The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '分'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Anyone can write his own name.
誰でも自分の名前は書ける。
This is a picture that he himself drew.
これは彼が自分で描いた絵です。
He has no children to succeed to him.
彼には自分を継承してくれる子供が一人もいない。
I wasn't aware that you were feeling so bad.
あなたがそんなに気分が悪いなんて気づかなかった。
Not feeling well, I stayed home on that day.
気分が悪かったので、私はその日は家にいた。
He expressed himself very well in English.
彼は英語で自分の考えを上手に表現した。
Try it out yourself.
自分で使ってみなさい。
Do you have a room of your own?
君は自分の部屋を持っていますか。
He will never give in even when he is wrong.
彼は自分が悪くても決して認めようとしない。
You should get acquainted with the history of your own country.
自分の国の歴史は、よく知るべきです。
His good health is attributed to getting plenty of sleep.
彼が健康なのは十分な睡眠をとっているからだ。
His story is well worth listening to.
彼の話は聞くだけの価値が十分ある。
You never know what will happen.
何が起こるか分らない。
Five minutes' walk brought us to the park.
5分間歩くと、私たちは公園に着いた。
Do be kind to your children!
自分の子供たちには是非とも優しくしなさい。
If I were in your position, I probably wouldn't know what to do.
僕が君の立場なら、どうしていいか分からないだろう。
He left me with his favorite book and moved to Osaka.
彼は自分のお気に入りの本を私への置き土産にして大阪に引っ越した。
Don't leave your stuff behind.
自分の持ち物を忘れるな。
He prepared supper by himself.
彼は自分で夕食の支度をした。
She cares a lot about her personal appearance.
彼女は自分の容姿にとても気をつかっている。
Be proud of yourself.
自分に誇りを持ちなさい。
The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was.
コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。
You should know better than to ask a lady her age.
君は分別があるのだから、女性に年齢を聞いてはならない。
During the first year of the study, he learned he himself had ALS.
研究の初年度に、彼は自分がALSにかかっていることを知った。
I do not understand.
分かりません。
You are ten minutes behind the appointed time.
あなたは約束の時間より10分遅れていますよ。
Tom didn't know that he had a secret admirer.
トムは自分に隠れファンがいることを知らなかった。
I don't know what I should say.
何と言ったら良いか分かりません。
She took full responsibility for her actions.
彼女は自分の行動に全責任をとった。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.
どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。
Father took his place at head of the table.
父はテーブル上座の自分の席に着いた。
I'm sorry for what I have done.
私は自分のしたことを後悔している。
Homeroom teachers should make every effort to keep in touch with their students.
担任の教師は自分の生徒たちと接触を保つようあらゆる努力をすべきだ。
Do it your own way if you don't like my way.
私のやり方がきにいらないなら、自分の好きなようにしなさい。
I don't know if I'll have time to do it.
そのことをする時間があるか分からない。
They named their son John.
彼らは自分の息子をジョンと名づけた。
He could not help being satisfied with his lot.
彼は自分の運命に満足せざるを得なかった。
After ten minutes' walk we came to the museum.
10分歩くと私達は博物館へ着いた。
They found that their families didn't like each other.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
She has no qualms about being violent towards her children.
彼女は自分の子供に平気で暴力を振るう。
It is refreshing to take a shower after exercising.
運動した後でシャワーを浴びると気分がさわやかになる。
She prides herself on her driving skill.
彼女は自分の運転の腕前を誇りにしている。
He said that he was very happy.
彼は、なんて自分は幸せなのだろうと、言った。
Even children know that.
それは子どもでも分かる。
It's hard for me to put my thoughts into words.
私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。
Now I can look after myself.
もう私は自分のことは自分でできます。
In about the fifth year I decided cutting the grass was something I didn't want to do any more of.
5年目頃に芝刈りはもう自分でやりたくない、と思った。
As a matter of course, you must go there yourself.
当然のこととして、あなたは自分でそこへ行かなければならない。
Can you see the difference?
その違いが分かりますか。
Second, smokers persuade themselves that there is nothing they can do about smoking anyway.
第2に、喫煙者は、いずれにせよ喫煙は自分ではまったくどうにもならないと信じ込んでいるのである。
The employees had to work overtime in order to produce enough cars.
従業員は充分な数の車を生産するため残業しなければならなかった。
Why don't you get rid of your motorcycle? You never ride it any more.
どうしてバイクを処分しないの?もうまったく乗っていないのに。
People swim at that beach at their own risk.
人々は自分自身の責任でその海岸で泳ぐ。
My son is ashamed of his behavior.
息子は自分のふるまいを恥じている。
His relatives took it for granted that they would inherit the bulk of his wealth.
彼の親戚たちは、当然自分が彼の莫大な財産を相続すると思った。
The saddest part of the story remains to be told.
その話の最も悲しい部分はまだ語られていない。
You should not try to force your ideas on others.
他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi