Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| When do you work? | いつ働いてるの? | |
| Although tired, she kept on working. | 疲れていたが彼女は働き続けた。 | |
| How long will you have been working here by the end of next year? | 来年末までで、ここで働き始めてどれくらいの期間になりますか。 | |
| He wants to work in a hospital. | 彼は病院で働きたいと思っている。 | |
| Hunger urged him to steal. | 彼は空腹から盗みを働いた。 | |
| They went on working for hours. | 彼らは数時間働きつづけた。 | |
| Though he's not clever, he's a diligent worker. | 彼は賢くないが、勤勉に働く。 | |
| It's a job worth doing, but if I think about the working hours and the risk ... I could be onto a real losing proposition here. | やりがいはあるけれどもリスクと労働時間を考えると・・・、ものすごく損な商売なのかもしれませんね。 | |
| The girl who works at that bakery is cute. | あのパン屋で働いている女の子は可愛い。 | |
| I worked on Mr. Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| He worked from morning till night. | 彼は朝から晩まで働き続けた。 | |
| I worked on Mr Wood's farm when I was young. | 私は若い時にウッドさんの農場で働いたのよ。 | |
| Roger works from morning till night. | ロジャーは朝から晩まで働いている。 | |
| The boss made them work day and night. | ボスは彼らを一日中働かせた。 | |
| My father and my older brother work in this factory. | 父と兄がこの工場で働いている。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 | |
| He was willing to work for others. | 彼は他人のために喜んで働いた。 | |
| As he had worked longer than usual, he felt tired. | 彼はいつもより長く働いたので疲れを感じていた。 | |
| By signing the contract, I committed myself to working there for another five years. | 契約書に署名してしまったので、私はあと5年間、そこで働かざるをえなかった。 | |
| They guaranteed regular employment to their workers. | 彼らは労働者に常時雇用を保証した。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| Respect is due to the proletariat. | 労働者階級には敬意を払うべきである。 | |
| My father works in a factory. | 父は工場で働いている。 | |
| He helped to ameliorate the living conditions of working men. | 彼は労働者の生活を改善するのに助力した。 | |
| The number of working women is increasing. | 働く女性の数は増えている。 | |
| She worked hard in behalf of her family. | 彼女は家族のために一生懸命働いた。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 私の父は退職するころまでには、ほとんど30年間働いたことになる。 | |
| I'll have worked here ten years next April. | 来年の4月で10年ここで働いたことになる。 | |
| He was worn out after hours of work. | 何時間も働いて彼は疲れてしまいました。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others. | 現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| She attained her success through hard work. | 彼女は一生懸命働いたので成功した。 | |
| We worked on a farm last summer. | 私たちは昨年の夏農場で働いた。 | |
| There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. | 一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。 | |
| What prevented you from working? | あなたは何故働かなかったのか。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| He was too old to work any more. | 彼は年を取りすぎていて、もう働けなかった。 | |
| He often indulges in drinking when he should be working. | 彼は働いていなければならないときによく飲酒にふける。 | |
| He works in a bank. | 彼は銀行で働いています。 | |
| I will work to the best of my ability. | 私は思いきり働きたい。 | |
| She always works hard. | 彼女はいつもよく働く。 | |
| Labor is not merely a necessity but a pleasure. | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 | |
| Let's take advantage of the 'exemption' controversy to reconsider the way we work. | 「エグゼンプション」の議論を機に働き方を見直そう。 | |
| Although he is rich he works very hard. | 彼は金持ちだが一生懸命働いている。 | |
| She did a lot of voluntary work for the Red Cross. | 彼女は赤十字のために自発的な労働をたくさんした。 | |
| I wish I didn't have to work. | 働かなくてもいいことにならないかな。 | |
