Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will labor in the cause of humanity. | 人類のために働くつもりだ。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働くことによって夢を実現することができる。 | |
| Don't work too hard. | 働き過ぎないように。 | |
| They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった。 | |
| Though she was tired, she kept on working. | 疲れていたけれども、彼女は働き続けました。 | |
| Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. | 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 | |
| Farmers are busy working in the field. | 農夫たちは忙しく畑で働いている。 | |
| She is charming as well as diligent. | 彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。 | |
| "I don't mind if I keep working even after we're married," she said. | 「結婚してからも私働いて構わないわよ」と彼女は言った。 | |
| Even if we wear an Armani suite or drive a Jaguar, in the end we're the same as ants. We move and move pointlessly and then we die. | アルマー二のスーツを着てジャガーを運転していても、結局は蟻と同じだ。働いて、働いて、意味もなく死んでいく。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は進んで他人のために働いた。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| We must work as long as we live. | 私たちは生きている限り働かなければならない。 | |
| Workers made loud demands for higher wages. | 労働者達は声高に賃上げを要求した。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働いた。 | |
| You must work hard if you are to succeed. | あなたが成功するつもりでいるのなら、一生懸命働かなければならない。 | |
| They require me to work harder. | 彼らは私にもっと働けといっている。 | |
| Can you envisage Tom's working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| She served the family for twenty years. | 彼女はその家で20年間働いた。 | |
| She worked hard. | 彼女は一生懸命働いた。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| He is working hard to support his family. | 彼は家族を養うために懸命に働いている。 | |
| I used my imagination. | 想像力を働かせた。 | |
| He works frantically to achieve his goal. | 目的に達するために、彼は必死に働いている。 | |
| It is too hot to work. | あまり暑いので働けない。 | |
| From Kate's point of view, he works too much. | ケイトから見ると、彼は働き過ぎである。 | |
| Despite her meagre salary, she works very hard. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| Many of the workers died of hunger. | 労働者の多くは飢えで死んだ。 | |
| The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. | 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| I work for a firm of publishers. | 私は出版会社で働いている。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| She only worked for the sake of money. | 彼女は金のためにのみ働いた。 | |
| The nurses were run off their feet every day. | 看護婦たちは毎日へとへとになるまで働かされた。 | |
| While this group has a great deal of spending power, it is not working, and therefore, not producing anything. | この年齢層の人々は、購買力はものすごくあるが、働いておらず、したがって、何も生産はしないのである。 | |
| I'm sure of his working for our company. | きっと彼は我が社のために働いてくれると思います。 | |
| He worked ten hours at a stretch. | 彼は一気に10時間働いた。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| I'll work as long as I live. | 私は生きている限り働く。 | |
| He can die from overwork. | 彼は働き過ぎで死にそうである。 | |
| The union bosses are fighting the freeze on wage hikes. | 労働組合の幹部は賃上げの凍結に反対して、闘っています。 | |
| Workers of all lands, unite! | 万国の労働者よ、団結せよ! | |
| She took a job in a store for the summer. | 夏の間ある店で働いた。 | |
| This is the TV station where my uncle works as an announcer. | ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。 | |
| He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. | 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 | |
| Policemen work at the risk of their own lives. | 警察官は命がけで働く。 | |
| "Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit." | 「それは糖分を供給してもっと働けと暗に・・・?」「はい?」「いや、ちょとやさぐれてるだけ。ごめん。」 | |
| He works at a bank. | 銀行で働いています。 | |
| He works eight hours a day. | 彼は1日に8時間働く。 | |
| He worked far into the night. | 彼は夜随分遅くまで働いた。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| War bankrupted the nation's resources and manpower. | 戦争が国の資源と労働力を使い果たしてしまった。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| I work every other day: Monday, Wednesday and Friday. | 月曜、水曜、金曜と私は1日おきに働いている。 | |
| She works as a nurse in the local hospital. | 彼女は地元の病院で看護婦として働いている。 | |
| He is honest and hardworking, but his brother is quite otherwise. | 彼は正直で働き者だが彼の兄弟は全く反対だ。 | |
| Tom is a good worker. | トムはよく働く。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| He works in the laboratory. | 彼はその実験室で働いている。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| Americans spend most of their lives working, being productive. | アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 | |
| He worked hard to make money only to fail. | 彼は金を稼ごうと一生懸命働いたが結局は失敗だった。 | |
| You won't succeed unless you work hard. | 一生懸命働かなければ君は成功しないだろう。 | |
| Factory jobs are drying up in the local economy. | この地域では、工場労働者がどんどんいなくなっていますね。 | |
| May Day is also a festival day for the workers in the world. | メーデーは世界の労働者のお祭りの日でもあります。 | |
| He is busily at work. | 彼はせわしげに働いている。 | |
| He worked hard in order to succeed. | 彼は成功するために一生懸命に働いた。 | |
| They work only during the day. | 彼らは昼間だけ働きます。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| They worked to help people. | 彼らは人々を助けるために働きました。 | |
| They want to better their working conditions. | 彼らは労働条件を改善したがっている。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| He worked hard for the purpose of buying a foreign car. | 彼は外国車を買うために一生懸命働いた。 | |
| He was tired but worked. | 彼は疲れていたけれども働いた。 | |
| I worked as hard as possible. | 私はできるかぎり熱心に働いた。 | |
| She kept working even though she was tired. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| His family works in the fields. | 彼の家族は畑で働いている。 | |
| He has to work hard so as to support his family. | 家族を養うために、彼は懸命に働かなければならない。 | |
| The rumor worked to his disadvantage. | そのうわさは彼に不利に働いた。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| I work every day except Saturday. | 土曜以外は毎日働いています。 | |
| It stands to reason that workers are paid. | 労働者が給料をもらうのは当然だ。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| He worked last night without taking a break. | 彼は昨夜休憩しないで働き続けた。 | |
| The party is mainly made up of working women. | その党は主に働く女性から成り立っている。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼間寝て夜働く人もいる。 | |
| Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working. | 今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。 | |
| Its mechanism will cease to work. | その機能は働かなくなるだろう。 | |
| She had no incentive to work after she was refused a promotion. | 昇進が見送られた女には働く励みがない。 | |
| The miners went on strike for a wage increase. | 鉱山労働者が賃上げを要求してストに突入した。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| They work as hard as ever. | 彼らは相変わらずよく働く。 | |
| I work on Sunday. | 私は日曜日に働く。 | |
| I've worked here for ten years. | 私はここで10年間働いている。 | |
| He has several men to work for him. | 彼には、自分のために働いてくれる部下が数名いる。 | |
| He worked so hard that eventually he made himself ill. | 彼は働きすぎて、結局は病気になってしまった。 | |
| It is quite common for women to go out to work. | 女性が働きに出る事はごく普通のことだ。 | |