Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件と何の関係もなかった。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| Can she have broken off with them? | いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 | |
| We have broken off relations with them. | 私たちは彼らとは関係を断っている。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |