Therefore it is important for us to be aware of other forms of politeness.
私たちが意識してほかの礼儀正しさの形をわきまえることが大切である。
I took it upon myself to telephone the police.
私は思い切って警察に電話した。
Jane went out of her way to be nice to the new girl.
ジェーンは新しく入った女の子に親切にいろいろしてやった。
The boy is nice.
その少年は親切だ。
We have a traitor among us.
我々の中に裏切り者がいる。
Please be kind to others.
他人に親切にしてください。
Cheese is easy to cut with a knife.
チーズはナイフで簡単に切れる。
I relied on his kindness.
私は彼の親切にすがった。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
As far as I know, she is a kind girl.
私の知っている限りでは彼女は親切な少女である。
Tom looks exhausted.
トムは疲れ切っているように見える。
I think I've lost my ticket.
切符をなくしてしまったようだ。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
I'm sure he has something up his sleeve.
きっと無罪になるだけの決定的切り札を隠し持っているに違いない。
I got my hair cut.
私は髪を切ってもらった。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
Life is so important for him.
人生は彼にとってとても大切なものだ。
He seems a kind man.
彼は親切な人のようです。
The people whom I meet are kind.
私が出会う人々は親切だ。
I am much obliged to you for your kind help.
親切にしてくれてどうもありがとう。
I'm afraid we can't rule out the possibility that she may have the disease.
彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。
I'm sorry, but they're out of stock.
すみませんが在庫切れなのです。
She broke with her family long ago.
彼女は随分前に家族と縁を切った。
Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one!
なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう!
You were so nice to me, and I had a really pleasant trip. Thanks so much.
あなたの親切のおかげで快適な旅ができ、とても感謝しています。
My patience has come to the breaking point.
堪忍袋の緒が切れる。
He made a motion that we stop and rest awhile.
彼は打ち切って、ひとまず休息しようという動議を出した。
This is an important letter.
これは大切な手紙だ。
Where do I get stamps?
切手はどこで売っていますか。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.