Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The plane arrived at Itami Airport on time. | 飛行機は時刻通り伊丹空港に着いた。 | |
| Hurry up, or you'll be late. | 早くしなさい! 遅刻するよ! | |
| Air pollution is a serious problem in this country. | 大気汚染はこの国の深刻な問題だ。 | |
| Could you tell me the ETA? | 予定到着時刻を教えてください。 | |
| When she was late, I felt like scolding her, but I held my tongue. | 彼女が遅刻したので私は叱りたかったが、何も言わなかった。 | |
| She was almost late for school. | 彼女はもう少しで遅刻するところだった。 | |
| The girl coming in at the door now is always late. | 今ドアから入って来る少女は、いつも遅刻してくる。 | |
| Be sure to check in at least 45 minutes prior to departure time. | 遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。 | |
| We should lose no time in leaving here. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Will the train leave on time? | 列車は時刻通りに出ますか。 | |
| I hurried in order not to be late for school. | 私は学校に遅刻しないように急いだ。 | |
| Oh no! I'm late again!! I'm going to get the nickname 'King of Late arrival'. | まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。 | |
| Why is it that you're always late? | 君がいつも遅刻するのはどういうわけかね。 | |
| That is why he was late for school. | そういうわけで彼は学校に遅刻したのです。 | |
| What time is it now? | 今の時刻は。 | |
| The statue was carved from a block of cherry wood. | その彫像はさくら材の木片を刻んで作らせた。 | |
| Is the plane on schedule? | 飛行機は定刻どおりですか。 | |
| There are few places downtown for parking, which is a serious problem. | 市街地には駐車場がほとんどなく、深刻な問題になっている。 | |
| The heavy snowfall prevented our train from leaving on time. | その豪雪のため、私たちの列車は定刻に発車できなかった。 | |
| I'll be late. | 遅刻します。 | |
| She was often late for school. | 彼女はよく学校に遅刻した。 | |
| Noise is the most serious problem for those who live around the airports. | 騒音は空港の周辺に住んでいる人々にとって最も深刻な問題である。 | |
| We took a taxi so as to reach there on time. | 私達はそこへ定刻につけるようタクシーにのった。 | |
| That tragedy was etched in my mind. | あの悲劇は私の心に刻みこまれた。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Trains were arriving on time. | 列車は定刻に到着するところだった。 | |
| As is often the case with him, he was late again. | 彼にはよくあることだが、彼はまた遅刻した。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| I can't come up with a good excuse for being late for the dentist. | 歯医者の遅刻の言い訳が思い浮かばないんだ。 | |
| He has never been late for school. | 彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。 | |
| She made an excuse for being late. | 彼女は遅刻の言い訳をした。 | |
| The train arrived on time. | その列車は定刻に到着した。 | |
| Why were you late? | なぜ遅刻したのですか。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないようにすべきだ。 | |
| As usual, Tom was late. | 例によって、トムは遅刻した。 | |
| The snow prevented us from arriving on time. | 雪のために私たちは定刻に着けなかった。 | |
| I checked the time on the clock. | 私は時計で時刻を確かめた。 | |
| Tom attended high school for three years without missing a single day or ever being late. | トムは高校3年間無遅刻無欠席だった。 | |
| For what time, sir? | 御希望の時刻は何時ですか。 | |
| Do you regard the situation as serious? | 状況は深刻だと思いますか。 | |
| We should get away from here as quickly as we can. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| Could I have a bus timetable? | バスの時刻表をいただけませんか。 | |
| I'm late, aren't I? | 私は遅刻ですね。 | |
| His leg was in critical condition, but fortunately it got better. | 彼の足の状態は深刻でしたが、運良く快方に向かいました。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time. | ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。 | |
| We should leave here as soon as possible. | 一刻も早くここを出なければならない。 | |
| The situation became worse by the minute. | 状況は刻々と悪くなった。 | |
| Ann apologized to her teacher for coming to school late. | アンは遅刻したので先生に謝った。 | |
