Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 The door was locked from within. ドアの内側から鍵がかかっていた。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 The building on the right side is a school. 右側にある建物は学校だ。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 He went by me without a single word. 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。 The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 Keep to the right. ここでは右側通行です。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 I've never been there, but I think it's past that traffic light. 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 British and Japanese cars have steering wheels on the right side. イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 Canada is on the north side of America. カナダはアメリカの北側にある。 I'd like a coat with the wooly side in, please. 内側に毛のついたコートが欲しいのですが。 Could I sit on the aisle? 通路側に座ってもいいですか。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側です。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 Keep to the left. 左側通行をしなさい。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 We couldn't open the door because it was locked from within. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 The train passed by us. 列車が私たちの側を通り過ぎた。 There is a river beside the house. その家の側には川がある。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 Keep to the left. 左側通行を守れ。 It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。