| My uncle works in this office. | 私のおじはこの事務所で働いている。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| He worked hard; as a result he made a great success. | 彼は一生懸命に働いた、その結果として彼は大変な成功をおさめた。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| They worked hard to aid the victims of the flood. | 彼らは洪水の被害者を助けるために大いに働いた。 | |
| The young man was extremely money hungry. | あの青年は大金を得るため一生懸命働くのをいとわなかった。 | |
| Tom works hard. | トムはよく働く。 | |
| There are many children whose mothers go out to work. | 母親が働きに出ている子供達がたくさんいます。 | |
| He worked at the cost of his own time. | 彼は自分の時間を犠牲にして働いた。 | |
| Everything militated against his success. | すべてが彼の成功に対し不利に働いた。 | |
| You ought to keep working while you have your health. | 健康である限り、働き続けるべきだ。 | |
| He objected to his wife working outside. | 彼は妻が外で働くことに反対した。 | |
| The number of days lost through industrial dispute is shown in the table on the facing page. | 労働争議によって失われた日数が反対ページの表に示されている。 | |
| Illness prevented him from doing his work. | 彼は病気のために働けなかった。 | |
| You must work according to your ability. | 自分の能力に応じて働かなければならない。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| If he had worked hard at that time, he would have succeeded. | あの時もし一生懸命働いていたら、彼は成功していたことだろう。 | |
| A working man should be paid in proportion to his skill, not his age. | 労働者には、その年齢にではなく、その持っている技術に比例して、給料が支払われるべきだ。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| You must work diligently. | しっかり働かないといけません。 | |
| They work in the fields. | 彼らは畑で働いている。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼寝て夜働く人もいる。 | |
| "Would you like to work for me, Tony?" asked Mr Wood. | 「うちで働いてみたいかね」とウッドさんが尋ねました。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は何もしないよりは働く方が好きだ。 | |
| The workers took pride in their work. | 労働者たちは仕事にたいする誇りを持っていた。 | |
| He is at work now, but will return at seven. | 彼は今は働いているが、7時に帰っている。 | |
| The workers pushed for a raise in salary. | 労働者たちは賃上げを求めていた。 | |
| I work at this company. | 私はこの会社で働いています。 | |
| He worked hard in order that his family might live in comfort. | 彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。 | |
| Many American students work their way through the university. | アメリカの学生の中には苦労して働きながら大学を出る者が多い。 | |
| He worked all day yesterday. | 彼は昨日、一日中働いた。 | |
| Workers of the world, unite! | 万国の労働者よ。団結せよ! | |
| The workers were naked to the waist. | 労働者たちは腰まで裸だった。 | |
| My boss made me work last Sunday. | 私は先週の日曜日上司によって働かされた。 | |
| Can you see Tom working in a garage? | トムが自動車修理工場で働いているなんて想像できますか。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| Ladies and Gentlemen, thanks to your untiring efforts our hideout is finally complete!! | 諸君らのたゆまぬ努力と労働によって、ついに我らがアジトが完成した!! | |
| She is bitterly ashamed of her son for stealing. | 彼女は息子が盗みを働いたことでひどく恥ずかしいおもいをしている。 | |
| Mary kept on working in spite of her illness. | メアリーは病気であるにもかかわらず、働き続けた。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| I worked hard day after day. | 私は毎日毎日熱心に働いた。 | |
| However hard he worked, he did not become any better off. | いくら一生懸命働いても、彼の暮らしは少しも良くならなかった。 | |
| He works few days a week, and gets little money. | 彼は週に何日も働かないし、収入もほとんど無い。 | |
| He works hard. So he does. | 彼はよく働くね。まったくです。 | |
| She works at the bank. | 彼女は銀行で働いている。 | |
| He works all the harder because his baby was born. | 彼は子供が生まれたのでますます一生懸命働いている。 | |
| He worked hard to support a large family. | 彼は大家族を養うために懸命に働いた。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| Workers are taking a financial beating in the employment crisis. | 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 | |
| This is the TV station where my uncle works as an announcer. | ここは私の叔父がアナウンサーとして働いているテレビ局です。 | |