| The number of students who come late to class has lately been increasing. | 遅刻する学生の数が最近増えている。 | |
| I was late for school. | 学校に遅刻した。 | |
| Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 | |
| I'm going to be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| Some were late. | 何人か遅刻した。 | |
| The stone was carved into a large statue. | その石は刻まれて大きな像になった。 | |
| The airplane took off on time. | 飛行機は定刻に離陸した。 | |
| I was on time for dinner. | 私はちょうど夕食の時刻についた。 | |
| The situation is very serious. | 事態は非常に深刻である。 | |
| Tom is often late for work. | トムはよく仕事に遅刻する。 | |
| He took his defeat hard. | 彼は負けたことを深刻にうけとめた。 | |
| Biologists assert the losses are severe. | 生物学者は、損失は深刻だと主張している。 | |
| Over-sleeping is no excuse for being late. | 寝坊なんて遅刻の理由にならない。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| She tends to be late. | 彼女は遅刻魔だ。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I am proud of never being late for school. | 私は学校に遅刻したことがないのを誇りに思ってる。 | |
| He apologized to the teacher for coming to school late. | 彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。 | |
| Even a clock that is stopped shows the correct time twice a day. | 止まった時計も1日に2回は正しい時刻を示す。 | |
| The weather varies from hour to hour. | 天気は刻々と変わる。 | |
| Bob Johnson tried to make people realize the seriousness of the situation in Africa. | ボブ・ジョンソンはアフリカの現状の深刻さを人々に気付かせようとした。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその件の深刻さを理解することができなかった。 | |
| The plane will get in on time. | 飛行機は定刻に到着するでしょう。 | |
| The couple carved their initials into the oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| Why were you late this morning? | なぜ、今朝遅刻したの。 | |
| I'll be late for school! | 学校に遅刻しそう! | |
| I was ten minutes late for school. | 私は学校に10分遅刻した。 | |
| I must offer you an apology for coming late. | 君に遅刻を謝らなくはならない。 | |
| The increase in juvenile delinquency is a serious problem. | 少年犯罪の増加は深刻な問題だ。 | |
| Students should try not to be late. | 学生は遅刻しないように努めるべきだ。 | |
| Not a single student was late. | 学生達の誰一人として定刻に遅刻した者はいない。 | |
| Excuse me for being late. | 遅刻してすみません。 | |
| There's not a moment to waste. | 事態は一刻の猶予も許さない。 | |
| He cut up the meat and weighed it. | 彼は肉を切り刻んで重さを量った。 | |
| The timetable has been revised. | 時刻表が改正された。 | |
| Bill is 20 minutes late. He must have gotten lost somewhere. | ビルは20分も遅刻だ。どこかで道に迷ったに違いない。 | |
| The plane took off at 11:00 a.m; thirty minutes later than scheduled. | 飛行機は定刻よりも30分遅れで午前11時に離陸した。 | |
| Unless it rains in Ethiopia soon, there could be severe drought problems. | すぐにでもエチオピアに雨が降らなければ、深刻な干ばつの問題が起こるだろう。 | |
| She would often come late for school. | 彼女はよく授業に遅刻したものだった。 | |
| We took a taxi so as to get there on time. | 私達はそこに定刻どおりにつけるようにタクシーに乗った。 | |
| There is no time to be lost. | 一刻の猶予もならない。 | |
| Please tell me the precise time of their arrival. | 彼らの到着する正確な時刻を教えて下さい。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| I looked up the arrival time in the timetable. | 私は時刻表でその到着時間を調べた。 | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| They couldn't comprehend the seriousness of the matter. | 彼らはその事故の深刻さを理解できなかった。 | |
| Europe has addressed energy issues and climate change far more seriously than the United States has. | ヨーロッパはエネルギー問題を先送りしてきた、気候の変動はアメリカのよりかなり深刻だ。 | |
| Buses in the country don't usually come on time. | 田舎のバスは普通定刻にはやって来ない。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばし学校に遅刻する。 | |
| I'm never late for school. | 僕は決して学校に遅刻しない。 | |
| The train left on time. | 列車は定刻通りに出た。 | |
| More often than not, he is late for school. | 彼はしばしば学校に遅刻する。 | |