges with the great writers. 彼は大作家達と肩を並べている。 From a literary point of view, his work is a failure. 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 The girl made a doll out of a piece of cloth. 少女は生地の切れ端で人形を作った。 He is a dramatist. 彼は劇作家である。 I made it myself. それはわたしが作ったのよ。 God made the country and man made the town. 神は田園を作り、人は都会を作った。 She wove the grass into a box. 彼女は草を編んで箱を作った。 This artwork excited much controversy in the world of art. その作品が画壇に大いに物議をかもした。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 He likes to build model planes. 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 Kumi made a box. クミは箱を作りました。 This is how we make ice cream. 私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。 No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 How did you make it? どうやって作ったのですか。 He looks young for his age. 彼は年の割には若作りだ。 It's best if you can read the source material before seeing a movie. 映画観る前に原作読んどけばよかった。 It was a rush job so it might not be a good fit. 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 He carved marble into a statue. 彼は大理石を刻んで像を作った。 This cake is made of the finest ingredients. このケーキは最高の材料で作られている。 You can't turn the heat off as long as the system is operating. その装置が作動している間は暖房を止めることはできない。 He who makes no mistakes makes nothing. 過ちのない者は何も作り出せない。 My mother cooks my meals for me. 食事は母に作ってもらっている。 As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 Mother made me a new suit. 母は私に新しい服を作ってくれました。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 If you make your own clothes, it will save you money. 服を手作りすれば、お金の節約になります。 Rice is grown in many parts of the world. 米は世界の多くの地域で作られています。 It took several months to shoot that film. その映画を作るのに何ヶ月もかかった。 Who made this cake? 誰がこのケーキを作ったのですか。 I wrote the song for her. この歌は彼女のために作ったものだ。 They know how to make an atomic bomb. 彼らは原子爆弾の作り方を知っている。 Rice is grown in rainy regions. 稲作は雨の多い地域で行われている。 I made my son a new suit. 私は息子に新しい服を作ってやった。 A criticism of literary works this year is in the paper. 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 The frost did a lot of damage to the crops. 霜が作物に大きな損害を与えた。 I admire his aristocratic manners. 彼の貴族的な作法には感心する。 Why didn't they draw up a passenger list? 彼らはなぜ乗客名簿を作らなかったのだろう。 The park was built for the benefit of the public. その公園は一般の人々のために作られた。 The workers are wiring the new house. 作業員は新しい家に配線工事をしている。 In the vacation, I read the entire works of Milton. 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 You can't make an omelette without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 The questionnaires were distributed at random. アンケート用紙が無作為に配布された。 It is bad manners to do so at table. 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer. プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。 I made a model plane. 私は模型の飛行機を作った。 Both the old and young are guilty of sinning. 老若共は罪を作る。 I had a heart attack. 心臓発作を起こしました。 Tom forced a smile. トムは作り笑いをした。 Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 Really? You have a favorite writer you always read? へえ、追っかけている作家がいるんだね。 We had a bad rice crop last year because it rained a lot. 昨年は雨が多く米は不作だった。 My father made me a delicious lunch. 父はおいしい昼ご飯を私に作ってくれた。 The sunbeam acts upon the skin. 日光は皮膚に作用する。 Here we explain about creating outlines of characters and paths. ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 Apart from a few mistakes, your composition was excellent. ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 The law is meant to be circumvented. 法は脱法されるために作られる。 Mr Baker is not so much a scholar as a writer. ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 He is not good at making friends and always keeps to himself. 彼は友達作りが苦手で、いつも一人ぼっちでいる。 I hear you'll set up a new company. 新しい会社を作るそうですね。 This bad weather will affect the crops. この悪天候は作物に影響するだろう。 Acid acts on metals. 酸は、金属に作用する。 This composition is so badly written than I can not make out what he means. この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。 Mary received an award for her composition called "secret love". 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 He is nothing but a minor composer. 彼は二流の作曲家にすぎない。 The typhoon caused great damage to the crops. 台風は作物に大きな被害を与えた。 To sum up, we can say that his new novel is disappointing. 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 She cooked vegetable soup last night. 彼女は昨晩野菜スープを作った。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 Most writers are sensitive to criticism. ほとんどの作家は批評に対して敏感である。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi 共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。 She altered her old clothes to make them look more fashionable. 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 My mother made me a Christmas cake. 母はクリスマスケーキを作ってくれた。 This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 Did you make this doll by yourself? この人形は独りで作ったの。