Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A true friend would have acted differently. | 本当の友達なら、あんなふうには行動しなかっただろう。 | |
| What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years. | 背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。 | |
| Fish are cold-blooded animals. | 魚は冷血動物である。 | |
| Some animals are endowed with special gifts. | 特殊な才能を与えられた動物もいる。 | |
| The boat danced on the choppy water. | ボートは波立つ水の上で揺れ動いた。 | |
| If you don't get more exercise, you'll get fat. | もっと運動をしないと太るよ。 | |
| Athletic boys are popular with girls in American schools. | アメリカの学校では男子の運動選手は女子に人気がある。 | |
| He kicked the ball out of the ground. | 彼はボールを運動場の外へ蹴った。 | |
| The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. | 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 | |
| The doctor advised him to do more exercise. | 医者は彼にもっと運動するように言った。 | |
| Man differs from animals in that he can speak and think. | 人間は、言葉をしゃべり、ものを考えることができるという点で動物とは異なっている。 | |
| A large animal fled from the zoo. | ある大型動物がその動物園から逃げ出した。 | |
| Soon the plane begins to move, and then it takes off. | 間もなく飛行機は動き始め、その後離陸します。 | |
| Jiro could not act otherwise. | 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 | |
| He knows a lot about animals. | 彼は動物についてたくさんの事を知っています。 | |
| Fuel economy is a big advantage of this car. | 燃料の節約がこの自動車の大きな特長だ。 | |
| As she sang with all her heart, the audience was deeply moved. | 彼女は心をこめて歌ったので、聴衆は深い感動をうけた。 | |
| We export a lot of automobiles to that country. | 私たちはたくさんの自動車をその国に輸出している。 | |
| You will be more vigorous if you exercise. | 運動すればもっと丈夫になるよ。 | |
| There are some strange animals in that zoo. | その動物園には変わった動物がいます。 | |
| Walking is a healthy form of exercise. | 歩く事は健康によい運動だ。 | |
| She lost her son in a car accident. | 彼女は自動車事故で息子を失った。 | |
| There seem to be dangerous developments in the military. | 軍部に不穏な動きが見られる。 | |
| It won't work. | もう、動かないだろうね。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| It's no good waiting for something to happen; you must take action at once. | 何かが起こるのを待っていてはいけない。すぐに行動を起こすべきだ。 | |
| He has acted wisely. | 彼は賢明に行動した。 | |
| Man is a creature of circumstances. | 人間は環境の動物である。 | |
| This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 | |
| He was borne away by an impulse. | 彼は衝動に駆られた。 | |
| She saw many animals on the way. | 彼女は途中で多くの動物を見た。 | |
| Magnetic force drives the mechanism. | その機械装置は、磁気の力で動く。 | |
| Moderate exercise is necessary for good health. | 適度な運動は健康に必要である。 | |
| This animal is just working for rewards. | この動物は単にほうびが欲しいから、活動しているのにすぎないのだ。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| He had his car stolen last night. | 彼は昨夜自動車を盗まれた。 | |
| All we need now is action, not discussion. | 我々に今必要なのは行動することであって話し合うことではない。 | |
| He was killed in a car accident. | 彼は自動車事故で死にました。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | この町の人は皆いつも忙しく活動しているようだ。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| This area abounds in wild animals. | この地域には野生動物が多い。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. | このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 | |
| These animals feed on grass. | これらの動物は草食動物である。 | |
| This factory produces 500 automobiles a day. | この工場は一日に500台の自動車を生産する。 | |
| Your words are supposed to correspond to your actions, but that is not easy to put into practice. | 言葉と行動は一致すべきものだが、実行は難しい。 | |
| Elephants can't ride bicycles. | 象は自転車に乗れない動物である。 | |
| The hunters captured the wild animal with a strong rope net. | ハンター達はその野生動物を丈夫なロープの網で捕まえた。 | |
| We may as well cool our jets and wait until it starts moving again. | 動き始めるまで待った方がいいんじゃないかしら。 | |
| He was also kind to animals. | 彼はまた動物たちに優しかった。 | |
| Parks are to the city what lungs are to the animal. | 公園の都市におけるのは肺の動物におけるようなものである。 | |
| He felt himself shaken at the news. | 彼はその知らせに自ら動揺するのを覚えた。 | |
| Walking is an excellent exercise. | 散歩は優れた運動である。 | |
| The scene of the traffic accident was a horrible sight. | 自動車事故の現場は恐ろしい光景だった。 | |
| He can't buy a car. | 彼は自動車を購入することができません。 | |
| In the beginning, man was almost the same as the other animals. | 初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。 | |
| He acts quickly. | 彼は動作がはやい。 | |
| We didn't move so that we would not wake him up. | 彼が目を覚ましてはいけないので私たちは動かなかった。 | |
| I impeached his motives. | 私は彼の動機を疑った。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Exercise trains the muscles. | 運動が筋肉を鍛える。 | |
| The small animal gave off a bad smell. | その小さな動物はひどいにおいを発した。 | |
| In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. | 1918年に全国で米騒動が起こりました。 | |
| No one can operate this machine. | 誰もこの機械を動かせない。 | |
| Young animals adapt quickly to a new environment. | 動物の子供はすぐに新しい環境に順応する。 | |
| She has an automatic washing machine. | 彼女は自動式の洗濯機をもっている。 | |
| It's not what you say, but what you do that counts. | 大切なのは言葉より行動だ。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| Exercising their way to better health. | 運動をしてもっと健康になるようにする。 | |
| The authorities sent in troops to quell the riot. | 政府当局は暴動を鎮圧するために軍を出動させました。 | |
| I hope for a solar battery car. | 太陽電池で動く自動車を望んでいる。 | |
| A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young. | 鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。 | |
| Actions speak louder than words. | 行動は言葉よりも雄弁に語る。 | |
| He is slow to decide, but he is quick to act. | 彼は決断するのは遅いが、行動するのは速い。 | |
| Man is the only animal that can make use of fire. | 人は火を使う唯一の動物である。 | |
| Man is also an animal in a broad sense. | 広い意味では、人間も動物だ。 | |
| The pay was good, and that was their only motivation to participate in the study. | 報酬はよかった、そしてそのことが彼らがその研究に参加した唯一の動機だった。 | |
| Man differs from animals in that he can use fire. | 人間は火を使うことのできるという点で動物と異なる。 | |
| She was killed in an automobile accident. | 彼女は自動車事故で亡くなった。 | |
| I felt disturbed at the sad news. | 私はその悲しい知らせに動揺を覚えた。 | |
| My father said he would reserve a day to take me to the zoo. | 父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。 | |
| He is ashamed of his son's conduct. | 彼は自分の息子の行動を恥ずかしく思います。 | |
| The girl was not upset, even after being laughed at by her classmates. | その子は級友たちに笑われても動じなかった。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| You must account for your conduct. | 君は自分の行動の申し開きをしなければならない。 | |
| This window won't open. See if you can get it to move. | この窓がどうしても開かないんだよ。動かせるかどうかやってみて。 | |
| We should save wild animals. | 私たちは、野生動物を救わなくてはならない。 | |
| It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct. | そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。 | |
| You insist upon our taking that course of action. | 君は私たちにそう行動せよという。 | |
| I was moved by her love for other people. | 私は彼女の他の人々に対する愛に感動した。 | |
| I was dazzled by the headlights of an approaching car. | 僕は前から来る自動車のヘッドライトで目がくらんだ。 | |
| These machines are all worked by electricity. | これらの機械はすべて電気で動きます。 | |
| Such behavior is beneath his dignity. | あんな行動は彼の体面を汚すものだ。 | |
| Please move your car out of here. | 自動車をここから動かしてください。 | |
| He compared his car to the new model. | 彼は自分の車を新型自動車と比較してみた。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| She resolved to work as a volunteer. | 彼女はボランティア活動をする決心をした。 | |
| I often experience palpitations of the heart. | 動悸が激しくなることがよくあります。 | |
| She was beside herself with grief. | 悲しみのあまり気が動転していた。 | |
| The situation seemed to call for immediate action. | 事態はすばやい行動を必要とするように思えた。 | |